Что такое некорыстный наш живот

Что такое некорыстный наш живот

Сеть инновационных школ | Lancman School запись закреплена

12 УСТАРЕВШИХ СЛОВ ИЗ «КОНЬКА-ГОРБУНКА»

«Конёк-горбунок» Петра Ершова входит в обязательный список детских сказок на ночь уже много лет. Но за эти годы значения многих слов поменялись или забылись, поэтому сегодня родителям приходится объяснять, что такое «малахай» и «балясы».

Еруслан

«Через три потом недели
Вечерком одним сидели
В царской кухне повара
И служители двора;
Попивали мед из жбана
Да читали Еруслана».

Полное имя героя — Еруслан Лазаревич, легендарный фольклорный богатырь, былинный герой, о котором сейчас почти никто не помнит. Его имя и многочисленные сюжеты сказаний о нём связаны с иранским эпосом о Рустаме. Еруслан боролся с чудищами, вражескими полчищами, трехголовыми змеями, добывал меч-кладенец, спасал царскую дочь и был популярнейшим героем русского лубка.

Мешкотно

«Скоро сказка говорится,
Дело мешкотно творится».

Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. Значение слова «мешкотно» — медленно. Можно было так сказать и о человеке, что означало, что он очень медлительный, неловкий, неповоротливый. На самом деле, о значении можно и догадаться, потому что слово «мешкать» до сих пор не вышло из нашего обихода. А происходит оно, как считается, от привычного нам «мешать».

Переться

«Старший, корчась, тут сказал:
«Дорогой наш брат Иваша,
Что переться, — дело наше!
Но возьми же ты в расчет
Некорыстный наш живот»».

Хочется, конечно, сразу вспомнить «куда прешься?». Но нет, здесь о другом — о ситуации спора (когда Иван нагоняет братьев, укравших коней). «Переться» значит спорить или отпираться, тоже вполне привычные и знакомые нам слова. В словаре старославянского слово «пьрѣти» как раз и означает спорить, вести диспут, отрицать что-то. Братья берут на себя вину за кражу коней, вот так.

Ширинка

«Для царевниной поимки
Надо, царь, мне две ширинки,
Шитый золотом шатер
Да обеденный прибор…»

Ширинки носили русские девушки и женщины с XVI века — речь здесь идет о головном уборе, тип которого определяется как «полотенчатый». Это было большое белое полотнище с ткаными узорами, такой символ девичества. Например, при сватовстве у девушки просили ту самую ширинку. А то, как она вышита, показывало талант к рукоделию у обладательницы. Почему «ширинка»? Потому что отрезали ее по ширине ткани.

Плёс

«Вот он плёсом ударяет,
Громким голосом сзывает
Осетриный весь народ
И такую речь ведет…»

Город Плёс мы все знаем, но здесь, конечно, не о нем. И не об обозначении участка реки со спокойным течением и большой глубиной, как сейчас используют это слово (да и то редко). Речь идет об устаревшем значении — хвост рыбы. Чудо-кит, созывая народ, просто ударял своим хвостом.

Малахай

«Тут Иван с печи слезает,
Малахай свой надевает,
Хлеб за пазуху кладет,
Караул держать идет!»

У этого слова есть несколько значений. Например, так назывались традиционные головные уборы в Центральной Азии, конические шапки с тремя лопастями-ушами и четвертой лопастью-козырьком. Но здесь речь идет не о шапке, а о длинной широкой одежде без пояса, которую носили крестьяне. Она тоже называлась «малахай». А еще так называли чрезмерно беззаботных людей.

Спальник

«Надо молвить, этот спальник
До Ивана был начальник
Над конюшней надо всей,
Из боярских слыл детей…»

Что за спальник? Конечно, речь здесь не о спальном мешке. В XVI–XVII веках так называли личных слуг царя, в том числе помогавших раздеваться и одеваться. Это было почетное место, брали в спальники только детей бояр, думных людей и окольничих, а еще оно гарантировало прекрасную карьеру при дворе и особую близость к царствующей особе. Так что спальник — очень непростой человек.

Решёточный

«Царь кричит на весь базар:
«Ахти, батюшки, пожар!
Эй, решёточных сзывайте!
Заливайте! Заливайте!»»

Еще одно слово, с которым легко запутаться. О ком идет речь? Зовет царь решёточных приказчиков, которые входили вместе со стрельцами и уличными сторожами в пожарную охрану. Решёточные приказчики и сторожи следили за тем, чтобы на ночь ворота в город закрывались, пришлые люди не ходили — ну и тушили пожары, если они возникали.

Пулю слить

«Дай-ка я подкараулю,
А нешто, так я и пулю,
Не смигнув, умею слить, —
Лишь бы дурня уходить».

Убивать Ивана никто не собирается. Простонародное и вышедшее из обихода выражение (хотя вы точно найдете его у Островского, Гоголя, Чехова), которое значило «пустить ложный слух, оболгать кого-то». Иногда еще говорили «отлить пулю». Считается, что связано оно с выражениями «лить пушки» и «лить колокола». Почему же такое значение? Одно из объяснений связано с поверьем, что, когда отливали колокола, надо было пустить какой-нибудь слух, тогда колокол выйдет более звонким.

Курево

«Да постой-ка… Мне сдается,
Что дымок там светлый вьется…
Видишь, эвон. Так и есть.
Вот бы курево развесть!»

Братья Ивана говорят тут не о сигаретах, конечно же. У слова «курево» есть много значений: например, близкое к туману — так говорили о дымке. В этом же контексте речь идет о дымном костре, отгоняющем мошкару. Ну и значение старославянского слова «коурити» — именно «дымиться».

Балясы

«Царь нисколько не сердился,
Но сильней еще влюбился;
На колен пред нею стал,
Ручки нежно пожимал
И балясы начал снова:
«Молви ласковое слово!»»

Тут достаточно просто, потому что слово «лясы» мы все еще помним. «Точить лясы» — бесцельно и бессмысленно проводить время за пустым разговором. «Балясы» — резные столбики для перил; считается, что за их изготовлением столяры много болтали. Есть и вариант, согласно которому изначально «балясы» означали витиеватый и нарочито изысканный разговор, как те самые выточенные изящные столбики.

Школить

«Так, неделей через пять,
Спальник начал примечать,
Что Иван коней не холит,
И не чистит, и не школит…»

И тут можно догадаться по контексту. Учить чему-то, воспитывать, но делать это в особой манере — с муштрой, строго. Отсюда же происходит слово «вышколенный», значение которого всем нам очевидно, а если вспомнить, что наказания были частью воспитания и в духовных школах, и в первых светских, то все становится совсем понятно.

Читайте также:  Что такое свидетельство о регистрации ребенка

Источник

ЛитЛайф

Жанры

Авторы

Книги

Серии

Форум

Шаров Александр

Книга «Волшебники приходят к людям»

Оглавление

Читать

Помогите нам сделать Литлайф лучше

Слово становится иным в оттенках, оставаясь неизменным в главном смысле; так оно делает каждого человека отличным от другого и всех людей соединяет в то, что мы гордо называем народом.

И в словарях слово временами меняет свое значение, только медленнее, чем в жизни каждого из нас, и по другим законам.

Развернем снова словарь Даля. Вот слово «человек» — одно из важнейших в языке.

« Каждый из людей; высшее из земных созданий, одаренное разумом, свободной волей и словесной речью», — пишет Даль. Понадобились подвиги, чтобы утвердить слово в его высоком значении.

Есть люди, а есть еще, как кажется некоторым, «дикари». Русский путешественник Миклухо-Маклай отправляется на острова Полинезии, проводит там среди «дикарей» много лет. Когда он опубликует замечательные свои исследования, Лев Толстой скажет: «Главное, теперь неопровержимо доказано, что человек везде человек».

Человек — «высшее из земных созданий», но были рабы и в «золотой век Перикла», во времена расцвета Афин там жило тридцать тысяч свободных граждан и десятки тысяч невольников, которым отказывали во всех человеческих правах. И уже почти во всем мире было уничтожено рабство, а в России сохранялось крепостное право.

И после отмены крепостного рабства оставалось еще такое значение слова «человек», как «служитель, прислуга, лакей или комнатный».

И это унизительное значение слова отошло в прошлое.

Человек, писал Даль, «отличается от животного разумом и волей, нравственными понятиями и совестью». Но вот появляются фашисты, и становится трагически ясно, что вовсе не все люди одарены «нравственными понятиями и совестью».

В 1789 году во время Великой французской революции слова «свобода, равенство и братство», забытые при власти французских королей, обрели себя.

А потом республику сменила военная империя Наполеона. Марши заглушили призыв к свободе, теперь звучавший только в немногих, отчаянно смелых сердцах.

Так высшие слова в иные эпохи обретают летучесть, а в другие гибнут.

Точно так же и сказки — в иные времена, в иных устах они наполняются всей правдой, а в другие опустошаются.

В народных сказках старый царь, захотевший жениться на заморской красавице царевне, добытой Иванушкой-дурачком, выглядит жалким, достойным осмеяния. Но вот сюжет этот в восемнадцатом веке попадает в руки неизвестного придворного перелицовщика, и тот сочиняет сказку о Петре-королевиче.

«Король предложил Прелонзской королевне, что уже столько времени пленяется ее красотою, пылает к ней любовью и имеет намерение вступить с нею в законный брак», — не очень грамотно рассказывается в приспособленной на вкус потребителя галантной подделке.

— Очень хорошо, — говорит королевна. — Я от сего никак не отказываюсь.

У Ершова сказка вновь наполняется правдой.

Согласися быть царица!

Сильной страстью воскипел. »

Источник

Что такое некорыстный наш живот

Устаревшие слова в сказке П. Ершова «Конек-горбунок» (6+)

Всем детям с ранних лет известна сказка «Конёк-горбунок», которая входит в обязательный список детских сказок на ночь. Сказка в стихах была написана Петром Ершовым в 1834 году. Главные персонажи — крестьянский сын Иванушка-дурачок и волшебный конёк-горбунок. Но за эти годы значения многих слов поменялись или забылись, поэтому сегодня родителям приходится объяснять, что такое, например, «малахай» или «балясы». И мы сегодня попытаемся вам помочь.

Еруслан

Через три потом недели

Вечерком одним сидели

В царской кухне повара

Попивали мед из жбана

Да читали Еруслана.

Полное имя героя — Еруслан Лазаревич, легендарный фольклорный богатырь, былинный герой, о котором сейчас почти никто не помнит. Его имя и многочисленные сюжеты сказаний о нём связаны с иранским эпосом о Рустаме. Еруслан боролся с чудищами, вражескими полчищами, трехголовыми змеями, добывал меч-кладенец, спасал царскую дочь и был популярнейшим героем русского лубка.

Мешкотно

Скоро сказка говорится,

Дело мешкотно творится.

Значение слова «мешкотно» — медленно. Можно было так сказать и о человеке, что означало, что он очень медлительный, неловкий, неповоротливый. На самом деле, о значении можно и догадаться, потому что слово «мешкать» до сих пор не вышло из нашего обихода. А происходит оно, как считается, от привычного нам слова «мешать».

Переться

Старший, корчась, тут сказал:

«Дорогой наш брат Иваша,

Что переться, — дело наше!

Но возьми же ты в расчет

Некорыстный наш живот».

Хочется, конечно, сразу вспомнить «Куда прешься?». Но нет, здесь о другом — о ситуации спора (когда Иван нагоняет братьев, укравших коней). «Переться» значит спорить или отпираться, тоже вполне привычные и знакомые нам слова. В словаре старославянского слово «пьрѣти» как раз и означает спорить, вести диспут, отрицать что-то.

Ширинка

«Для царевниной поимки

Надо, царь, мне две ширинки,

Шитый золотом шатер

Да обеденный прибор…»

Ширинки носили русские девушки и женщины с XVI века. Это головной убор, тип которого определяется как «полотенчатый». Большое белое полотнище с ткаными узорами — символ девичества. Например, при сватовстве у девушки просили ту самую ширинку. А то, как она вышита, показывало талант к рукоделию у обладательницы. Почему «ширинка»? Потому что отрезали ее по ширине ткани.

Плёс

Вот он плёсом ударяет,

Громким голосом сзывает

Осетриный весь народ

И такую речь ведет…

Город Плёс мы все знаем, но здесь, конечно, речь идёт не о нем. И не об обозначении участка реки со спокойным течением и большой глубиной, как сейчас используют это слово (да и то редко). Речь идет об устаревшем значении — хвост рыбы. Чудо-кит, созывая народ, просто ударял своим хвостом.

Читайте также:  Что такое геркулесов подвиг

Малахай

Тут Иван с печи слезает,

Малахай свой надевает,

Хлеб за пазуху кладет,

Караул держать идет!

У этого слова есть несколько значений. Например, так назывались традиционные головные уборы в Центральной Азии, конические шапки с тремя лопастями-ушами и четвертой лопастью-козырьком. Но здесь речь идет не о шапке, а о длинной широкой одежде без пояса, которую носили крестьяне. Она тоже называлась «малахай». А еще так называли чрезмерно беззаботных людей.

Спальник

Надо молвить, этот спальник

До Ивана был начальник

Над конюшней надо всей,

Из боярских слыл детей…

Конечно, речь здесь не о спальном мешке. В XVI–XVII веках так называли личных слуг царя, в том числе помогавших раздеваться и одеваться. Это было почетное место, брали в спальники только детей бояр, думных людей и окольничих, а еще оно гарантировало прекрасную карьеру при дворе и особую близость к царствующей особе. Так что спальник — очень непростой человек.

Решёточный

Царь кричит на весь базар:

«Ахти, батюшки, пожар!

Эй, решёточных сзывайте!

Еще одно слово, с которым легко запутаться. О ком идет речь? Зовет царь решёточных приказчиков, которые входили вместе со стрельцами и уличными сторожами в пожарную охрану. Решёточные приказчики и сторожа следили за тем, чтобы на ночь ворота в город закрывались, пришлые люди не ходили — ну и тушили пожары, если они возникали.

Пулю слить

«Дай-ка я подкараулю,

А нешто, так я и пулю,

Не смигнув, умею слить, —

Лишь бы дурня уходить».

Убивать Ивана никто не собирается. Простонародное и вышедшее из обихода выражение, которое значило «пустить ложный слух, оболгать кого-то». Иногда еще говорили «отлить пулю». Считается, что связано оно с выражениями «лить пушки» и «лить колокола». Почему же такое значение? Одно из объяснений связано с поверьем, что, когда отливали колокола, надо было пустить какой-нибудь слух, тогда колокол выйдет более звонким.

Курево

«Да постой-ка… Мне сдается,

Что дымок там светлый вьется…

Видишь, эвон. Так и есть.

Вот бы курево развесть!»

Братья Ивана говорят тут не о сигаретах. У слова «курево» есть много значений: например, близкое к туману — так говорили о дымке. В этом же контексте речь идет о дымном костре, отгоняющем мошкару. Ну и значение старославянского слова «коурити» — именно «дымиться».

Балясы

Царь нисколько не сердился,

Но сильней еще влюбился;

На колен пред нею стал,

Ручки нежно пожимал

И балясы начал снова:

«Молви ласковое слово!»

Тут достаточно просто, потому что слово «лясы» мы все еще помним. «Точить лясы» — бесцельно и бессмысленно проводить время за пустым разговором. «Балясы» — резные столбики для перил; считается, что за их изготовлением столяры много болтали. Есть и вариант, согласно которому изначально «балясы» означали витиеватый и нарочито изысканный разговор, как те самые выточенные изящные столбики.

Школить

Так, неделей через пять,

Спальник начал примечать,

Что Иван коней не холит,

И не чистит, и не школит…

И тут можно догадаться по контексту. Учить чему-то, воспитывать, но делать это в особой манере — с муштрой, строго. Отсюда же происходит слово «вышколенный», значение которого всем нам очевидно, а если вспомнить, что наказания были частью воспитания и в духовных школах, и в первых светских, то все становится совсем понятно.

Источник

Что такое некорыстный наш живот

Сказка в трех частях

Сказка «Конёк-горбунок» и её автор

Пётр Павлович Ершов (1815–1869) – автор весёлой сказки о волшебном Коньке-горбунке, о добром крестьянском сыне Иванушке и о глупом царе – родился в Сибири, в Тобольской губернии. Отец его служил мелким чиновником, и семья не раз переезжала из города в город. Девятилетнего Петра отправили учиться в Тобольскую гимназию, и поселился он у родственников, в большом купеческом доме. Вечерами на кухне собирались крестьяне и рассказывали сказки об Иване-царевиче и Жар-птице, о Сивке-Бурке, о Свинке – золотой щетинке, многие из которых маленький Пётр услышал и запомнил.

Отучившись в гимназии, Ершов поступил в Петербургский университет. Как раз в это время, в 1830-е годы, у многих знаменитых писателей появился интерес к русскому фольклору. Вышли в свет замечательные сказки В. А. Жуковского, В. И. Даля и А. С. Пушкина. Отголоски этих сказок встречаются и в «Коньке-горбунке», но в его основе, конечно, лежат народные сказки, с детства любимые Ершовым.

«Конёк-горбунок» напечатан в 1834 году (Ершову было всего 19 лет): сначала в журнале «Библиотека для чтения» в виде небольшого отрывка, а чуть позже отдельным изданием.

Сказка очень понравилась Пушкину. «Теперь этот род сочинений можно мне и оставить», – сказал поэт, прочитав «Конька-горбунка» ещё в рукописи. Произведение быстро принесло Ершову известность, однако вскоре печатать его запретили на долгие тринадцать лет. И всё-таки ещё при жизни автора сказка издавалась семь раз. Готовя каждое новое издание, Ершов много работал над текстом, порой заменяя целые строки.

Окончив университет, Ершов вернулся из Петербурга на родину, в Тобольск, где прожил до конца жизни. Много лет он был учителем, библиотекарем, а позже – директором Тобольской гимназии.

П. П. Ершов написал не только «Конька-горбунка». Он создал немало стихотворений, рассказов и даже писал пьесы. Однако сегодня они совершенно забыты, а волшебный конёк вот уже больше ста пятидесяти лет скачет по нашей стране. Весёлую и добрую сказку, будто от начала до конца записанную со слов народного рассказчика, по-прежнему с удовольствием слушают и читают и взрослые, и дети.

Источник

Главное меню

П.П.Ершов «Конёк-Горбунок». Словарь. Составлен Наташей Пуше.

Здесь вы найдёте значения слов, которые, возможно, вам незнакомы или являются устаревшими. Определения слов даны в том значении, в котором их использует поэт в своём тексте. Для удобства словари представлены в двух вариантах: первый – составлен по алфавиту, а второй – по последовательности появления слов в тексте.

Читайте также:  Что такое гликозилированный гемоглобин

Алфавитный вариант.

Больно – здесь: очень, сильно.

Боярин – высший чиновник в Московском государстве.

Бурка – кличка крестьянской лошади по бурой масти (тёмно-коричневой с красноватым отливом).

Весь двор – здесь: все приближенные царя, придворные.

Вороной – чёрный окрас лошади.

В помине не бывало – совсем нет, не существует.

Вскипятить ключом – вскипятить до бурления.

Втихомолку – тайком, незаметно для других.

Гость – здесь: старинное название купца, торговца.

Грива в землю – на шее лошади длинные до земли волосы.

Гусельцы – гусли, старинный многострунный русский инструмент.

Двинуть – здесь: с силой ударить.

Для прохлаждения – здесь: для удовольствия.

Добро – здесь: ладно, пусть так.

Доселева – до сих пор.

За пазуху – в место между грудью и одеждой.

Затащиться – прийти, попасть куда-либо.

За холстами – за тканью.

Камень-изумруд – драгоценный прозрачный камень густого ярко-зеленого цвета.

Католицкий держит крест – крестится по-католически: двумя перстами.

Каурка – лошадь рыжеватой масти.

Колотьё – резкая, колющая боль.

Корчась – корчиться – изгибаться, вилять, находясь в затруднительном положение.

Косогор – склон горы, холма.

Краюшка – большая горбушка.

Кричать на весь базар – здесь: громко кричать.

Молокосос – пренебрежительно о молодом, неопытном, не знающем жизни человеке.

Что есть мочушки – изо всех сил.

Надсада – чрезмерное напряжение сил.

На малого – на парня.

Не зевай – не упусти шанс.

Не промах – сообразительный.

Облачные станы – место скопления неподвижных облаков.

О полночь – в полночь.

Опохмелиться – выпить спиртного, для того, чтобы избавиться от недомогания, вызванного употреблением большого количества спиртного накануне.

Отродясь – отроду, никогда.

Подвести – навлечь на кого-то беду, неприятности.

Поганый – языческий, не христианский.

По исходе – в конце.

Поноси´ть – сильно ругать, оскорблять бранью.

Поныне – до сих пор.

Порядком – как следует.

Промеж – между собой.

Развесть – развести, разжечь.

Райские птицы – птицы с очень ярким, красивым оперением.

Ровно – здесь: кажется, как будто бы.

Рогожа – грубая, плотная ткань из мочала – вымоченной и разодранной на тонкие полоски коры липы.

Саранча – о жадной силе, которая оставляет после себя мёртвое пространство.

Сбывает – избавляется, отделывается.

Сивка – кличка рабочей крестьянской лошадки по пепельно-серой масти.

Стоять на карауле – охранять.

Уплетать – здесь: жадно есть.

Усом не ведет – не реагирует.

Хоть куды – всем хорош.

Хребёт – хребет – позвоночник, спина животного.

Чёрная бабка – налитая свинцом кость (игральный кубик), очень ценная вещь для игры.

Чу – слышишь? Послушай!

Эка – частица; употребляется для усиления удивления, насмешки.

Яхонт – драгоценный камень.

По тексту.

Отродясь – отроду, никогда.

Стоять на карауле – охранять.

На малого – на парня.

Усом не ведет – не реагирует.

За пазуху – место между грудью и одеждой.

Краюшка – большая горбушка.

Уплетать – здесь: жадно есть.

О полночь – в полночь.

Грива в землю – длинные до земли волосы на шее лошади.

Саранча – о жадной силе, которая оставляет после себя мёртвое пространство.

Хребёт – хребет – позвоночник, спина животного.

По исходе – в конце.

Поныне – до сих пор.

В помине не бывало – совсем нет, не существует.

Чёрная бабка – налитая свинцом кость (игральный кубик), очень ценная вещь для игры.

Рогожа – грубая, плотная ткань из мочала – вымоченной и разодранной на тонкие полоски коры липы.

Кричит на весь базар – здесь: громко кричит.

Ровно – здесь: кажется, как будто бы.

Порядком – как следует.

Не промах – сообразительный.

Зельно – сильно, весьма.

Затащился – пришёл, попал.

Яхонт – драгоценный камень.

Промеж – между собой.

За холстами – за тканью.

Корчась – изгибаться, вилять, находясь в затруднительном положение.

Больно – здесь: очень, сильно.

Опохмелились – выпили спиртного для того, чтобы избавиться от недомогания, вызванного употреблением большого количества спиртного накануне.

Развесть – развести, разжечь.

Гости – здесь: старинное название купцов, торговцев.

Вороные – чёрного окраса лошади.

Кушак – пояс (обычно из широкого куска ткани или связанный из шнура).

Часть вторая

Сивка – кличка рабочей крестьянской лошадки по пепельно-серой масти.

Бурка – кличка крестьянской лошади по бурой масти (тёмно-коричневой с красноватым отливом).

Каурка – лошадь рыжеватой масти.

Двинуть – здесь: с силой ударить.

Не холит – не заботится, не ухаживает.

Католицкий держит крест – крестится по-католически: двумя перстами.

Чу – слышишь? Послушай!

Хоть куды – всем хорош.

Добро – здесь: ладно, пусть так.

Колотьё – резкая, колющая боль.

Боярин – высший чиновник в Московском государстве.

Ровно – здесь: кажется, как будто бы.

Камень-изумруд – драгоценный прозрачный камень густого ярко-зеленого цвета.

Облачные станы – место скопления неподвижных облаков.

Косогор – склон горы, холма.

Не зевай – не упусти шанс.

Кричи на весь базар – зови громким голосом.

Надсада – чрезмерное напряжение сил.

Весь двор – здесь: все приближенные царя, придворные.

Молокосос – пренебрежительно о молодом, неопытном, не знающем жизни человеке.

Подведу – навлеку беды, неприятности.

Поганый – языческий, не христианский.

Гусельцы – гусли, старинный многострунный русский инструмент.

Для прохлаждения – здесь: для удовольствия.

Часть третья

Доселева – до сих пор.

Райские птицы – птицы с очень ярким, красивым оперением.

Поноси´ть – сильно ругать, оскорблять бранью.

Вскипятить ключом – вскипятить до бурления.

Сбывает – избавляется, отделывается.

Втихомолку – тайком, незаметно для других.

Что есть мочушки – изо всех сил.

Бочки с фряжским – бочки с заморским вином. Фряг, фряжский – так на Руси называли всё иноземное.

Источник

Информационный сайт