Что такое национальный квартал
В Туле прошел фестиваль «Национальный квартал»
Яркие краски костюмов, аппетитные ароматы блюд кухни народов мира и многообразие национальных традиций – все это фестиваль «Национальный квартал».
Фестиваль «Национальный квартал» прошел в Туле в общественном пространстве «Искра» 14 сентября.
Попробовать только что приготовленный сбитень из самовара, кошерное вино, сладкий картофель батат, армянские сладости или татарский чак-чак, пахлаву и сыр пришли тысячи туляков. Получился грандиозный национальный праздник, говорящий на десятках языков. Каждый смог не только приобщиться к культуре народов мира, но и отведать национальные блюда. Организаторы удивили туляков и оригинальной интернациональной концертной программой «Ешь. Танцуй. Люби».
В числе гостей был и губернатор Алексей Дюмин, который пообщался с участниками фестиваля и продегустировал их угощения. Большое внимание глава региона уделил площадке тульского Центра русской культуры.
– Я хотел представить русскую культуру как можно шире на фестивале, – рассказал Юрий Алешин, председатель Центра русской культуры и ИК ОД «Конгресс интеллигенции Тульской области». – У нас на столе было огромное разнообразие блюд традиционной русской кухни. Проводили мастер-классы и различные интерактивы целый день! Поэтому и внимание к нашей площадке было повышенное. Большое спасибо заместителю председателя общественной наблюдательной комиссии Тульской области Игорю Крюкову, председателю тульской региональной общественной организации «Православный центр духовного возрождения» Людмиле Романовской и исполнительному директору Андрею Романовскому за помощь в организации праздника. В Тульской области проживает очень много представителей различных национальностей. На фестивале сильно ощущалось единство людей несмотря на разнообразие культур, языков и традиций. И это очень приятно, потому что мы все живем в одном регионе и нам важно быть настоящей командой! Надеюсь, что фестиваль «Национальный квартал» станет ежегодным.
Фестиваль «Национальный квартал» в Туле стирает границы: репортаж Myslo
Калейдоскоп красочных костюмов, музыки, танцев и угощений – это всё про фестиваль «Национальный квартал», который прошел в областной столице в минувшее воскресенье.
Территория городского пространства «Искра» в Туле на несколько часов стала площадкой для большого праздника, объединившего туляков самых разных национальностей. На него собрались представители десятков диаспор, проживающих на территории Тульской области.
«У нас с вами одна история»
– Я сам приехал в Тулу в 2017 году из Таджикистана. Но для меня этот город – больше чем просто место, где мой дом. Возможно, где-то в Тульской области похоронен мой дед. Мы не знаем точно место его кончины, но нашли запись в архивах, что в 1942 году его батальон проезжал через Тульскую область. Именно в том году дед и пропал без вести, поэтому моя семья и предполагает, что он погиб где-то здесь или недалеко от границ области, – рассказывает Сухроб Термизов.
Сухроб по образованию учитель русского языка и литературы. Окончил Таджикский национальный университет. Специальность выбирал еще в советские годы, когда никто и не задумывался, кто какой национальности. После получения диплома остался работать в университете. В 2013 году познакомился с педагогами из ТГПУ им. Л. Н. Толстого, приехавшими проводить семинары по обучению русскому языку. Именно это впоследствии и решило вопрос, куда переезжать. А возник он в связи с тем, что в Таджикистане к тому моменту сильно снизился интерес к русскому языку, а следовательно, работать на родине оказалось проблематично.
После переезда далеко не сразу удалось найти работу по специальности, поэтому был и дворником, и разнорабочим на стройке, торговал сухофруктами на рынке. И только в этом году удалось вернуться к любимой профессии – стал преподавать на базе Тульского правозащитного и культурного центра «Таджикистанцы» русский язык соотечественникам, которые переезжают в Тулу.
– Я люблю свою специальность, а тут еще есть возможность помочь таким же, как и я сам. Я преподаю русский язык, а также знакомлю с историей России и ее традициями. Считаю, это помогает адаптироваться к жизни здесь, – говорит Сухроб.
«Гостеприимство – это про наш народ»
Тем, как 16-летняя Милена Чупурян раздает угощения гостям фестиваля, можно просто любоваться. Юная девушка внимательна к каждому, кто подошел: «Воды? – Пожалуйста. – Хотите лепешку? – Будьте добры отведать».
– Гостеприимство, общительность и дружелюбие – это всё про наш народ, – рассказывает Милена. – На каждый праздник делаем таросики – маленькие сувениры, которые дарим гостям на память с пожеланием, чтобы в их доме обязательно случилось такое же прекрасное событие.
Милена выросла в Туле – ее родители переехали сюда, когда ей было полтора года. Свободно говорит по-русски и по-армянски. Традиции своей родины знает хорошо и бережно к ним относится.
– В Армении у меня много родственников по папиной линии. Мы часто ездим к ним, и каждый раз я очень радуюсь возможности побывать на своей родине. Душа моя там. Но на самом деле и в Туле я не чувствую себя чужой. Здесь у меня много друзей и много родных по маминой линии. Дома мы разговариваем по-армянски, с уважением относимся к национальным традициям и соблюдаем их. На дни рождения и другие праздники собираемся вместе, организовываем красивые веселые застолья. Это неизменная традиция.
Широту армянской души можно увидеть, отведав национальные блюда, которые традиционно готовятся по праздникам: хапама (сладкий плов), кебаб, шашлык, национальные соленья, сыры, суп на мацони (спас или танапур) и многое другое.
– Армянская диаспора участвует в фестивале не первый год. Мы любим этот праздник, потому что это прекрасная возможность познакомить гостей со своей национальной кухней и узнать больше о традициях других народов, с которыми мы живем рядом, поделиться рецептами. Это очень здорово, это объединяет и сплачивает, – рассказывает Нара Сукиасян.
«Помнить и чтить традиции – важно»
Гостей шатра дагестанской диаспоры встречают два настоящих горца в национальных костюмах. В шатре на полу подушки и небольшая дровяная печь для лаваша, рядом стол с музыкальными инструментами. Тут же можно было поучаствовать в мастер-классе по изготовлению хинкал (не путать с грузинским хинкали. – Прим. авт.).
– Мы рассказываем гостям, как был устроен наш быт, когда многие из нас жили в горах. Чай готовили в самоваре, еду – на костре. Почти каждый день – хинкал и мясо. На завтрак – белое: творог, сыр, кефир. Когда мужчина приходит домой, жена сразу же подает ему чай, не спрашивая, хочет ли он, а после уже подает ужин. Сейчас почти никто не живет в горах, большинство ушли на равнину. Но помнить традиции и чтить их – это очень важно, я считаю. Хотя сейчас многие стали их забывать, особенно те, кто родился в городе, что печально, конечно. Но подобные мероприятия позволяют напомнить о них, – отмечает Эльман Манафов, представитель дагестанской диаспоры.
Национальная кухня прочно хранит вековые традиции, ее самобытность, отражает уклад, которым жил народ много веков, и географические особенности местности. Богатое разнообразие кисломолочных продуктов, бесчисленное множество блюд с вяленым, сушеным или свежим мясом, широкая вариативность мучных изделий рассказывают лучше любого учебника. Основным занятием было животноводство.
Пастухи предпочитали сытную пищу, поэтому в национальных рецептах много теста и мяса. Причем многие блюда делались так, что их можно взять с собой. А вот овощей в них мало, поскольку в горах трудно заниматься земледелием.
– Я приехал в Тулу в 1992 году. Конечно, было непросто. Но и к хорошему, более легкой жизни привыкаешь тоже быстро. Сначала шесть лет работал в совхозе, потом стал строительством заниматься. И до сих пор на стройке тружусь. Посмотрите на мои руки – своим трудом на хлеб зарабатываю. А как иначе? Надо семью содержать. Но и в Туле я держу небольшое хозяйство – коз и кур. Пока места не хватает, чтобы корову завести, да и жена не хочет с ней заниматься, поэтому я сам кошу сено и дою коз, – рассказывает Эльман Манафов.
Секрет же человеческого счастья, по мнению Эльмана, прост и работает независимо от того, где ты живешь:
– Будь сам человеком, уважай другого человека, и тогда тебя будут уважать. Не надо косо смотреть ни на кого. Мы все люди, пришли сюда веселиться. Так пусть будет праздник!
А праздник действительно удался, он прошел с размахом, объединив в одну большую дружную семью всех гостей без исключения. Задорные музыкальные напевы, танцы и хлебосольные угощения – всё в лучших народных традициях.
Фестиваль «Национальный квартал» в Туле: у нас разные обычаи, но душа одна!
Представители разных народов угощали гостей фестиваля национальными блюдами, рассказывали о традициях и обучали народным танцам.
Вы когда-нибудь видели, чтобы десятки людей в национальных костюмах разных народов с энтузиазмом отплясывали таджикские танцы, пели вьетнамские песни и восхищались дагестанскими хинкалами? Если нет, значит, вы не были на фестивале «Национальный квартал» в «Искре».
В воскресенье, 27 сентября, здесь собрались представители более 20 национальностей. Гуляя по фестивалю, гости оказывались в гостеприимном Дагестане, яркой и солнечной Армении, утонченном Вьетнаме, хлебосольной России.
Каждая культура здесь была представлена целым калейдоскопом музыки, танцев, костюмов, блюд и традиций. На фестивале было уютно как дома, в котором вам всегда рады. Представители разных народов угощали всех своими деликатесами, фотографировались и дарили сувениры.
Махни Акмырадова, Акмырат Гелдимырадов, Мадина Джумаева, Сурай Мовламова, Туркменистан.
– Мы привезли наш флаг, национальное блюдо — плов, туркменские кошельки, одежду кёйнек, тюбетейку тахья и национальную бижутерию.
Мы учимся в Тульском педагогическом университете третий год. Наша культура сильно отличается от русской, но нам здесь всё очень нравится. Мы восточный народ, а в Туле живут европейцы, но нам здесь комфортно. Рассказываем одногруппникам и преподавателям о своих традициях, а они знакомят нас с Россией. Мы в восторге от русских танцев, балалайки, костюмов. Это так ярко и интересно! А еще я обожаю борщ. Пока живу в России, учусь его готовить, получается всё лучше.
– Я приехал из Туркменистана два года назад. И могу сказать точно, что здесь очень приятные люди, дружелюбные, отлично нас принимают. Я работал поваром в Туле и знаю все секреты приготовления туркменского плова. В России тоже готовят это блюдо, но совсем не так. Технология проста: сначала нужно жарить лук и мясо, потом добавлять морковь, кипяченую воду и сверху рис. И самый главный секрет: после приготовления нужно подождать 30 минут. Русские обожают перемешивать плов, но вкус от этого теряется. Перемешивать нужно только в самом конце, тогда блюдо будет сочным и вкусным!
Умеджон Насрединов, Таджикистан:
– Сегодня все танцевали под мою песню, меня даже вызвали на сцену спеть еще раз. Это была песня Джурабека Муродова о девушке Зулайхо. Сегодня она объединила все народы. Несмотря на то, что не все знают язык, слова о любви и прекрасной девушке были всем понятны. Как это приятно, что у меня есть возможность поделиться культурой с другими!
Я поступил в медицинский институт ТулГУ. Здесь учится мой родственник, и родители сказали: есть хотя бы один знакомый человек, иди туда. И сколько же друзей я тут нашел, чувствую себя здесь прекрасно. Общение у всех народов одинаковое, с уважением. У нас разные обычаи, но душа у нас похожа. Когда мы радуемся, то улыбаемся, танцуем, поем. Мы люди! И мы – единое целое.
Когда впервые приехал в Тулу, пошел в Тульский кремль, изучил все музеи. Здесь очень интересно, а благодаря таким мероприятиям я чувствую частичку своей Родины. Но мне нравятся русские традиции. Масленица и блины – это круто! А еще понравилась Пасха. Однокурсники приносили крашеные яйца, дарили друг другу, это так поднимает настроение!
Моника Хачатрян и Моника Хачатрян, Армения:
– Мы представляем армянскую культуру. У нас представлено многообразие нашей национальной еды: долма, пахлава, хапама — блюдо в тыкве с рисом, орехами и сухофруктами. А еще мы покажем наши национальные танцы: один нежный и грациозный, который показывает всю красоту армянских женщин, а второй – дух и силу армянского народа.
Мы давно живем в Туле, но у нас в семье чтят традиции нашего народа. Например, у нас отмечают трндез после свадьбы. Молодожены должны семь раз прыгнуть через костер, держась за руки. Это символизирует то, что семья вместе преодолевает все трудности и препятствия и так скрепляет свой союз.
А вообще люди нашего народа и туляки отличаются. Здесь люди более закрытые и скромные. Но праздники тоже умеют отмечать с размахом. Особенно Масленицу! Так грандиозно мы ничего не отмечаем. Еще и чучело жгут, это бесподобно!
Расул Заманов, Ризван и Заур Максимовы, Дагестан:
– В Тульской области мы родились и выросли. Но мы чтим традиции нашего народа. В первую очередь, мы очень уважаем старших. А еще не пускаем слов на ветер. Это передается у нас из поколения в поколение, это наш закон. У нас больше уважения друг к другу, и это прекрасно.
Для России наши свадебные традиции кажутся дикостью. Многое сейчас поменялось, раньше жених с невестой виделись только на свадьбе. Сейчас они общаются до этого какое-то время, но жену всё равно выбирают родители. Нас к этому приучают с детства, поэтому для нас это норма.
Такие фестивали нужны, здесь мы все можем познакомиться с другими культурами. Понять, что, с одной стороны, мы разные, у нас разные национальные блюда, костюмы, традиции, но, с другой, мы умеем общаться и относиться друг к другу с уважением.
Наши блюда привлекли сразу много внимания, угощения с наших прилавков съели почти мгновенно. У нас была вареная голова быка, хинкалы, чуду, сушеная баранина. Мы старались угостить всех. И наши блюда продуманы, с древних времен люди питаются так, у нас согревающая еда, полезная для организма. Поэтому людям кухня очень нравится! И мы рады, дагестанцы – гостеприимный народ, мы любим гостей и угощения. Наши двери всегда открыты, если человек, даже малознакомый, пришел в дом, значит, на это воля Божья!
Лала Сокол и Садагат Мусаева, Азербайджан:
– Символ нашей страны — гранат. А из главных блюд у нас — плов и голубцы «Три сестры» — это фарш в помидорах, перцах и баклажанах. Мы очень давно живем в Туле. Мы не чувствуем различий.
Единственная традиция, которая мне кажется очень странной, – это сжигание чучела на Масленицу. Это сложно понять!
Хоанг Тху Тхуи и Хуинь Вьет Куанг:
– Мы приготовили для гостей нем – вьетнамские рулетики из рисовой бумаги с фаршем и морковью. А еще скоро у нас праздник Чунг Тху, и мы будем готовить торты. В этот день у нас принято собираться всей семьей за столом и готовить торты Чунг Тху.
Кулинарное открытие в России – борщ и салат оливье. У нас нет ничего подобного. И это так вкусно!
Нам непросто выучить русский язык, почти никогда не получается достичь правильного акцента. Но мы стараемся! Мы в восторге от туляков, они открытые, креативные и помогают нам. Мы читаем на русском языке, очень понравилась «Капитанская дочка». Книги помогают нам понять менталитет русского народа.
Фестиваль «Национальный квартал» в «Искре» длился нон-стоп несколько часов. Он уже стал для нашего города ежегодной и очень любимой традицией. Так что ждем новый фестиваль – яркий, шумный, красочный – в 2021 году!
Этнический квартал
Смотреть что такое «Этнический квартал» в других словарях:
Армянский квартал (Иерусалим) — У этого термина существуют и другие значения, см. Армянский квартал. Армянский квартал (арм. Հայկական թաղամաս, ивр … Википедия
Осло — Город Осло норв. Oslo … Википедия
Париж (Франция) — Город, столица Франции Париж фр. Paris Флаг Герб … Википедия
Париже — Город, столица Франции Париж фр. Paris Флаг Герб … Википедия
Тбилиси — У этого термина существуют и другие значения, см. Тбилиси (значения). Город Тбилиси თბილისი … Википедия
НЬЮ-ЙОРК — крупнейший город США, ядро самой густонаселенной в мире зоны урбанизации. Нью Йорк расположен на юго восточном краю штата Нью Йорк, в месте впадения р. Гудзон в Атлантический океан. Это культурная, финансовая, деловая и информационная столица США … Энциклопедия Кольера
Нью-Йорк — город в штате Нью Йорк; США. Основан голл. переселенцами в 1626 г. и назван Новый Амстердам в честь главного города их родины. В 1664 г. захвачен англичанами и переименован в Нью Йорк (New York) новый Йорк в честь герцога Йоркского, будущего… … Географическая энциклопедия
Население Нидерландов — (тыс. чел.) в 1961 2003 Население Нидерландов по оценке 1 квартал 2011 года составляет 16 689 497 человек … Википедия
Этнические группы Лондона — Собор Святого Павла … Википедия
Что такое квартал. В квартале сколько месяцев.
В современном мире самым ценным ресурсом, которого вечно не хватает, стало время. Чтобы рационально и грамотно его использовать нужно уметь точно его измерять. Что такое годы, месяцы, недели и дни, знает каждый школьник, но вот что такое 1 квартал, сколько в нем месяцев и как много кварталов в году, ответит не всякий. Кроме того, многим людям непонятно зачем вообще введена эта дополнительная мера исчисления времени.
Что это такое?
Сам термин «квартал» пришел из латинского языка через посредничество немецкого и дословно переводится как «четверть». Таким образом, из самого названия этого промежутка времени можно понять, что квартал – это четвертая часть года. То есть в году всего четыре квартала, которые обозначаются латинскими цифрами от одного до четырех.
В квартале сколько месяцев
Началом отсчета кварталов служит новый календарный год. Так, к примеру, I квартал года состоит из января, февраля и марта – два месяца зимы и один весенний. А первый сезон – зимний, начитается за месяц до наступления нового календарного года – в декабре и состоит из трех зимних месяцев. Стоит отметить, что ни один квартал не совпадает с сезоном.
Интересный факт, в старину у славян новый год отсчитывался от первого месяца весны – марта. Если бы подобное времяисчисление применялось и сегодня, квартал года и сезон года хронологически совпадали бы полностью и, возможно, одно из этих понятий было бы упразднено.
Зачем нужно разделение года на кварталы
Разобравшись с вопросом: в квартале сколько месяцев, стоит обратить внимание на то, зачем вообще необходимо делить год на кварталы, ведь есть месяцы и полугодия. Разделение года на кварталы чаще всего применяется для отчетности в различных учреждениях. Это позволяет систематизировать учет документации, особенно в сфере бухгалтерии и статистики, а также прослеживать выполнения тех или иных планов работ.
Интересные факты
Во времена Советского союза в ряде отраслей квартальный год не совпадал с хозяйственным (он начинался с октября месяца). Это создавало огромную путаницу в отчетности, поэтому со временем это явление исчезло.
Поскольку деление на кварталы чаще всего используется в бухгалтерии, иногда квартал называют – налоговый или отчетный период. Из-за того, что в конце каждого квартала необходимо сдавать отчетность, оплачивать платежи, оформлять или переоформлять патенты, договора и прочее.
В слове «квартал» ударение ставится на второй слог – «квартАл». Однако часто работники финансовой и статистической сфер произносят «квАртал». Данное произношение является абсолютно неправильным и не подтверждено ни одним из словарей.
Деление на кварталы – давно устоявшая во всем мире традиция. Особенное значение она имеет для сфер отчетности и бухгалтерии. Людям, не связанным с этими отраслями, также полезно знать об этом отрезке времени, его назначении и о том, в квартале сколько месяцев. Эта информация не только расширит общий кругозор, но и поможет не попадать в нелепые ситуации, ведь квартал, это не только единица измерения времени, но и название ряда домов от перекрестка до перекрестка в архитектуре улиц.