Что такое биллинговое образование
Что такое билингвальное обучение?
Билингвальное обучение — тренд последних лет, но не каждый родитель понимает, что кроется за этим словосочетанием. Более того, многие школы и детские сады называют себя “билингвальными”, если включают занятия английским хотя бы два раза в неделю. Мы расскажем об этом феномене подробно.
Билингвальное обучение — что это такое?
Суть билингвального обучения заключается в двуязычной подаче школьных дисциплин. Оно не ограничивается занятиями грамматикой, прослушиванием песен в оригинале и просмотров мультиков на английском. Иностранный язык становится механизмом познания, а не самой его целью. Так, математика, искусствоведение, зарубежная литература, физика и химия, преподаются исключительно на английском. Русский язык звучит только на уроке русского языка.
В чем преимущества билингвального обучения?
Ключевое преимущество билингвального обучения — это глубокое понимание логики языка. Ребенок перестает воспринимать английский в качестве иностранного. Он начинает свободно говорить (а иногда и думать) на нем. Это открывает новые перспективы самореализации:
Это только малый список преимуществ, которые дарит билингвальное обучение. Обычные занятия английским языком не смогут дать полного эффекта. При нем человек чувствует скованность в общении, “языковой барьер”, говорит с выраженным акцентом.
Заблуждения о билингвальном обучении: ребенок забудет русский?
Родители не переводят ребенка на билингвальное обучение, опасаясь, что тот просто забудет родной язык. Такая проблема действительно есть, но только на начальном этапе обучения. Первые 1-2 года ребенок путает языки, включает англицизмы в русскую речь и говорит “суржиком”. После этого периода он получает способность переключаться на чистый английский или чистый русский язык, в зависимости от ситуации.
Обратите внимание! Так, канадские дети свободно говорят на французском и английском. А украинцы переключаются между украинским и русским.
ILA Aspect — единственная билингвальная школа в Санкт-Петербурге, которая проводит обучение в максимальном соответствии с британскими стандартами. Наши выпускники гарантировано поступают в зарубежные ВУЗы и успешно сдают ЕГЭ.
Билингвальная школа и обучение: что это и какие преимущества
Частные школы ориентированы на высококачественное обучение, которое откроет перед выпускниками большие перспективы. Образование должно обеспечить выпускнику свободный доступ в мировое образовательное пространство. Выбор учебного заведения и дальнейшего места работы должен выходить за границы одной страны. Поэтому в последнее время все более востребованным становится билингвальное обучение. Оно расширяет границы мышления, позволяет глубже осваивать предмет и выбирать социальную среду.
Двуязычное обучение успешно внедрено в Австралии, Канаде, Бельгии, Швейцарии, Финляндии. Западная Европа считает его условием для диалога между культурами и средством формирования национальной терпимости.
Частная школа One! International School использует в своей работе методику билингвального обучения. Тем самым она поможет вашему ребенку развить собственный потенциал и выбрать свое будущее.
Суть билингвального обучения
Билингвальная система в процессе обучения использует одновременно два языка. Характерной особенностью является то, что второй язык становится средством изучения предмета. Поэтому часть предметов преподается на русском, часть – на другом выбранном языке, как правило, на английском.
Смысл изучения иностранного языка заключается не в накапливании языкового материала. Задачей обучения становится овладение языком на разговорном уровне. Следующим этапом является мышление на этом языке и усваивание понятийной базы на двух языках. Фонетическая система одного языка позволяет развиваться фонетике другого языка. Так иностранный становится вторым родным для ученика. Выбор русского или иностранного диктует та или иная ситуация. В ее контексте школьник осознанно переключается на другой язык.
Благодаря одновременному изучению двух языков школьник понимает их логику и механизмы, а не просто заучивает материал. Система позволяет успешно внедрять авторские методики. Педагогический состав частной школы One! International School применяет уже разработанные методики и создает собственные технологии.
Преимущества билингвальной системы
Билингвальное обучение имеет множество преимуществ, остановимся на некоторых из них:
Мифы о билингвальном обучении
Некоторые родители опасаются новых систем и их возможного негативного влияния на детей. Какие опасения могут возникать и соответствуют ли они действительности?
Миф 1. Двуязычие может стать причиной задержки речевого развития или логопедических проблем.
Многочисленные исследования зарубежных педагогов доказывают, что для детей параллельное изучение двух языков является естественным. При этом процесс речевого развития аналогичен процессу одноязычных ровесников. Путаница слов и суржик, возникающие на первых порах, со временем проходят, и ребенок учится разделять языки. Зато одновременно формируется артикуляционная база сразу двух языков, взаимно их обогащая.
Что касается возможного недоразвития речи, это связано с индивидуальными особенностями ребенка, а не системой обучения. При изучении одного языка ребенок столкнулся бы с теми же трудностями, и причина их – отнюдь не билингвизм.
Миф 2. Дети будут путать языки.
Учеными было установлено, что переход в одном разговоре с языка на язык свидетельствует о свободной степени владения обоими языками. Сам ребенок обычно выбирает более простые слова, что со временем проходит.
Что касается выбора языка, то умение переключаться улучшает возможность школьников концентрироваться на задачах, повышает самоконтроль и самоорганизацию.
Миф 3. Иностранный язык нужно учить только после того, как освоен русский
Изучение иностранного языка с детства делает для ребенка оба языка равными. Поэтому чем раньше общаться с ребенком на иностранном языке, тем быстрее он его усвоит как родной.
Билингвальное обучение в целом повышает способности ребенка. Зная это, родители могут позаботиться о своем ребенке, доверив его частной школе с внедренным билингвальным обучением. Такой билингвальной школой в Москве и за ее пределами является сеть частных школ One! International School.
БИЛИНГВАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ
Полезное
Смотреть что такое «БИЛИНГВАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ» в других словарях:
Школьная реформа (Латвия, 2004) — «Школьная реформа», или «реформа 2004» увеличение доли предметов, преподаваемых на латышском языке в профессиональных и средних (10 12 классы) муниципальных и государственных школах национальных меньшинств (главных образом в русских школах)… … Википедия
Школьная реформа (Латвия — Школьная реформа (Латвия, 2004) «Школьная реформа», или «реформа 2004» увеличение доли предметов, преподаваемых на латышском языке в профессиональных и средних (10 12 классы) муниципальных и государственных школах национальных меньшинств (главных … Википедия
Мультикультурализм — Монумент мультикультурализму Франциско Пирелли в Торонто, Канада. Четыре идентичных скульптуры находятся в Буффало, ЮАР; Чанчун, Китай; Сараево, Босния и Герцеговина и … Википедия
Межкультурная коммуникация — связь и общение между представителями различных культур, что предполагает как личные контакты между людьми, так и опосредованные формы коммуникации (такие как письменность и массовая коммуникация). Межкультурная коммуникация изучается на… … Википедия
РУССКИЙ ЯЗЫК — учебный предмет в школе Рос. Федерации. Предполагает освоение фонетики, лексики, фразеологии, словообразования, морфологии и синтаксиса, а также истории Р. я. Кроме состава и строения языковых единиц рассматриваются их сочетаемость и… … Российская педагогическая энциклопедия
Что такое биллинговое образование
Большинство ребят, изучающих иностранные языки, мечтают в один прекрасный день заговорить на них так же свободно, как носители.
Плохая новость заключается в том, что этого не случится. Хорошая новость — можно походить на носителя с точностью до 95%. Но для этого нужно приложить усилия.
Кто такие билингвы
Билингвизм — это владение двумя языками на уровне носителя.
Существует много классификаций и видов билингвизма. Одна из главных — по возрасту и способу усвоения языка. Билингвизм бывает натуральный (врождённый или детский) и приобретённый (поздний).
Натуральный билингвизм возникает, когда ребёнок впитывает два языка с рождения. Например, мама немка, а папа японец, родители говорят с ребёнком на разных языках. Тогда малыш будет билингвом. По мнению психологов и педагогов, кстати, для создания билингвальной среды в смешанном браке каждый родитель должен общаться с детьми на родном языке, даже если свободно владеет другим.
Возможны также другие сценарии. Когда родители говорят на одном языке, но хотят, чтобы ребёнок вырос билингвом. Тогда нанимают иностранную няню или гувернантку, которая регулярно общается с ребёнком и проводит с ним большое количество времени.
Приобретённый билингвизм — усвоение второго языка на уровне родного в более позднем возрасте. Например, человек родился в России и воспитывался в русской среде, а когда ему исполнилось 10 лет, семья переехала в США. Ребёнок начинает жить в американской среде, впитывать в себя язык, общаться со сверстниками. Он учит английский не на курсах, а непосредственно в культуре, и становится билингвом, так как использует попеременно то русский, то английский.
Главные отличия приобретённого вида билингвизма от простого изучения иностранного языка: овладение через культуру, социализация и впитывание языка от носителей.
Быть носителем языка — значит иметь определённую «прошивку», как у смартфона. Быть билингвом — значит иметь две «прошивки».
Почему билингвам повезло
Исследования отдела теоретической и прикладной лингвистики Кембриджского университета показали, что билингвизм у детей — положительное явление. Дети-билингвы обладают преимуществами в том, что касается социального взаимодействия, гибкости мышления и понимания строения языка.
Абстрактное мышление у билингвов развивается раньше, быстрее, лучше, чем у монолингвов.
Психологи Эллен Биалисток и Мишель Мартин Ри изучали вопросы билингвизма и пришли к выводу, что билингвы превосходят монолингвов в выполнении заданий со смешанной визуальной и вербальной информацией. Их способности развиваются активнее, когда мозг запускает высшие когнитивные процессы для решения задач, развития памяти и мыслительной деятельности.
Быть двуязычным — значит иметь особенные когнитивные способности. У натуральных билингвов с детства формируется двойная картина мира, поскольку они усваивают социокультурные нормы, историю и менталитет двух языковых обществ.
Проблемы билингвизма
Казалось бы — общаешься на двух языках, какие тут подводные камни?
На самом деле двуязычие в семье может доставлять проблемы. Так, франко-английские билингвы вынуждены останавливаться всякий раз, когда хотят написать «адрес» (англ. address и франц. adress) или «ритм» (англ. rhythm и франц. rythme). То же самое с английским «aggressive» и русским «агрессивный».
Появление программ для проверки орфографии стало настоящим подарком для билингвов.
Если вы учите иностранный язык, наверняка сталкивались с «ложными друзьями переводчика». В тексте встречается слово со знакомым корнем, и вы думаете, что уже знаете перевод, но на самом деле у него совершенно другое значение. К примеру, французское librairie и испанское librería означают «книжный магазин», а английское library — «библиотеку». Поэтому билингвам приходится думать дважды, прежде чем использовать то или иное слово.
Билингвизм у маленьких детей тоже не всегда протекает гладко. В определённый момент родители могут испугаться, заметив, что ребёнок начал смешивать языки. Такое обычно происходит в возрасте 3–4 лет.
Когда у двуязычного ребёнка начинается период «смешения языков», малыш, как правило, отвечает взрослому на том языке, на котором к нему обратились, но вставляет в ответ слова из другого языка, сходные по смыслу, но более лёгкие в произношении.
Специалисты советуют ни в коем случае не исправлять ошибки в речи ребёнка при посторонних и не высмеивать его. Не перебивать и дать высказаться полностью, а после этого, как будто невзначай, повторить все предложения без ошибок.
Изучение языка и возраст
Осваивая родной язык, мы имитируем родителей и близких. Сначала это лепет и сюсюканье, а затем осмысленная речь.
Наша челюсть с детства «настраивается» на артикуляцию языка родителей, а с возрастом «деревенеет». Из-за неразработанной челюсти взрослым бывает сложно освоить фонетику иностранного языка.
Учёные выделяют критические периоды, связанные с изучением иностранного языка. Считается, что после 8–11 лет уменьшается вероятность абсолютного овладения фонетической системой и языковыми конструкциями, даже если мы переезжаем в страну изучаемого языка или нас усыновляют носители языка. И дело не только в «деревянной челюсти», но и в том, что к этому возрасту складывается определённая картина мира на родном языке. Чем старше ребёнок, тем сложнее овладеть вторым языком так же свободно, как первым, даже при условии создания билингвальной среды.
Если начать изучать иностранный язык во взрослом возрасте, вы неизбежно будете делать это через призму родного: переводить в голове, сравнивать и проводить аналогии. Натуральные билингвы так не делают, они могут «переключаться» и мыслить на обоих языках.
Я не билингв, но хочу выучить иностранный язык. Получится?
Даже родной язык невозможно выучить. Всегда найдётся слово, которое вы не знаете. Например, что такое «барботин»? Далёкий от гончарного дела человек вряд ли ответит, что барботин — это материал для изготовления украшений.
Но множество людей изучают иностранные языки и достигают блестящих результатов. Если учиться усердно и погружаться в среду, можно освоить язык на высоком уровне и стать практически неотличимым от носителя.
Хотя носители всё равно легко распознают неносителей, это не повод расстраиваться. Ваш акцент может стать изюминкой. Представьте, что вы встретили африканца, который говорит по-русски с акцентом, но очень бегло. Что вы подумаете? «Невероятно! Сколько же труда он вложил!». То же самое подумает любой носитель изучаемого вами языка.
Когда вы осваиваете иностранный язык, вы не просто учите слова и грамматику. Вы перенимаете иной способ мышления. Ведь чтобы успешно общаться на иностранном языке, нужно усвоить образ мыслей его носителей, понять их логику. Например, в русском есть выражение «переговорить с глазу на глаз», то есть лично. А в немецком это звучит как «unter vier Augen sprechen». Дословно — «поговорить под четырьмя глазами». И то и другое логично. Но языковая логика русского и немца разнится.
Овладение языком без овладения культурой и способом мышления его носителей невозможно.
Смотрите фильмы, слушайте подкасты, путешествуйте, находите друзей для общения, начните работать на изучаемом языке и всячески его практикуйте.
Для тренировки акцента рекомендуется имитировать носителей. Хотите улучшить английское произношение? Включите Youtube и выберите англоязычного видеоблогера, который вам нравится. А затем повторяйте каждое предложение, как попугай, полностью имитируя звуки и мимику. Чем чаще и дольше практиковать — тем лучше.
Так вы сможете добиться наивысших результатов.
Что такое биллинговое образование
17 сентября 2021 г.
Глобализация и быстрое развитие технологий привели к росту взаимодействия между людьми разных стран и культур. Многие страны мира являются многонациональными и мультикультурными. Потребность во взаимодействии между представителями различных национальностей, стран и культур привела к тому, что огромное число людей владеет двумя и более языками. О понятии двуязычия и о двуязычном образовании в России и в мире сегодня и пойдет речь.
По данным исследований, половина населения мира – билингвы, то есть люди, владеющие двумя языками. Учитывая темпы глобализации, языковой и культурный плюрализм в мире, в этом нет ничего удивительного. Билингвами могут быть жители любой страны, люди любых социальных и возрастных групп. Некоторые страны официально билингвальны или мультилингвальны (Канада, Бельгия, Швейцария и т. д.). В других странах официальным национальным языком может считаться только один, но значительное число жителей при этом являются билингвами. По данным масштабного опроса, проведенного в 2006 году Европейской комиссией, 56% жителей ЕС из 25 стран заявили, что владеют двумя языками.
Билингвизм классифицируют по нескольким категориям, в частности:
Исследования в области билингвизма ведутся на протяжении десятилетий. Ученые искали как негативные аспекты билингвизма, так и его преимущества. Жан-Николя Бордло из Королевского военного колледжа Канады взял на себя труд обобщить данные исследований эффекта билингвизма на разных стадиях жизни человека.
Раннее детство. В XX веке ученые разделились на два лагеря: одни считали, что изучение второго языка на этапе раннего развития может помешать ребенку овладеть родным языком на том же уровне, что и детям-монолингвам. Психологи дали этому явлению название «теория ограниченной возможности». Согласно этой теории, изучение двух языков одновременно в раннем возрасте замедлит овладение как первым, так и вторым языком. Напротив, другие специалисты отвергали «теорию ограниченной возможности» и высказывали мнение, что дети-билингвы имеют когнитивное преимущество перед монолингвами. Однако исследование, проведенное в 2015 году, показало, что стадии языкового развития билингвов и монолингвов совпадают.
Для детей-монолингвов и билингвов процесс овладения языком похож, хотя некоторые специалисты выделяют билингвизм как особый случай языкового развития. Дети, которые растут в двуязычных семьях, обычно овладевают двумя языками одновременно. Хотя овладение каждым из двух языков может идти несколько медленнее, чем одним, монолингвы и билингвы проходят те же стадии языкового развития: первые слова произносят в возрасте примерно одного года, первые фразы – в два года.
В последнее время ученые склонны сходиться во мнении, что билингвизм на раннем этапе развития может быть преимуществом в одной области и недостатком в другой. Например, билингвы оказались гораздо эффективнее в решении лингвистических задач, при помощи которых измерялась металингвистическая осведомленность (способность различать значение и форму слова). В вербальной области преимущества, однако, за монолингвами. Также дети-билингвы могут испытывать проблемы с вниманием. На ранних стадиях исследований ученые предполагали, что две лингвистические системы уживаются в голове билингвов независимо друг от друга, однако позже пришли к выводу, что они дополняют друг друга и задействуются одновременно. Из-за этого билингвам бывает сложно сразу же определить, какой из двух языков использовать в той или иной ситуации.
Исследования в области академической успеваемости показали, что в некоторых предметах билингвы успевают лучше монолингвов, например в математике и естественных науках.
Теперь разберемся в понятии билингвального образования. Билингвальное образование – это использование двух языков в учебном процессе. Билингвальное образование может являться как государственной политикой, так и местной либо частной инициативой.
К билингвальному образованию не относят:
Билингвальное образование классифицируют по нескольким аспектам:
1. По философии. В этой категории друг другу противопоставляются пары понятий:
Ученые наблюдают взаимосвязь между самостоятельным выбором овладения вторым языком и аддитивным билингвизмом, а также между вынужденным и субтрактивным билингвизмом.
2. По модели. Существует множество классификаций моделей билингвального образования, и практически каждая из них включает в себя три модели:
3. По программам. Программы являются более узкими определителями, нежели модели. В рамках какой-либо модели билингвального образования программы подразделяют на сильные и слабые. Но, помимо этого, существует еще одна классификация: односторонние и двусторонние программы.
Односторонние языковые программы подразумевают, что среди обучающихся преобладать будут те, кто владеет миноритарным языком (Я1), и обучение будет вестись преимущественно на этом языке (50–90% времени). Например, вначале соотношение использования Я1 и Я2 в обучении будет 90:10 в пользу Я1 и постепенно выровняется до 50:50.
В России в 2018 году принята поправка в Закон «Об образовании в Российской Федерации», которая регламентировала изучение миноритарных языков. Закон устанавливает, что ФГОС дошкольного, начального общего и основного общего образования обеспечивают возможность образования на родных языках из числа языков народов России, изучения государственных языков республик РФ, родных языков из числа языков народов России, в том числе русского как родного. Закон направлен на то, чтобы у обучающихся и их родителей была возможность выбора родного языка, который ребенок будет изучать в школе, и родного языка в качестве языка обучения (если это позволяет система образования того или иного региона) перед поступлением в первый и пятый классы. В то же время дети во всех регионах России изучают русский как государственный язык. То есть можно говорить о том, что многие россияне являются билингвами, поскольку владеют и русским, и национальным языком.
Важно подчеркнуть следующее: в ряде регионов билингвальное образование является необходимостью для соблюдения конституционных прав граждан, и в таких случаях билингвальное обучение регулируется и поддерживается государством. Однако на сегодняшний день в России открыто немало частных центров и школ билингвального образования, не связанного с национальными языками, например русско-французские или русско-английские. Выбирая такую школу, важно помнить, что обучение как на русском, так и на иностранном языке должен вести не просто носитель языка, а квалифицированный педагог и школа должна предлагать качественную программу билингвального образования.
Если рассматривать другие страны, то, например, в Европейском союзе насчитывается 24 официальных языка и более 60 местных. Главная языковая цель ЕС – сделать так, чтобы каждый гражданин мог общаться на трех языках: национальном, любом другом языке ЕС и любом иностранном. На достижение этой цели направлена программа «1+2», которая уже продемонстрировала свой потенциал по результатам психолингвистических исследований. Однако в ряде стран большое внимание уделяется не только языкам ЕС и мира, но и миноритарному языку/языкам регионов внутри отдельной страны (Страна Басков в Испании, Уэльс в Великобритании, Южный Тироль в Италии).
Например, в Испании, в Стране Басков изучение миноритарного баскского языка поддерживается правительством, в том числе финансово. Знание баскского языка считается важнейшим преимуществом для жителей региона, и многие стремятся как можно лучше овладеть языком. В регионе действует три модели языкового образования:
Технологии стирают границы между странами, и в современных реалиях билингвизм или мультилингвизм не являются показателем принадлежности к элите. Изучение второго языка – личный выбор каждого. Масса исследований, проведенных в области билингвизма и билингвального образования, дает солидную базу, от которой можно оттолкнуться, совершая свой выбор.