Что такое немецкий эквивалент
Онлайн-конференция
«Современная профориентация педагогов
и родителей, перспективы рынка труда
и особенности личности подростка»
Свидетельство и скидка на обучение каждому участнику
1. Записывай все новые немецкие слова с артиклями* и эквивалентами*.
2. Пиши правильно, аккуратно, понятно.
3. Не пиши одинаковых слов.
4. Постарайся выучить все слова, что ты записал (а). Это пригодится тебе в будущем.
5. Заполняй все таблицы и записывай правила, это очень важно.
Мои первые немецкие слова
Мои новые немецкие слова
Какие города Германии мы уже знаем?
Мои новые немецкие слова
Немецкое слово с артиклем или словосочетание
Немецкое слово с артиклем или словосочетание
3. ____ ( он ) ____ lustig
3. ____ (____) sind ________
Мои новые немецкие слова
Немецкое слово с артиклем или словосочетание
Какой твой любимый цвет?
Мои новые немецкие слова
Мои новые немецкие слова
Что ещё не записали?
Всего во втором классе ______немецких слов из них ______ я хорошо знаю!
Neue deutsche Wörter
Немецкое слово с артиклем или словосочетание
Немецкое слово с артиклем или словосочетание
Немецкое слово с артиклем или словосочетание
Welcher Wochentag ist heute ?
!Не записывай животных, сделаешь это отдельно чуть позже.
Овощи и фрукты (das Obst und das Gemuse)
Немецкое слово с артиклем или словосочетание
Немецкое слово с артиклем или словосочетание
Немецкое слово с артиклем или словосочетание
Немецкое слово с артиклем или словосочетание
Немецкое слово с артиклем или словосочетание
Немецкое слово с артиклем или словосочетание
Немецкое слово с артиклем или словосочетание
Немецкое слово с артиклем или словосочетание
Немецкое слово с артиклем
Какие новые слова не записали?
Всего в третьем классе ______ новых немецких слов, из них ______ я хорошо знаю!
Neue deutsche Wörter
Когда мы говорим о действии в прошлом, мы используем вспомогательный глагол ____________, а смысловой _____________, обозначающий действие, стоит __ _________ предложения!
Немецкое слово с артиклем или словосочетание
Немецкое слово с артиклем или словосочетание
Немецкое слово с артиклем или словосочетание
Вспомним немецкие падежи!
Немецкое слово с артиклем или словосочетание
Немецкое слово с артиклем или словосочетание
Всего в четвёртом классе ______ новых немецких слов, из них ______ я хорошо знаю!
Курс повышения квалификации
Дистанционное обучение как современный формат преподавания
Курс повышения квалификации
Специфика преподавания английского языка с учетом требований ФГОС
Курс профессиональной переподготовки
Английский язык: теория и методика преподавания в образовательной организации
Ищем педагогов в команду «Инфоурок»
Номер материала: ДБ-578636
Не нашли то что искали?
Вам будут интересны эти курсы:
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.
Утверждено стратегическое направление цифровой трансформации образования
Время чтения: 2 минуты
Путин поручил не считать выплаты за классное руководство в средней зарплате
Время чтения: 1 минута
ВПР для школьников в 2022 году пройдут весной
Время чтения: 1 минута
Более 50 российских школ перешли на дистанционку из-за коронавируса
Время чтения: 1 минута
Учителям предлагают 1,5 миллиона рублей за переезд в Златоуст
Время чтения: 1 минута
МГУ откроет первую в России магистерскую программу по биоэтике
Время чтения: 2 минуты
Подарочные сертификаты
Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако администрация сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.
Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение администрации может не совпадать с точкой зрения авторов.
Немецкий словарь: что означают некоторые выражения?
Дюжина семантически неделимых оборотов речи, или идиом, понимание которых будет полезным для иностранца в Германии.
1. Jemandem einen Bären aufbinden
Эта идиома, которая буквально переводится как «привязать к кому-то медведя», не имеет ничего общего с мохнатыми представителями семейства млекопитающих отряда хищных. Русским эквивалентом, вероятно, может быть «наговорить с три короба» с целью обмана или введения кого-то в заблуждение.
При учете всех подводных камней, сопровождающих переезд в другую страну, данная фраза может быть довольно актуальной для новичков в Германии. Однако, согласно новозаветному выражению, нет ничего тайного, что не сделалось бы явным. Проделать вышеназванную операцию с медведем незаметно для его «носителя» все же проблематично, хотя некоторые достигают в этом искусстве определенных высот.
2. Die Kirche im Dorf lassen
«Оставьте церковь в деревне» – когда-то эта идиома была более актуальна в сельских, консервативных районах. «Kirche» в данном контексте означает не само культовое сооружение, а приход. В старину католические шествия порой не ограничивались территорией собственной деревни ввиду ее небольших размеров. В то же время, в средние века вновь образованные города часто пополняли приход своих храмов за счет деревенских жителей, что шло вразрез с интересами сельских общин. Сегодня выражение означает совет не выходить за определенные рамки.
3. Wer weiß, warum die Gänse barfuß gehen
То, что можно выразить всего двумя буквами русского алфавита, – двадцать третьей и девятой, в немецком языке звучит как глубокомысленное изречение китайского мудреца: «Кто знает, почему гуси ходят босиком». Другими словами, так уж сложилось, что жизнь наполнена до краев бессмысленными или просто непостижимыми реалиями.
4. Eine einzige Nuss rappelt nicht im Sacke
Вполне очевидно, что один орех в мешке не издает звуков. И все же эту немецкую идиому, как ни странно, легче понять с помощью другой: «einmal ist keinmal», то есть «один раз не считается». По сути, одно событие не является статистически значимым или, возможно, на первый раз ошибка может быть прощена.
5. Der Fisch stinkt vom Kopf her
«Рыба начинает вонять с головы», – актуальное высказывание в адрес политических, промышленных и прочих лидеров. Распространенное мнение низов о том, что проблемы всегда начинаются наверху. Скорее всего, эта идиома прозвучит в ближайших дебатах за кружкой пива.
6. Ich bin keine Kuh, die man melken kann
«Я не дойная корова». В принципе, все вроде бы должно быть понятно и без комментариев. Достаточно универсальная фраза для различных случаев.
7. Mit Pauken und Trompeten durchfallen
«Загремим под фанфары!» – так говаривал персонаж одного советского фильма. То есть, если и проваливаться, то с треском, а помирать – так с музыкой. В данном случае – под метафорические литавры и трубы, которые в военной музыке долгое время считались самыми благородными инструментами для особо торжественных случаев, в отличие от гражданских дудок и барабанов поменьше.
8. Er hat das Pulver nicht gerade erfunden
9. Wer Feuer frißt, scheißt Funken
Шедевр немецкой лаконичности и прямолинейности. В том смысле, что отходами жизнедеятельности того, кто питается огнем, являются искры. Более культурно: «Кто сеет ветер, пожинает бурю». В общем, следует отвечать за последствия своих действий.
10. Das ist ein Streit um des Kaisers Bart
Речь идет о несущественных вещах. Эта фраза пригодится тому, кто будет спорить с немцем, доходящим в своей педантичности до смешного. «Спор о бороде императора» – это действительно история с бородой, причем настолько длинной, что корни ее происхождения датируются 363-м годом нашей эры и связаны с личностью римского императора, известного в христианской историографии как Юлиан Отступник.
11. Einen Vogel haben
Прямой перевод этого выражения не поможет его понять. Когда немецкий собеседник интересуется: «Hast Du einen Vogel?», он не спрашивает о наличии в доме пернатого питомца. Он пропускает подразумеваемое «im Kopf», то есть «в голове». Он имеет в виду, что у кого-то «не все дома». Так что, услышав, подобную фразу, не стоит рассказывать о любимой канарейке.
12. Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei
«У всего есть конец, и только у колбасы их два». С колбасой у немцев связана не одна идиома. Хорошо, в общем-то, сказано, что бы это ни означало.
эквивалент
1 эквивалент
2 эквивалент
См. также в других словарях:
ЭКВИВАЛЕНТ — (ново лат., от aeque равно, и valere стоить). 1) в химии: число, обозначающее количество какого нибудь вещества, которое может заменить собою другое вещество в известном химическом соединении, причем характер и свойства последнего останутся те же … Словарь иностранных слов русского языка
Эквивалент — (от позднелат. equivalent «равнозначный», «равноценный»): Электрохимический эквивалент. Эквивалент вещества. Эквивалент сети. Эквивалент антенны. Механический эквивалент тепла. Тротиловый эквивалент … Википедия
эквивалент — а, м. équivalent m. <лат. equivalens. Нечто равноценное другому, заменящее его. Ож. 1986. Его величество повелит разорить все фортификации Дюнкеирхена немедленно после мира за эквивалент, или равное награждение, к удовольству его. 1712. АК 5… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ЭКВИВАЛЕНТ — (1) химический масса хим. элемента, которая присоединяет или замещает массу водорода, равную его атомной массе (1,0079) (или массу кислорода, равную половине его атомной массы). Так, хим. Э. хлора в НСl равен атомной массе хлора (35,45).… … Большая политехническая энциклопедия
эквивалент — сущ., кол во синонимов: 2 • гамма эквивалент (1) • колорэквивалент (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ЭКВИВАЛЕНТ — (от позднелатинского aequivalens равнозначный, равноценный), предмет или определенная мера чего либо, равноценные, равнозначные или соответствующие в каком либо отношении другим и могущие служить им выражением или заменой … Современная энциклопедия
ЭКВИВАЛЕНТ — (от позднелат. aequivalens равнозначный равноценный), предмет или количество, равноценные, равнозначные или соответствующие в каком либо отношении другим и могущие служить им выражением или заменой … Большой Энциклопедический словарь
ЭКВИВАЛЕНТ — (от лат. aequus равный и valens, valentis имеющий значение, силу) равнозначащий, равносильный продукт. Эквивалентность особенно важна при сравнении товаров и их обмене друг на друга. С этой целью применяются товарные эквиваленты, то есть товары,… … Экономический словарь
ЭКВИВАЛЕНТ — ЭКВИВАЛЕНТ, эквивалента, муж. 1. То, что эквивалентно чему нибудь (книжн.). 2. Товар, в котором выражается стоимость другого товара (экон.). Деньги являются всеобщим эквивалентом, так как в них выражается стоимость всякого другого товара. 3.… … Толковый словарь Ушакова
ЭКВИВАЛЕНТ — ЭКВИВАЛЕНТ, а, м. (книжн.). Нечто равноценное другому, вполне заменяющее его. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ЭКВИВАЛЕНТ — (от лат. aequus равный и valeus – действенный) предмет или количество, равноценные, равнозначные или соответствующие в каком либо отношении другим и могущие служить им выражением или заменой; эквивалентный – равнозначный; эквивалентность –… … Философская энциклопедия
Немецкие пословицы и их русские эквиваленты
Владеть определенным языком подразумевает мыслить определенном образом. К примеру, в русской грамматике всего три времени, а в английской – более десяти. Отличия в способах мышления отражены и в фольклоре, но пословицам, сказкам одного народа можно найти эквивалент в народном творчестве другого. Предлагаем сравнить способ мышления носителей русского и немецкого языков на примере пословиц.
Einen Dachschaden haben
Это устойчивое выражение буквально переводится как «иметь повреждения в крыше». На русский такую пословицу можно перевести как «не все дома», «крыша поехала». В этом случае немцы и россияне мыслят похоже, поскольку крыша у носителей этих языков ассоциируется с головой.
Die Flinte ins Korn werfen
На русском пословица звучит так: «швырять винтовку в зерно». Эквивалентом этому выражению в русском языке является «опускать руки», то есть сдаваться.
Auf zwei Hochzeiten tanzen
Буквально переводится: «танцевать на двух свадьбах». Имеется в виду – пытаться сделать два дела сразу. В русском языке можно найти несколько похожих, к примеру, «за двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь» или «на двух стульях не усидишь». В этих случаях также можно отметить схожесть мышления, поскольку как свадьба, так и охота были народными развлечениями.
Die Katze lässt das Mausen nicht
«Кошка не прекратит охотиться на мышей», то есть человек не изменится, останется верен своим привычкам или убеждениям. В русском языке есть похожая поговорка: «сколько волка не корми, он все равно в лес смотрит» или «горбатого могила исправит».
Эквивалент (химия)
Эквивалент (химия)
Эквивалент — реальная или мнимая частица вещества, которая может присоединять, высвобождать или быть каким-либо иным образом эквивалентна (то есть равноценна) одному иону H + в обменных реакциях или одному электрону в окислительно-восстановительных реакциях.
Например, в реакции:
NaOH + HCl = NaCl + H2O
эквивалентом будет реальная частица — ион Na+, в реакции
эквивалентом будет являться мнимая частица ½Zn(OH)2.
Содержание
Фактор эквивалентности
Эквивалентом является частица ½Zn(OH)2. Число ½ получило название фактора эквивалентности и может обозначаться, как «fэкв«. или «z».
Фактор эквивалентности помогает сформулировать закон эквивалентности.
Эквивалентная масса
Эквивалентная масса — это масса одного эквивалента данного вещества.
Молярная масса эквивалента вещества — масса одного моля эквивалентов, равная произведению фактора эквивалентности на молярную массу этого вещества.
Эквивалент — условная частица вещества, в целое число раз Z меньшее формульной единицы (Z — число эквивалентов; показывает, во сколько раз эквивалент меньше формульной единицы).
вещество | реакция | |||
---|---|---|---|---|
простое ˆ | сложное | ОВР (Окислительно-восстановительная реакция) | обменная | |
X | число атомов в формульной единице | число катионов (анионов) | число атомов элемента, поменявших степень окисления | число замещенных частиц в формульной единице |
Y | характерная валентность элемента | фиктивный заряд на катионе (анионе) | число принятых (отданных) элементом электронов | фиктивный заряд на частице |
ˆ — для инертных газов Z = 1
Закон эквивалентов
В результате работ И. В. Рихтера (1792—1800) был открыт закон эквивалентов: все вещества реагируют в эквивалентных отношениях. Эквивалентом называют реальную или условную частицу вещества, которая может замещать, присоединять, высвобождать или быть каким-либо другим способом эквивалентна одному иону водорода в кисло-основных или ионообменных реакциях или одному электрону в окислительно-восстановительных реакциях.
Ссылки
Полезное
Смотреть что такое «Эквивалент (химия)» в других словарях:
Эквивалент(химия) — Эквивалент вещества его масса (выраженная в углеродных единицах), которая присоединяет или замещает атомную массу водорода (1,008 г) или половину атомной массы кислорода (15,9994/2 г.) Эквивалент кислоты равен ее молярной массе, деленной на… … Википедия
Эквивалент — – равнозначащий, равносильный продукт. Эквивалентность особенно важна при сравнении товаров и их обмене друг на друга. С этой целью применяются товарные эквиваленты, то есть товары, равноценные другим,… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
ЭКВИВАЛЕНТ ХИМИЧЕСКИЙ — условная частица, в целое число раз меньшая (или равная) соответствующей ей формульной единицы атома, молекулы, иона, радикала и др. В одной формульной единице в ва В может содержаться z(B) Э. х. этого в ва. Число z(B) (эквивалентное число)… … Химическая энциклопедия
ХИМИЯ. РАСТВОРЫ И РАСТВОРИМОСТЬ — Благодаря неравномерному распределению электрического заряда в молекулах, т.е. наличию у них отрицательных и положительных полюсов (если говорить более строго дипольного момента), даже нейтральные в целом молекулы притягиваются друг к другу. Сила … Энциклопедия Кольера
Электрохимический эквивалент — масса вещества, которое должно выделиться на электроде, согласно закону Фарадея, при прохождении через электролит единицы количества электричества: где постоянная Фарадея … Википедия
химический эквивалент — – реальная или условная частица вещества x, которая эквивалентна одному иону водорода в данной кислотно основной реакции или одному электрону в данной окислительно восстановительной реакции. Общая химия : учебник / А. В. Жолнин [1] … Химические термины
Углеродный эквивалент — – условная величина содержания углерода, получаемая из набора основных химических элементов арматурной стали. [Терминологический словарь по бетону и железобетону. ФГУП «НИЦ «Строительство» НИИЖБ им. А. А. Гвоздева, Москва, 2007 г. 110 стр.] … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Периодическая законность химических элементов — После открытий Лавуазье (см.) понятие о химических элементах и простых телах так укрепилось, что их изучение положено в основу всех химических представлений, а вследствие того взошло и во все естествознание. Пришлось признать, что все вещества,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ЭКВИВАЛЕНТНАЯ МАССА — (химический эквивалент). Эквивалентная масса элемента это масса 1 эквивалента элемента; эквивалентом элемента называют такое его количество, которое реагирует с 1 моль атомов водорода или замещает то же количество атомов водорода в химических… … Энциклопедия Кольера