Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

ΠžΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠΉΡ‚Π΅ возмоТности Π½Π΅ΠΉΡ€ΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ машинного ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° PROMT

PROMT.One (www.translate.ru) – бСсплатный ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ Π½Π° основС Π½Π΅ΠΉΡ€ΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… сСтСй (NMT) для азСрбайдТанского, английского, арабского, грСчСского, ΠΈΠ²Ρ€ΠΈΡ‚Π°, испанского, ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, казахского, китайского, корСйского, Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΡƒΠ³Π°Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, русского, татарского, Ρ‚ΡƒΡ€Π΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ, туркмСнского, узбСкского, украинского, финского, французского, эстонского ΠΈ японского языков.

Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ слов ΠΈ устойчивых Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΠΊΡ€ΠΈΠΏΡ†ΠΈΡŽ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ cΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π΅. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈ PROMT для английского, Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ, французского, русского, испанского, ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΡƒΠ³Π°Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языков Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ‹ слов ΠΈ словосочСтаний, ΡΠ°ΠΌΡƒΡŽ ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΡƒΡŽ лСксику, которая постоянно отслСТиваСтся ΠΈ пополняСтся нашими лингвистами.

Π˜Π·ΡƒΡ‡Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π² английском, Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ, испанском, французском ΠΈ русском языках Π² Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ БпряТСниС ΠΈ склонСниС. Π£Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ слов ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΠšΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚Π°Ρ…. ΠœΡ‹ собрали для вас ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π° Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ языки, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π²Π°ΠΌ Π² ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ иностранных языков ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠ½ΠΈΡ… Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

greenfield

1 greenfield

greenfield project β€” ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ «Ρ нуля»

Innovations are more widely diffused in greenfield sites than in existing facilities. β€” НаиболСС ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ²Π°Ρ†ΠΈΠΈ Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π²ΠΎ вновь создаваСмых, Π° Π½Π΅ ΡƒΠΆΠ΅ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… компаниях

2 greenfield

greenfield project β€” ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚; ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚, осущСствляСмый с нуля

3 greenfield

Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ производство
Новая систСма ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ производства, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρ‹ Π±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ производства ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π³Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ Π² систСму управлСния с самого Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π°. Π’ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ производства (brownfield).
[ http://www.up-pro.ru/library/production_management/lean/glossary_termin.html]

Π’Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ

4 greenfield

5 Greenfield

6 greenfield

7 greenfield

8 Greenfield

9 greenfield

10 greenfield

11 greenfield

12 greenfield

13 greenfield

14 Greenfield

15 greenfield project

16 Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄

Π‘ΠΌ. Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… словарях:

Greenfield β€” ist die Bezeichnung mehrerer Orte in Großbritannien: Greenfield (Glasgow) Greenfield (Greater Manchester) in Kanada: Greenfield (Nova Scotia) in Neuseeland: Greenfield (Neuseeland) in den Vereinigten Staaten: Greenfield (Arkansas) Greenfield… … Deutsch Wikipedia

Greenfield β€” Greenfield, MO U.S. city in Missouri Population (2000): 1358 Housing Units (2000): 731 Land area (2000): 1.099614 sq. miles (2.847986 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 1.099614 sq. miles (2.847986… … StarDict’s U.S. Gazetteer Places

greenfield β€” greenβ€§field [ˈgriːnfiːld] adjective [only before a noun] PROPERTY relating to areas of land that have never been used for building on : β€’ the negative impacts of greenfield development compare brownfield * * * β… . greenfield UK US /ˈɑriːnfiːld … Financial and business terms

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ «Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄» – ΠΎΡ‚ бизнСса ΠΊ Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎΠΌΡƒ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΡƒ

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

Π’ английском языкС Ρƒ слов ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π΄ΠΎ 10 Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… смыслов. Π˜ΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π΅ стало слово «Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄». Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ слова, Π΅Π³ΠΎ история ΠΈ контСкст использования (Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ) Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ рассмотрСны Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅.

ΠžΡ‚ ОбъСдинСнного ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²ΡΡ‚Π²Π° Π΄ΠΎ Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π¨Ρ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ²

Π’ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ фамилия, звучащая, ΠΊΠ°ΠΊ Π“Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄, пСрСводится ΠΊΠ°ΠΊ «ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ»ΡŽΠ±ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ», «Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ». Бчастливыми обладатСлями этой Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ:

Π—Π²ΡƒΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ словом «Π“Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄» называСтся Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Π½Π° сСвСро-востокС ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π° ΠœΠ°ΡΡΠ°Ρ‡ΡƒΡΠ΅Ρ‚Ρ, славится Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΊ самым большим ΠΌΡƒΠ·Π΅Π΅ΠΌ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ достояния БША ΠŸΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ эпохи. Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π“Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄, Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ½Π°ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠΊΠ΅ Π·Π½Π°ΡŽΡ‚ ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π° ΠœΠΈΠ½Π½Π΅ΡΠΎΡ‚Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ находится Π½Π° сСвСрС БША. Π’ этом нСбольшом Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΡ‡ΠΊΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ всСго 2,5 тысячи Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ находится ТивописноС мСстСчко, популярноС Ρƒ туристов с сСмьями, – Π›Π΅ΠΉΠΊ Π Π΅Π±Π΅ΠΊΠΊΠ° ΠŸΠ°Ρ€ΠΊ.

Π‘Ρ€Π΅Π½Π΄ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Ρ‹ «Π“Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄»

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ «Π“Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄», Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ Π·Π½Π°ΡŽΡ‚ Ρ†Π΅Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ, Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ, Π±Π΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ чая ΠΈ чая сорта «ΡƒΠ»ΡƒΠ½». Ворговая ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ° «Π“Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄» спСциализируСтся Π½Π° производствС мСлколистного чая, производствСнныС ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΠΊΠΈ этой Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΡ‹ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π² Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… основных странах-ΠΈΠΌΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π΅Ρ€Π°Ρ… этого популярного Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠ°:

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

«Π“Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄» Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π»ΠΈ ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ для своСго Π±Ρ€Π΅Π½Π΄Π°, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ всС ваТнСйшиС свойства Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎΠ³ΠΎ листа. Π’Π΅Π΄ΡŒ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ спСлыС, Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ»Π°Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π²Ρ‹Ρ€Π°Ρ‰ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ всСми Π»ΡŽΠ±ΠΈΠΌΡ‹Π΅ сорта чая, становятся ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π²Ρ‹ΠΌ элСмСнтом Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»Ρ‹ прСвосходного вкуса Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠ°.

Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ слова «Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄»

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ «Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄», смоТСт ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ бизнСс-Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ английского языка. ВсС Π΄Π΅Π»ΠΎ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² бизнСсС словом greenfield обозначаСтся качСствСнно Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ прСдприятиС. «Π—Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉ» стартап ΠΈΠ»ΠΈ Π²Π΅Π½Ρ‡ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ΅ прСдприятиС, ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ с ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ досСлС нСизвСстных Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², Π² ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ словом. БловосочСтаниС greenfield investments дословно ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ пСрСвСсти ΠΊΠ°ΠΊ «ΠΈΠ½Π²Π΅ΡΡ‚ΠΈΡ†ΠΈΠΈ Π² Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚». Π“Π»ΡƒΠ±ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² смысл слова greenfield позволяСт расчлСнСниС этого слоТного понятия с двумя корнями Π½Π° Π΄Π²Π° ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…:

Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, заинтСрСсованный Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎ-Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌΡƒ Π²Π·Π³Π»ΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ «Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄».

Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΈΠ· Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… сфСр

ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, словом «Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄» обозначаСтся зСлСная ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉ Π»ΡƒΠ³. ИмСнно поэтому Π² названиях гСографичСских ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² Ρ‚Π°ΠΊ часто ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ это слово. Π›ΡŽΠ±ΠΎΠ΅ ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΎ, Ρ€Π°Π²Π½ΠΈΠ½Π°, Π»ΡƒΠ³ ΠΈΠ»ΠΈ полянка ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π² англоязычных (ΠΈ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ) странах Π½Π°Π·Π²Π°Π½Ρ‹ Π·Π²ΡƒΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈ Π»Π΅Π³ΠΊΠΈΠΌ словом «Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄».

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

Π­Ρ‚ΠΈΠΌ часто ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ спСциалисты ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ мСст Π² сфСрС ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΈΠ½Π³Π°. ЧастоС Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ «Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄» ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π² Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ… ΠΈ прСдлоТСниях. Для Ρ†Π΅Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΡƒΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ‚Π΄Ρ‹Ρ…Π° Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π΅, Π²Π΄Π°Π»ΠΈ ΠΎΡ‚ городской суСты ΠΈ Ρ‚Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΊΠ° это слово слуТит своСго Ρ€ΠΎΠ΄Π° «ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ качСства». ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ понятиС, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ собой экологичный ΠΈ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ – это Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½Π° удачная маркСтинговая ΡƒΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ°, ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΠ°Ρ Π²ΠΎ всСх сфСрах ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆ ΠΈ продвиТСния.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

Биография[ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ | ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ исходный тСкст]
Π‘ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ² ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρƒ, Дэйв Π“Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ Π² 18 Π»Π΅Ρ‚ стал ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ гитаристом ΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π΄Π΅ΡΡΡ‚ΡŒ Π»Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Ρ‘Π», играя с Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ составами, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС брайтонским ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΌ The Mark Addam Showband (ΠšΠ΅ΠΉΡ‚ Олив β€” бас, Π­ΡˆΡ‚ΠΎΠ½ БпСнсСр β€” Π²ΠΎΠΊΠ°Π», ДТСйсон Π‘ΠΈΠ½ΠΊΠ»Π΅Ρ€ β€” ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½Ρ‹Π΅)[1]. Π’ 1967 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π“Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ выступал Π² Π“Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ, Π² Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ «кладбищСнской сСти» β€” Π½Π° амСриканских Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π±Π°Π·Π°Ρ…. Π’ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ 1970-Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π“Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ вСрнулся Π² Англию ΠΈ, ΡƒΠΆΠ΅ Π² качСствС Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ Ρ€Π΅ΡΠΏΠ΅ΠΊΡ‚Π°Π±Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ инструмСнталиста обосновался Ρ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ Π² ΠΊΠ»ΡƒΠ±Π΅ Tiffany’s Π² Буонси.[2]

К Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρƒ Π² 1975 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Дэйв Π“Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄, ΠΎΡ‚ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ Π½Π° объявлСниС Π² Melody Maker, вошСл Π² состав The Stranglers, ΠΎΠ½ ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΠ»ΡΡ Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΡˆΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈ успСл Π²Ρ‹Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ собствСнный ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹, насыщСнный ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π°Ρ€ΠΏΠ΅Π΄ΠΆΠΈΠΎ. ПозТС ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ° Π² ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ голос объявила Π“Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄Π° послСдоватСлСм Рэя ΠœΠ°Π½Π·Π°Ρ€Π΅ΠΊΠ°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ всСгда изумляло Π΅Π³ΠΎ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΎΠ½ c творчСством The Doors Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° практичСски Π½Π΅ Π±Ρ‹Π» Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ. Π›ΡŽΠ±ΠΈΠΌΡ‹ΠΌΠΈ инструмСнталистами Π“Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄Π° Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ 70-Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π”ΠΆΠΎΠ½ Π›ΠΎΡ€Π΄ ΠΈΠ· Deep Purple ΠΈ (ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅) Π ΠΈΠΊ Уэйкман (Yes).[3]

Π˜Π½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π½Π°Π±ΠΎΡ€ Дэйва Π“Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄Π° Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ участия Π² The Stranglers составляли: элСктричСскоС Ρ„ΠΎΡ€Ρ‚Π΅ΠΏΠΈΠ°Π½ΠΎ Hohner Cembalet, ΠΎΡ€Π³Π°Π½ Hammond L-100 ΠΈ Minimoog.

Π‘ самого Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° Π“Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ принял Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ участиС Π² написании пСсСн Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹, Π½ΠΎ Π² качСствС основного вокалиста Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΎΠ²Π°Π» сСбя лишь Π²ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ альбомС (Β«Dead RingerΒ», Β«Peasant in the Big ShittyΒ»). Π•Π³ΠΎ голос Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ Π² Β«Do You WannaΒ»? (ΠΈΠ· Black and White), Β«GenetixΒ» (The Raven) ΠΈ Β«Four HorsemenΒ» (The Gospel According to The Meninblack). Начиная с 1979 Π³ΠΎΠ΄Π°, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π“Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ стал ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎΠΊΠΎΠ΄Π΅Ρ€ Korg VC-10 (Β«GenetixΒ», Β«Baroque BordelloΒ», Β«North WindsΒ»).

Π’Π½Π΅ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Π“Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ записал Π² 1983 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ совмСстный с Π–Π°Π½ΠΎΠΌ-Π–Π°ΠΊΠΎΠΌ Π‘Π΅Ρ€Π½Π΅Π»ΠΎΠΌ альбом Fire & Water, ΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅ саундтрСком ΠΊ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΡƒ Β«Ecoutez Vos MursΒ» рСТиссСра Винсана Коданна Ρ„Ρ€. Vincent Coudanne). Π’ основном это Π±Ρ‹Π» ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π», написанный ΠΈΠΌ Π² 1980β€”1981 Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ…, Π½ΠΎ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ€Π³Π½ΡƒΡ‚Ρ‹ΠΉ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ участниками Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹. ΠžΡ‚Ρ‚ΡƒΠ΄Π° ΠΆΠ΅ Π²Ρ‹ΡˆΠ»ΠΈ мСлодия ΠΈ Ρ€ΠΈΡ„Ρ„, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅, Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‡ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π½Ρ‹ Π₯ью ΠšΠΎΡ€Π½ΡƒΡΠ»Π»ΠΎΠΌ, ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π² Β«Golden BrownΒ», Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ Ρ…ΠΈΡ‚ The Stranglers, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ Π² 1982 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ стали Π»Π°ΡƒΡ€Π΅Π°Ρ‚Π°ΠΌΠΈ Ivor Novello.

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

НС ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΡƒΠΌΡ‹Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ² ΠΏΡ€ΠΎ «Π½Π΅Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΡ…» Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ хотят нас ΠΏΠΎΠ³ΡƒΠ±ΠΈΡ‚ΡŒ. ВсС это глупости. А Ссли Π²Π°ΠΌ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ интСрСсна история Π±Ρ€Π΅Π½Π΄Π° Greenfield, ΠΏΠΎΠΈΡ‰ΠΈΡ‚Π΅ Π΅Π΅ Π² Π½Π° спСциализированных сайтах. АмСриканцы Π΅Π³ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ€Π΅Π½Π΄ российский. ΠŸΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ: Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ β€” Greenfield Tea Ltd (ВСликобритания, Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½), Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ β€” Β«ΠžΡ€ΠΈΠΌΠΈ Π’Ρ€Π΅ΠΉΠ΄Β» (Россия, Π‘Π°Π½ΠΊΡ‚-ΠŸΠ΅Ρ‚Π΅Ρ€Π±ΡƒΡ€Π³)
АссортимСнт: Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Π΅, Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅, травяныС, Ρ„Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Ρ‡Π°ΠΈ
Π€ΠΎΡ€ΠΌΠ° выпуска: Ρ‡Π°ΠΉ Π² ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΈΠΊΠ°Ρ… ΠΏΠΎ 2 Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° (Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉ, Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ), ΠΏΠΎ 1,5 Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° (травяной, Ρ„Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ); Ρ‡Π°ΠΉ Π² ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ°Ρ‡ΠΊΠ°Ρ… ΠΏΠΎ 100 Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌ; ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ Π½Π°Π±ΠΎΡ€ 120 ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΈΠΊΠΎΠ² (30 Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² β€” ΠΏΠΎ 4 ΡˆΡ‚ΡƒΠΊΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ)
ЦСновая катСгория: срСдняя ΠΈ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ срСднСй

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

спасибо. Ρ‚Π°ΠΊ Ρ„ΡƒΠ½Π΄Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ. ))

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

Π±Ρ€Π΅Π΄.Π±Ρ€Π΅Π½Π΄ Greenfield Π±Ρ‹Π» создан с нуля ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ российской ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΉ Β«ΠžΡ€ΠΈΠΌΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅ΠΉΠ΄Β». НамСрСния понятны – Ρ‡Π°ΠΉ с английским Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Π΄Π° Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ офис Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅, Π²Ρ‹Π·ΠΎΠ²Π΅Ρ‚ Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ большС довСрия Ρƒ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ. НичСго ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ здСсь Π½Π΅Ρ‚ – Π·Π°Ρ€Π΅Π³ΠΈΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ свою Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²ΡƒΡŽ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΡƒ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π³Π΄Π΅ ΡƒΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ.Π›ΠΈΡˆΡŒ Π±Ρ‹ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈ ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ воврСмя. ΠšΡΡ‚Π°Ρ‚ΠΈ, судя ΠΏΠΎ ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠ°ΠΌ чая Greenfield, этот ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΈΠ½Π³ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Ρ…ΠΎΠ΄ удался. Π’ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… «псСвдозападных» Π±Ρ€Π΅Π½Π΄ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ всСгда ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΡ…Π²Π°ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΆΠ΅.

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

Π’ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ Ρ‚ΠΎ Π“Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ выращиваСтся Π½Π° полях Π¦Π΅ΠΉΠ»ΠΎΠ½Π°, ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΈ, ΠšΠΈΡ‚Π°Ρ, упаковываСтся Π² ΠŸΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π΅, ΠΏΠΎΠ΄ Π±Ρ€Π΅Π½Π΄ΠΎΠΌ Π“Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄, ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΈΠ½Π³ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Ρ…ΠΎΠ΄ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΈΠ½ΠΎΠΌΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π±Ρ€Π΅Π½Π΄ΠΎΠΌ. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Ρ‹ Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΡŒΡŽΡ‚, Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Π°ΠΌ просто Π½Π΅Ρ‚. Π­Ρ‚ΠΎ российский Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

:'( Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

РСшила ΠΆΠ΅Π½Π° ΠΎΡ‚Π²Π°Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΡƒΠΆΠ° ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ самогонку. Ну ΠΈ ΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ»Π° Π΄ΠΎΡ…Π»ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΡˆΠΊΡƒ Π² Π±Π°Π»Π»ΠΎΠ½ с самогоном. ΠŸΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ послС Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹, Π° ΠΌΡƒΠΆ Π±ΡƒΡ…ΠΎΠΉ сидит ΠΈ ΠΊΠΎΡˆΠΊΡƒ Π²Ρ‹ΠΆΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ со словами _Ну ΠΊΠ° ΠœΡƒΡ€Π·ΠΈΠΊ Π΅Ρ‰Π΅ сто Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠΌ:))

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

НС знаю, ΠΌΠ½Π΅ Π½Π΅ Ρ€Π°Π· ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ амСриканский Ρ‡Π°ΠΉ( Π΄Π²ΠΎΡŽΡ€ΠΎΠ΄Π½Π°Ρ сСстра высылала ΠΈΠ· Π§ΠΈΠΊΠ°Π³ΠΎ) Π·Π° Россию Π½Π΅ знаю,Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΡŽΡ‚ Ρƒ нас это ΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΊΠΈ Ссли Π½Π΅ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ дорогостоящиС Ρ‡Π°ΠΈ.

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΠΎΠ΄ΠΌΠ΅Π»ΠΈ, Π·Π°ΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΈ..(((

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

БогласСн я ΠΏΠΈΠ» амСриканский Lipton с нашим это Π½Π΅Π±ΠΎ ΠΈ зСмля. Π‘Ρ€ΠΎΡΠ°Π΅Ρˆ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΈΠΊ Π² Ρ‡Π°ΡˆΠΊΡƒ ΠΈ Π°Ρ€ΠΎΠΌΠ°Ρ‚ ΠΏΠΎ всСй ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π΅, Π½Π΅ говоря Π·Π° вкус ΠΈ Ρƒ Π½ΠΈΡ… ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ всС Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ Ρ‡Π°ΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ стоят ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ ΡƒΠΆ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Greenfield ΠΊΠ°ΠΊ пСрСводится с английского?

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

АнглийскоС слово Greenfield Π½Π° русский язык пСрСводится ΠΊΠ°ΠΊ «Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅» ΠΈΠ»ΠΈ «Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉ Π»ΡƒΠ³». Π£ нас Π² России ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ слова, мысли Π°ΡΡΠΎΡ†ΠΈΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ с Ρ‡Π°Π΅ΠΌ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ этой ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠΉ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π²ΠΊΠ°Ρ… ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π°Ρ… Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ Ρ‡Π°ΠΉ ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉ.

Под ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠΉ Greenfield Π²Ρ‹ΠΏΡƒΡΠΊΠ°ΡŽΡ‚ Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ, Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π±Π΅Π»Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π°ΠΉ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ ΠΎΠ½ с ароматичСскими Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΊΠ°ΠΌΠΈ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚Ρ€Π°Π², ягод ΠΈ Ρ„Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ².

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ «Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉ Π»ΡƒΠ³» ΠΈΠ»ΠΈ «Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅», Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ чая «Greenfield» ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ пСрСвСсти Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ «ΠΌΡΠ³ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅» (Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ для засСва). Но ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Ρ‡Π°ΠΉ «Π“Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄», Π² основном Π·Π΅Π»Ρ‘Π½Ρ‹ΠΉ (хотя Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ, Π½ΠΎ ΠΌΡ‹ Π·Π½Π°Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π°ΠΉ ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚ с ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ куста, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎ-Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚), ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ всё ΠΆΠ΅ «Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉ Π»ΡƒΠ³» ΠΈΠ»ΠΈ «Π·Π΅Π»Ρ‘Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅».

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ «Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅».Π― часто ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°ΡŽ Ρ‡Π°ΠΉ «Greenfieid», поэтому это слово ассоциируСтся ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ с Π½ΠΈΠΌ.Ароматный ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π°ΠΉ.ΠŸΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°ΡŽ ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ Π²ΠΈΠ΄ этого любимого чая.

Π˜Π΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΅Ρ‰Π΅ Π² Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ элитноС ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅.

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

Greenfield ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ². НапримСр, это ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅. Π’Π°ΠΊ ΠΆΠ΅, это ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ «ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠ΅ прСдприятиС» ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ «Ρ нуля». Π•Ρ‰Π΅ это ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ «ΡƒΡ‡Π°ΡΡ‚ΠΎΠΊ, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Ρ€Π°Π½Π΅Π΅ Π½Π΅ ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΠ»ΠΎΡΡŒ ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ».

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

Greenfield пСрСводится ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π΅Π»Ρ‘Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅.

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

Π˜Π·Π²Π΅ΡΡ‚Π½Π° ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ° чая ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «Π“Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄»,Ρ‚Π°ΠΊ Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°.

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉ Π»ΡƒΠ³ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅, Π½Ρƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ интСрСсно элитноС ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ Π² Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊΠ΅ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Π“Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄. НСобычно ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, Π½ΠΎ это Ρ‚Π°ΠΊ, для Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π² это Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ Π² Англии ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΈ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ.

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ «Ρ€ΡƒΠΊΠ°Π²ΠΈΡ†Π°» пСрСводится Π½Π° английский язык ΠΊΠ°ΠΊ mitten. БоотвСтствСнно, слово «Ρ€ΡƒΠΊΠ°Π²ΠΈΡ‡ΠΊΠΈ» ΠΏΠΎ-английски Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ mittens. Π•ΡΡ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Π΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ knitted gloves, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ пСрСводится ΠΊΠ°ΠΊ «Π²Π°Ρ€Π΅ΠΆΠΊΠΈ» (дословно вязаныС ΠΏΠ΅Ρ€Ρ‡Π°Ρ‚ΠΊΠΈ).

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

ΠŸΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΌ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ: ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π½Π΅ Π½Π°Π΄ΠΎ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ, Ссли Π½Π΅ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π΅Ρ‚Π΅ языком?

Π’ прСдлоТСниях «ΠŸΠΈΡ‚Π΅Ρ€ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Ρ…Π°Ρ‚ΡŒ» ΠΈ «ΠžΠ½ΠΈ этого ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΈ Π½Π΅ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ» Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅Ρ‚ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» MAY. Π’Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ прСдполагаСтся Π½Π΅ физичСская Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ( Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° «CAN«), Π° ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ. Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ «Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ». ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡΡ просто: «Peter may not come» ΠΈ «They may not know it»

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄, с ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ я Π½Π΅ понимаю ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°

ΠŸΠ»Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. ΠŸΠ»Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π»Π» это Ρ‚ΠΎΡ‚, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ ΠΈΠ· стСрТня Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΡƒ. ΠŸΠ»Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π»Π»Π° опрСдСляСтся Ρ‚Π΅ΠΌ сколько ΠΎΠ½ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π°ΡΡ‚ΡΠ³ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎ, ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ Ρ‡Π΅ΠΌ станСт Ρ…Ρ€ΡƒΠΏΠΊΠΈΠΌ. ΠœΠ΅Ρ‚Π°Π»Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ пластичным, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠ»Π΅ΠΊΡƒΠ» Π΄Ρ€ΡƒΠ³ для Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π° послС ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π° тСкучСсти (см. ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½ΠΈΠΆΠ΅ Π² этой Π³Π»Π°Π²Π΅). Π’ Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π»Π» Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΡƒΡŽ ΠΏΠ»Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΠΎΠ»Π΅ΠΊΡƒΠ»Ρ‹ подходят Π΄Ρ€ΡƒΠ³ для Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°. ИмСнно поэтому ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π° ΠΈ стСрТни для сварочной отрасли тянутся Π² Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ состоянии.

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π³Ρ€ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ»Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский

МногиС ΠΈΠ· нас ΠΏΡƒΡ‚Π°ΡŽΡ‚ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ слов just ΠΈ only, ΠΈ это Π½Π΅ ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ‚Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ситуациях ΠΎΠ½ΠΈ взаимозамСняСмы. НапримСр, слово only ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅ ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ союзноС слово. Когда only употрСбляСтся Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅, Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ, Π±Π΅Π· ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡƒΡ‰Π΅Ρ€Π±Π°, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° слово just: ΠœΠΎΡ†Π°Ρ€Ρ‚Ρƒ Π±Ρ‹Π»ΠΎ всСго лишь 5 Π»Π΅Ρ‚, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ Π½Π°Ρ‡Π°Π» ΡΠΎΡ‡ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΡƒ.

Mozart was only (just) five when he started composing. Или, Π²ΠΎΡ‚-Π― всСго лишь Ρ…ΠΎΡ‡Ρƒ,Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ‚Ρ‹ мСня Π²Ρ‹ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Π».I only (just)expect you to listen to what I have to say.

Если only употрСбляСтся Π² качСствС ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ «Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ».

This is the only photograph I have of my great grandfather.Π­Ρ‚ΠΎ Ρƒ мСня СдинствСнная фотография ΠΏΡ€Π°Π΄Π΅Π΄Π°. Only you can understand me. Π’Ρ‹ СдинствСнный, ΠΊΡ‚ΠΎ мСня ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚.

I think it is an advantage to be an only child.Π”ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ СдинствСнным Ρ€Π΅Π±Ρ‘Π½ΠΊΠΎΠΌ-это прСимущСство.

Иногда слово only употрСбляСтся ΠΊΠ°ΠΊ союзноС слово ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ but (Π½ΠΎ) ΠΈΠ»ΠΈ only if (Ссли Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ).

We both live in the same city only I live closer to the sea. ΠœΡ‹ ΠΎΠ±Π° ΠΆΠΈΠ²Π΅ΠΌ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ (Π½ΠΎ) я ΠΆΠΈΠ²Ρƒ Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅ ΠΊ ΠΌΠΎΡ€ΡŽ.

He’s got a great sense of humour only he drinks too much.Π£ Π½Π΅Π³ΠΎ классноС чувство ΡŽΠΌΠΎΡ€Π°, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ (Π½ΠΎ) ΠΎΠ½ сильно ΠΏΡŒΡ‘Ρ‚.

You may come with us only if you behave. МоТСшь ΠΏΠΎΠΉΡ‚ΠΈ с Π½Π°ΠΌΠΈ, Ссли Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΡˆΡŒ вСсти сСбя.

Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ just ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ, Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ. Они Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Ρ…Π°Π»ΠΈ. They have just arrived. Π― Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» с Π½Π΅ΠΉ ΠΎ свадьбС. I’ve iust spoken to her about the wedding.Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² этих прСдлоТСниях нСльзя ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ only вмСсто just.

А Π΅Ρ‰Π΅ слово just ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ exactly» ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎ»,»ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π·»,» Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ это». This is just (exactly) what I wanted to do. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ.А Π΅Ρ‰Ρ‘ just встрСчаСтся Π² устойчивых словосочСтаниях, just a minute, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.

Π’ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹: 1. Он Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π» ΠΈΠ· офиса (ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, just)

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π”ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ

Π’Π°Ρˆ адрСс email Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½. ΠžΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ поля ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ *