Что такое дивинация в литературе

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: герменевтический круг, дивинация,

логический круг, смысл, понимание, предпонимание, рецептивная эстетика.

Литературная герменевтика — наука толкования текстов, уче­ние о принципах их интерпретации. Применительно к системе «литература» процесс этот протекает в рамках подсистемы — «про­изведение—читатель—традиция».

Происхождение слова «герменевтика» связано с именем Герме­са, древнегреческого бога скотоводства и торговли, покровителя путников, вестника богов, пояснявшего людям их речи. Перво­начально роль герменевтики сводилась к толкованию прорица­ний оракула. В дальнейшем сфера ее применения расширилась и включила толкование священных текстов, законов и класси­ческой поэзии. Тогда и зародилась филологическая дисципли­на, которая в XX веке получила название литературной герменев­тики. Ее развитию способствовали школы риторов и софистов, раз­рабатывавших правила интерпретации текстов. Этими правила­ми пользовалась александрийская филология, которая, собирая и изучая письменные памятники, накопила большой опыт в деле истолкования произведений художественной литературы. В сред­ние века литературная герменевтика существовала в составе клас­сической филологии, интерес к которой резко усилился в эпоху Воз­рождения. Он не угас и в период Реформации, когда разгорелась полемика между протестантскими и католическими теологами, расходившимися в толковании Священного Писания. На рубе­же средних веков и нового времени сложилось понимание того, что развивавшиеся параллельно филологическая герменевтика и библейская герменевтика пользуются общими способами интер­претации и что обе они едины в своей сущности.

МЕТОД ЛИТЕРАТУРНОЙ ГЕРМЕНЕВТИКИ

В герменевтике стали усматривать единство искусства пони­мания, искусства истолкования и искусства применения. Так сло­жились предпосылки для построения в XIX веке теории универсаль­ной герменевтики, фундаментом которой должна была послужить универсальная же теория понимания.

Первая универсальная теория понимания была предложена Ф.Д.Э. Шлейермахером. Будучи профессором теологии и фи­лософии, он читал курсы лекций в Галле и Берлине, был бли­зок к кружку йенских романтиков. После его смерти на основе

Фридрих Дапиелъ Эрнест Шлейермахер (Schleiermacher, 1768—1834) — немецкий протестантский теолог и фило­соф. Близость Шлейермахера к йенским романтикам проявилась в «Речах о рели­гии» (рус. пер. 1911). Основные положе­ния философской герменевтики Шлейер-махер изложил в трактатах «Герменевти­ка» и «Критика» (Hcrmeneulikund Kritik, Fr.a.M., 1977).

лекционных тетрадей были изданы трактаты «Диалектика», «Герменев­тика» и «Критика», сыг­равшие большую роль в развитии герменевтики. В своих теоретических пост­роениях он исходил из того, что само собою воз­никает недоразумение, а

1 См. напр.:Современный словарь иностранных слов. — М., 1992. С. 148; Большой энциклопедический словарь. Т. 1.М., 1991.С. 295; Философский энциклопедический словарь. — М., 1983. С. 111—112;Литературный энцикло­педический словарь. — М., 1987. С. 77.

не понимание. Видя в герменевтике искусство избегать недора­зумения, он считал необходимым исследовать суть процесса понимания.

В тексте любого произведения, по мнению Шлейермахера, могут сочетаться два начала — следование существующим пра­вилам и отклонениям от них, обусловленное тем, что гений сам создает образы и задает правила. Поэтому знание правил необ­ходимо, но недостаточно для понимания произведения. Свобод­ную от правил гениальность следует постигать непосредствен­но, как бы превращая себя в другого. Возможность такого пере­воплощения в автора обусловлена наличием в каждом миниму­ма каждого иного. При этом сравнения с самим собой становят­ся импульсом для «дивинации», пророческого дара, способности предсказывать, догадки, делающей интерпретатора конгениаль­ным автору.

В концепции Шлейермахера понимание не сводится к единич­ному акту, а представляет собой процесс с неоднократно повто­ряющейся на разных уровнях понимания дивинацией, герменев­тический круг. Причина кругообразности этого процесса виде­лась ученому в том, что ничто истолковываемое не может быть понято за один раз. Процесс понимания мог длиться вплоть до момента, когда интерпретатору вдруг все становится ясным до деталей.

С этим выводом Х.-Г. Гадамера нельзя не согласиться, рас­сматривая концепцию Шлейермахера применительно к системе «литература», где понятию «правило» соответствует элемент «традиция» (текстов). Полю действий интерпретатора, по Шлей-

2 Гадамер Х.-Г. Истина и метод. Основы философской герменевтики. 1988. С. 237.

МЕТОД ЛИТЕРАТУРНОЙ ГЕРМЕНЕВТИКИ 135

ермахеру, в этом случае будет соответствовать подсистема «ав­тор—произведение — традиция», поскольку «читатель»-интерпре­татор в процессе понимания должен неоднократно «превращать­ся» в «автора», чтобы осуществлять акт дивинации.

Если учесть, что в подсистеме «автор—произведение—тради­ция» отношение «автор-произведение» характеризует генезис произведения в связи с традицией, то станет ясно, что Шлейермахер выводил возможность понимания из генезиса понимаемого текста, о чем он неоднократно писал. Однако акт понимания, по Шлейермахеру, осуществляется в подсистеме «автор—произ­ведение—читатель», которая находится в обратной связи, иду­щей от «читателя» к «автору», с подсистемой «автор—произве­дение—традиция», и эта связь между автором и «читателем»-интерпретатором опосредована «произведением». Поэтому не­посредственное постижение индивидуальности автора, лежащее в основе дивинации, в пределах системы «литература» оказыва­ется невозможным.

Вторая половина XIX века была знаменательна для герменев­тики появлением фундаментальной теории понимания, разра­ботанной Вильгельмом Дильтеем (1833—1911). Профессор фи­лософии в Базеле, Киле, Бреславле, Берлине, член Берлинской академии наук, Дильтей внимательно изучал наследие Шлейермахера и написал книгу «Жизнь Шлейермахера» (1870). Методу «объяснения», применимому в «науках о природе», где возмож­но рассудочное проникновение в сущность вещей, Дильтей про­тивопоставил метод «понимания», присущий гуманитарным «на­укам о духе». Он исходил из того, что понимание собственного мира достигается путем интроспекции (самонаблюдения), пони­мание чужого мира — путем интуитивного «вживания», «сопе­реживания», «вчувствования», а понимание явлений культуры прошлого — путем истолкования их как проявлений целостной духовной жизни исторической эпохи. Реконструкцию жизни этой эпохи он строил по принципу соединения множества биографий.

Читайте также:  Что такое среднеарифметическое значение

Его перу принадлежит классическое эссе «Происхождение герменевтики». Поэтому нас не должна удивлять преемственность его теории по отношению к теории Шлейермахера в плане ин­тереса к генезису произведения, хотя отношение «автор—про­изведение» он рассматривал в связи не с «традицией», как это

делал Шлейермахер, а с «реальностью», что соответствовало по­стулатам созданного им варианта философии жизни. Выполнить условие непосредственного «вживания» во внутренний мир «ав­тора» «читатель»-интерпретатор не мог, потому что связь, иду­щая от «читателя» к «автору» опосредована элементом «реаль­ность», который к тому же представлял не саму реальность, а ее реконструкцию.

Теория понимания, детально разработанная Дильтеем, не вы­вела герменевтику из разряда искусств, но она привела к выде­лению литературной герменевтики Pi3 филологической вособую литературоведческую дисциплину. Дильтей — не только фило­соф и историк культуры, но и основоположник духовно-исто­рической школы в литературоведении, применивший положе­ния своей теории понимания в литературной герменевтике. Его труды о И.В. Гете, Ф. Петрарке, Г.Э. Лессинге, Ф. Гельдерлине, Новалисе и Ч. Диккенсе способствовали осознанию особеннос­тей литературных текстов, выделяющих их из среды других па­мятников духовной культуры и предполагающих специальный подход к их изучению. Велика роль Дильтея в разработке поня­тия «рецепция», ключевого для современной компаративистики.

Процитированный фрагмент подчиняется правилу, по кото­рому целое надлежит понимать на основании части, а часть на основании целого. И здесь срабатывает принцип системы.

Герменевтический кругприсутствовал в трудах Шлейермахе-ра и Дильтея, и оба исследователя прекрасно осознавали это. Более того, Дильтей с предельной корректностью описал при­менение правила, которым он руководствовался в своих герме-

МЕТОД ЛИТЕРАТУРНОЙ ГЕРМЕНЕВТИКИ

Ханс Георг Гадамер (Gadamer, 1900—19?) — немецкий философ, свои­ми трудами в области герменевтики способ­ствовал превращешпо литературной герме­невтики из искусства толкования художе­ственных текстов в научную дисциплину. Основные положения, касающиеся литературной герменевтики, изложены Х.-Г. Гадамером в монографии «Истина и метод» («Wahrheil und Methode», 1960) и сборнике статей «Актуальность прекрас­ного», изданном в серии «История эстети­ки в памятниках и документах» (М., 1991).

Долгое время отношение к кругу в понимании было однознач­но отрицательным, и герменевтики либо пытались избежать его, либо признавали неустранимым злом, с которым приходится ми­риться. Ситуация резко изменилась после издания книги Ханса Георга Гадамера «Истина и метод. Основы философской герме­невтики», в которой много внимания было уделено проблеме по­нимания и связанному с ней вопросу о герменевтическом круге. Развивая мысль М. Хайдеггера о том, что предвосхищающее движение предпонимания постоянно определяет понимание тек­ста, Гадамер установил связь, существующую между процессом понимания и герменевтическим кругом: «Круг имеет не фор­мальную природу, он не субъективен и не объекти­вен, — он описывает по­нимание как взаимодей­ствие двух движений: тра­диции и истолкования. Предвосхищение смысла, направляющее наше по­нимание текста, не явля­ется субъективным актом, но определяет себя из об­щности, связывающей нас с преданием. Эта общ-

4 Dilthey W. Gesammelte Schriften: Bd. 7. — Stuttgart, 1958. S. 227. Перевод: Е.А.Цурганова. Герменевтический круг // Современное зарубежное литерату­роведение. Энциклопедический справочник. — М., 1996. С. 202.

5 Онтология — философское учение о бытии, его основных принципах,
структуре и закономерностях.

6 Гадамер Х.-Г. Истина и метод. Основы философской герменевтики. — М.,
1988. С. 348.

7 Малахов B.C. Философская герменевтика Г.Г. Гадамера // Гадамер Г.Г.
Актуальность прекрасного. — М., 1991. С. 328.

8 Гадамер Х.-Г. Истина и метод. Основы философской герменевтики. — М.,
1988. С. 334.

МЕТОД ЛИТЕРАТУРНОЙ ГЕРМЕНЕВТИКИ

идет о предметах однородных, и герменевтическое правило ока­зывается применимым.

Между элементами подсистемы «произведение-читатель-традиция» существуют прямые и обратные связи, которые обра­зуют замкнутый круг:

произведение

Присутствие такого круга в подсистеме «произведение—чита­тель—традиция» свидетельствует о том, что не применение пра­вила целого и части порождает круг понимания, а, напротив, на­личие круга понимания позволяет использовать правило целого и ча­сти. Замкнутость круга понимания является предпосылкой бес­конечности процесса интерпретации, если речь идет о тексте ли­тературного произведения.

Сделав теорию понимания более строгой, Гадамер «реабили­тировал» правило целого и части, лежащее в основе герменевти­ческого метода. Но в свете новой теории понимания правило по­требовало существенного дополнения, которое философ назвал «предвосхищением совершенства», или «презумпцией совершен­ства», «доступно пониманию лишь действительно совершенное единство смысла»: «Мы всегда подходим к тексту с такой пред­посылкой. И лишь если предпосылка не подтверждается, то есть если текст не становится понятным, мы ставим ее под вопрос. Например, мы начинаем сомневаться в надежности традиции,

140Тема 12

В «рецептивной эстетике» на первый план выдвигается подсис­тема «произведение—читатель». Причем адресат художественной ин­формации, литературная публика, не являются для Г.Р. Яусса пассивной величиной. «Смысл и форму» произведения он выводит из тех материалов, которые дает история «понимания» этого текста читателями. Это тем более важно, что мало кто из писателей созна­тельно адресует свои сочинения профессиональным филологам.

«Рецептивная эстетика» нацелена в первую очередь на изу­чение предшествующего «литературного опыта» (Erfahrung) чи­тателя. При этом «рецепция» произведения, его «воздействие» на публику соотносятся с литературными «ожиданиями» чита­телей в момент его появления, с их «предпониманием» жанра, формы и тематики произведения на фоне предшествующей ли­тературной традиции. Большое значение имеет и восприятие поэтического языка на фоне «практического» языка данной эпо

10 ГадамерХ.-Г. Актуальность прекрасного. — М., 1991. С. 78.

Читайте также:  Что такое омез и для чего он предназначен

а Hans Robert JaaR. Literal urgeschiciite als Provokation. — Fr.a.M., 1970. S. 169— 195: См. также: Нефедов Н.Т. Литературная герменевтика // Нефедов П.Т. История зарубежной критики и литературоведения. — М., 1988. С. 218—220.

МЕТОД ЛИТЕРАТУРНОЙ ГЕРМЕНЕВТИКИ 141

хи. Очевидно, что с герменевтикой Яусса связывают категории «предпонимания» и «ожидания». К теориям русских формалис­тов восходит противопоставление поэтического и практическо­го языка. При этом художественные свойства текста, его «лите­ратурность» (P.O. Якобсон) изучаются не прямо, а опосредован­но. Их реконструируют исходя из воздействия произведения на читателей. Ставится вопрос об изучении «социологии читатель­ского вкуса». Очевидно, что анализ подсистемы «произведение-читатель» находится на пересечении герменевтики, формально­го, социологического и психологического подходов. Симпатии и антипатии читателей — не что иное, как их психологические установки, выведенные вовне и явленные в серии отрицатель­ных и положительных реакций на произведение литературы.

По мнению Г.Р. Яусса, «рецептивная эстетика» позволяет дать синхронную характеристику данного момента развития в литературе.

13 Wolfgang her. Der Akt des Lesens. — Mtinchen. 1994. S. 66—67.

14 Рецептивная эстетика в современном отечественном литературоведении
нередко подвергается острой критике, хотя самые последовательные ее оппонен­
ты не могут не признать, что «. отмахиваться от рецептивной эстетики нельзя.
Она уже проникла в русскую литературоведческую мысль». См. Ковалев Ю.
Спустимся на землю // Вопросы литературы. Май—июнь. 1998. С. 57.

В России западный опыт соединяется с русской философс­кой и лингвистической традицией. Именно в этом направлении развивалась мысль выдающегося философа, этнопсихолога илингвиста, предвосхитившего ряд идей семантики и семиотики XX века, Густава Густавовича Шпета (1879—1940(7); точная дата и место смерти неизвестны). Осужденный вместе с талантливы­ми филологами и переводчиками А. Г. Габричевским, М.А. Пет­ровским, Б.И. Ярхо, Г.Г. Шпет погиб в сталинских лагерях.

В философии Г.Г Шпет исходил из «абсолютной реальности» идеального. Он верил в «абсолютную реальность (курсив — Г.Ш.) потустороннего», полагая, что «разумный дух» становится реаль­ным лишь через воплощение идеального в действительности. При этом заряд идеального проникает в действительность, превращая ее в «духовную историческую реальность». Историю он пони-

15 Коршунов A.M., Мантатов В.В. Диалектика социального познания. — М.,
1988. С. 328-329.

МЕТОД ЛИТЕРАТУРНОЙ ГЕРМЕНЕВТИКИ 143

«Злым делом» считал философ попытки «осуществлять ис­торию», опираясь на частное и частичное уразумение ее смысла. По мнению Г.Г. Шпета, такое вторжение в развитие означало бы его «прекращение», поскольку история живет собственным «свободным и непосредственным творчеством». Одно только лишь «поучение» можно извлечь из ее хода: нельзя, чтобы какое-то мне­ние выступало как бесспорное «знание», «стесняя свободу всех остальных». В этом и заключается, по мнению Г.Г, Шпета, «чис­тота» философии. Эта мысль имеет универсальный характер. Она касается науки, искусства и самой жизни.

Эта ключевая идея лежит в основе понимания Г.Г. Шпетом герменевтики. В пределе философия и герменевтика для него — синонимы. Последняя связана с «принципиальной проблемой понимания», то есть с уразумением «самого духа». К этим воп­росам ученый обращается во всех основных работах — книге «Яв­ление и смысл» (1914), серии очерков «Герменевтика и ее про­блемы» (1918), а также знаменитых «Эстетических фрагментах» (1922). При этом очень важным для Г.Г. Шпета является анализ «семасиологических проблем».

Г.Г. Шпета сближает с учеными ОПОЯЗа протест против психологизма. Комментируя труды немецкого исследователя Э. Шпрангера, он подчеркивает знаковый характер произведе­ния. Выраженный знаками «внутренний смысл» произведения, первоначально возникает в душе поэта, однако, в дальнейшем «отрешается» от него. «Отрешенная связь» свидетельствует о на­личии собственной жизни произведения. «Понимание» при этом не сводится к индивидуальной психологии автора. Оно включа-

17 Шпет Г.Г. Герменевтика и ее проблемы // Контекст. Литературно-теоретические исследования / Под ред. А.В. Михайлова. — М., 1992. С. 279. Эту мысль развил позднее И. Пригожий, указав на «точки бифуркации» — «точки нестабильности», вокруг которых происходят «неисчислимые пертурбации». Пройдя «точку бифуркации», макроскопическая система может перейти в новое состояние. См.: Prigogin Ilya. Stengers Isabelle. La nouvelle alliance: Metamorphose de la science. — Paris, 1986. P. 229. См. также: Лотман Ю.М. В точке поворота // Лотман Ю.М. О поэтах и поэзии / Вступ. статья МЛ. Гаспарова. — СПб., 1996. С. 676-680.

ется в исторический процесс, который немыслим без общности и общения. Очевидно, что эти идеи перекликаются с теориями М.М. Бахтина, которые возникают в том же историко-культур­ном контексте.

Под «структурой» Г.Г. Шпет понимает органическое, глубин­ное «расположение» отношений в слове. Чувственно-восприни­маемые и формально-идеальные термины отношений образуют «конкретное строение», в котором «. отдельные части могут ме­няться в «размере» и даже качестве, но ни одна часть из целого in potentia не может быть устранена без разрушения целого».

С точки зрения Г.Г. Шпета, структурно прежде всего то, что невещественно и оформлено. Поэтому дух и культура принци­пиально структурны. В вещественном и общественном мирах структурой наделены лишь оформленные образования. «Систе­му структур» представляет собой организм человека.

Разъясняя свое положение о «системе структур», Г.Г. Шпет подчеркивал, что «каждая структура в системе сохраняет конкрет­ность в себе». Эта идея философа представляется принципиаль­ной. На примере макросистемы «литература» можно видеть, что каждое звено этой системы не утрачивает своей собственной си­стемности, то есть «конкретности». Сохраняя свои собственные свойства, подсистемы «произведение—читатель», «традиция—-про­изведение» и т.д. включаются в общую «систему систем».

Читайте также:  Что такое близкие отношения между мужчиной и женщиной

Г.Г. Шпету принадлежит важнейшее пояснение, согласно ко­торому в структурной данности «все моменты, все члены струк­туры всегда даны, хотя бы in potentia». При этом рассмотрение «. не только структуры в целом, но и в отдельных членах требу­ет, чтобы не упускались из виду ни актуально данные, ни по­тенциальные моменты структуры». Именно эта идея Г.Г. Шпета наилучшим образом разъясняет понимание категории «художе-

Шпет Г.Г. Сочинения / Предисл. Пастернак Е.В. — М., 1989. С. 380.

МЕТОД ЛИТЕРАТУРНОЙ ГЕРМЕНЕВТИКИ

Следуя традиции В. фон Гумбольдта и А.А. Потебни, Г.Г. Шпет рассматривает «внутреннюю форму» в качестве важнейшего эле­мента структуры слова. «Внутренняя форма» является глубинной моделью возникновения поэтического начала. Отсюда следует, что «художественный мир» как макросистема представляет собой аналог «внутренней формы» слова.

Эта мысль Г. Г. Шпета по-новому раскрывает положение о неисчерпаемости искусства. Скольжение образа (символа) меж­ду двумя сферами наделяет образ свойствами и той и другой. В зави­симости от контекста в слове выдвигаются на первый план (ста­новятся «доминантой») признаки понятийного или эмоциональ­но-чувственного ряда. При этом какие-то признаки могут выхо­дить на первый план или, напротив, становиться вторичными. Тем не менее и те и другие значимы.

В новейшее время литературоведческая герменевтика пошла по пути создания специализированных методик и интерпрета-

19 Шпет Г.Г. Сочинения. С. 382-383.

22 Тынянов Ю.Н. Проблема стихотворного языка // Литературный факт /
Вступ. ст. В.И. Новикова. — М., 1993. С. 87.

Я шел зимою вдоль болота В галошах, шляпе и очках. Вдруг по реке пронесся кто-то На металлических крючках.

Я побежал скорее к речке, А он бегом пустился в лес, К ногам приделал две дощечки, Присел, подпрыгнул и исчез.

И долго я стоял у речки, И долго думал, сняв очки: «Какие странные дощечки И непонятные крючки!»

Г.И. Богин в центр анализа помещает мысль о «другом тек­сте», заимствованную у Л. Витгенштейна. Этот «другой текст»

23 См.: Богин Г.И. Филологическая герменевтика. — Калинин, 1982; Он же.
Типология понимания текста. — Калинин, 1986; Схемы действия читателя при
понимании текста. — Калинин, 1989.

МЕТОД ЛИТЕРАТУРНОЙ ГЕРМЕНЕВТИКИ

виден уже в семантизации слов» «Я шел зимою вдоль болота» («Человек «. двигался пешком по берегу болота, которое по слу­чаю мороза замерзло, а потому и затвердело»). Далее, «. реци­пиент отрефлектирует опыт использования в речи однородных членов предложения и заметит в стихотворении Хармса» пред­метную разнородность «. грамматически однородных членов»: Один — «В галошах, в шляпе и очках»; другой — «Присел, под­прыгнул и исчез».

В этом случае становится понятным, что «. стихотворение — «юмористическое», но если «мерить прогресс понимания мерой непонимания, то придется признать, что мы еще очень далеки от полной интерпретации. Уменьшить непонимание сможет тот, кто попытается соединить непосредственное восприятие с лин­гвистическим анализом текста и конечным» умозаключением. Перед нами зрелище странного героя-интеллигента — «в гало­шах, шляпе и очках» и «кого-то», кто «проносится по речке» на «металлических крючках» и быстро исчезает в лесу, к ногам при­делав две дощечки.

Вспоминая терминологию эпохи «спринтеров», чемпионов, «передовиков» и «попутчиков», обратимся вновь к тексту, что­бы отчетливо различить парадигму: «Старое воззрение на мир / Реально обновляемый мир». Эта парадигма включает в себя «це­лую россыпь малых парадигм».

Движение между читательским и авторским восприятием в процессе «непонимания» и «предпонимания» ведет к «понима­нию» текста, которое никогда не бывает полным.

25 Бовин Г.И. К онтологии понимания текста // Вопросы методологии. № 2. 1991. С. 35.

Вопросы к теме: 1.Сравните выражения: женское сердце — сердце женщины; часовой — человек на часах; капи­танская дочка — дочь капитана; собачье сердце — сердце собаки; железный поток — поток железа. Почему переводчик выбрал для рассказа Дж. Лон­дона название — «Сердце женщины», Н.С. Лес­ков — «Человек на часах», А.С. Пушкин — «Ка­питанская дочка», М.А. Булгаков — «Собачье сердце», а А.С. Серафимович — «Железный по­ток»?

2. Проследите герменевтический круг, который
совершило ваше воображение при поисках от­
вета на предыдущий вопрос.

3. Отметьте случаи расхождения предпонимания
с пониманием и их совпадения при знаком­
стве с заглавиями произведений «Аристократ­
ка» М. Зощенко, «Солнечный удар» И. Буни­
на, «Двенадцать» А. Блока. Приведите соб­
ственные примеры движения по герменевти­
ческому кругу и его отличия от логического
круга.

Литература по теме

1.Богин Г. И. Филологическая герменевтика. — Калинин, 1982.

2. Гадамер Х.-Г. Истина и метод. Основы философской герменевтики. —
М., 1988.

3. Гадамер Х.-Г. Актуальность прекрасного. — М., 1991

4. Лотман Ю.М. О поэтах и поэзии. — СПб., 1996.

5. Нефедов Н.Т. Литературная герменевтика // История зарубежной
критики и литературоведения. — М., 1988.

6. Шпет Г.Г. Герменевтика и ее проблемы // Контекст. Литературно-
теоретические исследования. — М., 1992.

МЕТОД ЛИТЕРАТУРНОЙ ГЕРМЕНЕВТИКИ

Дополнительная литература

1. Орнатский Ф. Учение Шлейермахера о религии. — Киев, 1884.

2. Dilthey W. Gesammelte Schriften. — Stuttgart, 1958.

3. her W. Der Akt des Lesens. — Miinchen, 1994.

ФОРМАЛЬНЫЙ МЕТОД

Источник

Информационный сайт