Что такое неопределенный артикль в немецком языке

Неопределенные артикли в немецком языке

ein — для мужского рода единственного числа — ein Vater (папа)

ein — для среднего рода единственного числа — ein Kind (ребёнок)

eine — для женского рода единственного числа — eine Frau (женщина)

Неопределённый артикль ein или eine употребляется:

— с существительным, обозначающим предмет из ряда подобных или при указании порции:

Sie bestellt einen Kaffee. – Она заказывает (один) кофе.

Möchten Sie eine Banane? — Хотели бы Вы (один, любой) банан?

— с существительным, обозначающим предмет, названный впервые:

Wir kaufen ein Auto. – Мы покупаем машину.

Ich sehe einen Mann. – Я вижу мужчину.

— в конструкции sein + существительное (кроме профессии, рода деятельности и принадлежности к группам):

Der Walfisch ist ein Saugtier. – Кит – это млекопитающее.

Der Trabant ist ein Auto. – Трабант – это автомобиль.

— профессия, род деятельности, религиозная или национальная принадлежность, которые уточнены прилагательным

Ich bin ein guter Ingenieur. – Я хороший инженер.

Sie ist eine faule Studentin. – Она ленивая студентка.

Er ist ein begabter Geiger. – Он талантливый скрипач.

Если определения нет, то профессия, род деятельности и т. д. употребляются без артикля! Ich bin Ingenieur. Sie ist Studentin.

— после глагола haben (иметь), brauchen (нуждаться в), если существительное стоит в винительном падеже.

Ich habe einen Hund und eine Katze. — У меня есть (одна) собака и (одна) кошка.

Ich brauche ein Kleid, eine Tasche und einen Hut. – Мне нужны платье, сумка и шляпа.

— после речевого оборота es gibt (есть, имеется)

In meiner Stadt gibt es einen schönen Park und ein Theater. — В моём городе есть (имеется) (один) красивый парк и (один)театр.

Gibt es hier einen Aufzug? – Здесь есть лифт?

— когда идет сравнение и употребляется союз wie (как)

Sie singt wie ein Vogel. — Она поёт как птица.

Во множественном числе неопределенный артикль не употребляется. Он существует только в единственном числе.

Склонение неопределенного артикля

Источник

Немецкий язык

Что такое неопределенный артикль в немецком языке. Смотреть фото Что такое неопределенный артикль в немецком языке. Смотреть картинку Что такое неопределенный артикль в немецком языке. Картинка про Что такое неопределенный артикль в немецком языке. Фото Что такое неопределенный артикль в немецком языке

Неопределенный артикль

Что такое неопределенный артикль в немецком языке. Смотреть фото Что такое неопределенный артикль в немецком языке. Смотреть картинку Что такое неопределенный артикль в немецком языке. Картинка про Что такое неопределенный артикль в немецком языке. Фото Что такое неопределенный артикль в немецком языке

Как известно, в немецком языке существует два вида артиклей (арт.): неопределенные и определенные, а также нулевой, когда артикль отсутствует. В немецком языке арт. без существительного (сущ.) употребляться не могут, и практически всегда существительное употребляется с арт. (неопределенным или определенным), за исключением отдельных случаев. Как неопределенный, так и определенный арт. выполняют безусловно важную функцию в предложении – они в первую очередь определяют род (р.), число и падеж существительного.

ein – арт. для сущ. мужского и среднего р. (ein Haus — дом, ein Mann — мужчина, человек, ein Buch — книга, ein Tisch — стол)

еine – арт. для сущ. женского р. (eine Frau — женщина, eine Vase — ваза, eine Tochter — дочь, eine Schwester — сестра)

ПадежСр. р.Муж. р.Жен. р
Nominativеin Mädchenein Mannеine Jacke
Genitivеines Mädchen sеines Mann esеiner Jacke
Dativеinem Mädchenеinem Mannеiner Jacke
Akkusativеin Mädchenеinen Mannеine Jacke

Как видно из таблицы, само существительное, за исключением сущ. мужского и среднего рода в родительном падеже, не склоняется.

Неоп. арт. употребляется в случаях, когда:

Gestern traf ich einen wunderbaren Knaben. – Вчера я повстречала замечательного юношу.

Da steht ein Mann. – Там стоит (какой-то) мужчина.

Du siehst wie ein Engel aus! – Ты выглядишь, как ангел!

Er verhält sich wie ein wirklicher Edelmann. – Он ведет себя, как настоящий дворянин.

Es gibt ein altes Haus in der Straße. – На (этой) улице стоит старый дом.

Ich habe ein Kleid. – У меня есть платье.

Du brauchst einen neuen Sessel. – Тебе нужно новое кресло.

Примечание. Слово brauchen не требует после себя неоп. арт. перед такими словами, как: Hilfe, Liebe, Freundschaft, Warmheit, названия времен года и т. п.

Ich brauche Hilfe. – Мне нужна помощь.

Ich muss einen Fernseher kaufen. – Я должен купить (какой-нибудь) телевизор.

Nimm bitte eine Blume aus dem Bouquet. – Возьми, пожалуйста, цветок из букета.

Ein Mädchen in dieser Gruppe ist meine Tochter. – Одна из девочек в этой группе – моя дочь.

Eines der Mädchen in dieser Gruppe ist meine Tochter. – Одна из девочек в этой группе – моя дочь.

Ich will einen der Tische kaufen. – Я хочу купить один из (этих) столов.

При этом необходимо заметить, что неоп. арт. употребляется только с сущ. в единственном числе. Если речь идет о неизвестных предметах или о предметах, упоминающихся впервые, во множественном числе, арт. не ставится. В таких случаях говорят, что существительное обладает нулевым артиклем.

Сравните: 1. a) Da gibt es ein Auto. – Там автомобиль.

б) Da gibt es Autos. – Там автомобили.

2. а) Ich brauche einen neuen Fahrrad. – Мне нужен новый велосипед.

б) Wir brauchen neue Fahrräder. – Нам нужны новые велосипеды.

3. a) Wir machen eine neue Übung. – Мы делаем новое упражнение

б) Wir machen neue Übungen. – Мы делаем новые упражнения.

Источник

Урок 8. Артикли в немецком языке

Что такое неопределенный артикль в немецком языке. Смотреть фото Что такое неопределенный артикль в немецком языке. Смотреть картинку Что такое неопределенный артикль в немецком языке. Картинка про Что такое неопределенный артикль в немецком языке. Фото Что такое неопределенный артикль в немецком языкеАвтор: София Стальская
Высшее лингвистическое образование. Опыт работы 5 лет.

Прежде чем мы начнем говорить об имени существительном в немецком языке, поговорим о не менее важной части речи — артикле. Артикль является служебной частью речи в немецком языке и несет информацию о роде, падеже и числе существительного, а также указывает на то, шла ли речь о предмете раньше или он упоминается впервые.

Итак, в немецком языке существуют два вида артикля: определенный (der, die, das) и неопределенный (ein, eine, ein). Если артикля нет, можно говорить о нулевом артикле.

Пример: Das ist ein Buch. Das Buch ist ziemlich gut. — Это книга. Книга довольно хорошая.

На русский язык, артикли, как правило, не переводятся.

Неопределенный артикль

Неопределенный артикль употребляется в том случае, когда речь идет о незнакомом, неопределенном предмете, упомянутом впервые.

Единственное числоМножественное число
Мужской родСредний родЖенский род
eineineineотсутствует

Неопределенный артикль, как и определенный изменяется по падежам. Всего в немецком языке четыре падежа.
Nominativ (N) [номинатиф] – отвечает на вопросы: wer? (кто?) was? (что?)
Genitiv (G) [генитиф] – wessen? (чей? чья? чьё?)
Dativ (D) [датиф] — wem? (кому?) wann? (когда?) wo? (где?) wie? (как?)
Akkusativ (Akk) [акузатиф] — wen? was? (кого? что?) wohin? (куда?)

Правила склонения неопределенного артикля в единственном числе приведены в таблице. Множественного числа у неопределенного артикля нет.

Единственное число
Мужской родСредний родЖенский род
Neineineine
Geineseineseiner
Deinemeinemeiner
Akkeineneineine

Как можно заметить, склонение неопределенного артикля мужского и среднего рода отличается только в одном падеже — винительном. Склонение артикля с существительными женского рода легче всего запомнить: форма именительного падежа совпадает с винительным, а родительного — с дательным.

Вместе с формой, нужно помнить правила употребления неопределенного артикля. Итак, неопределенный артикль употребляется:

Ich habe eine Wohnung. Auf dem Tisch steht ein Teller. — У меня есть квартира. На столе стоит тарелка.

Sie ist schön wie eine Rose. — Она красива, как роза.

Wir haben ein Auto. Ich brauche eine Jacke. Hier gibt es eine Schule. — У нас есть автомобиль. Мне нужен пиджак. Здесь есть школа.

Er ist ein fleißiger Student. — Он прилежный студент.

Помните! Если определяющего слова перед существительным, обозначающим профессию, национальность или звание — нет, то артикль НЕ употребляется.

Определенный артикль

Определенный артикль указывает на предмет, который уже знаком, известен. Определенный артикль также склоняется по падежам.

Единственное числоМножественное число
Мужской родСредний родЖенский род
Nderdasdiedie
Gdesdesderder
Ddemdemderden
Akkdendasdiedie

Обратите внимание, что в случае со склонением определенного артикля, формы мужского и среднего рода совпадают только родительном и дательном падеже.

Неопределенный артикль также используется согласно некоторым правилам, которые приведены ниже. Итак, неопределенный артикль употребляется:

Wie haben ein Hund. Der Hund ist groß. — У нас есть собака. Собака большая.

Die Lehrerin sagt, „Öffnet die Lehrbücher.“ — Учительница говорит: «Откройте ваши учебники».

Das ist das Buch meines Bruder. — Это книга моего брата.
Das Buch auf dem Tisch ist ein Lehrbuch. — Книга на столе — это учебник.
Der Mann links ist mein Vater. — Мужчина слева — это мой отец.

Das ist die größte Wohnung. — Это большая квартира.

Das ist das erste Haus. — Это первый дом.

Die Erde ist rund. — Земля — круглая.

Чтобы проверить, как хорошо вы усвоили правило об артиклях, постарайтесь выполнить следующие упражнения. Не бойтесь подглядывать в таблицы — мы только учимся!

Задания к уроку

Упражнение 1. Ответьте на вопросы.

Упражнение 2. Дополните таблицу правильной формой артикля.

Единственное числоМножественное число
Мужской родСредний родЖенский род
Nder Tischdas Hauseine Kleidungdie Hefte
G… Tisches… Hauses… Kleidung…. Hefte
D… Tisch… Haus… Kleidung… Heften
Akk… Tisch… Haus… Kleidung… Hefte

Источник

Урок 7. Артикли в немецком языке.

Привет, дорогие подписчики! Я рад снова приветствовать вас на своих уроках. В прошлый раз речь шла об именах существительных в немецком языке. Тогда же я обещал начать подробно рассматривать составляющие имён существительных. И начнём мы с разницы между определенными и неопределенными артиклями.

В немецком языке, как мы уже выяснили, есть артикли. Что это и зачем они необходимы, я объяснял в предыдущем уроке, но давайте еще раз коротко повторим.

Артикль — это такая короткая частичка, идущая перед именем существительным, которая отображает род, число и падеж имени существительного. Артикли бывают у нас определенные и неопределенные.

Артикли der, die, das – определенные, а ein и eine – неопределенные.

Что такое неопределенный артикль в немецком языке. Смотреть фото Что такое неопределенный артикль в немецком языке. Смотреть картинку Что такое неопределенный артикль в немецком языке. Картинка про Что такое неопределенный артикль в немецком языке. Фото Что такое неопределенный артикль в немецком языке

Для начала давайте разберемся, почему они вообще разные: то der, то die, то das.

Очень часто можно увидеть объяснение, мол, все же просто: der — это мужской род, die — женский, das — средний, а во множественном числе артикль тоже всегда die. И оно, в целом, правильно, но я добавлю ремарку, чтобы когда вы увидели какой-то другой артикль, например, “den”, или вовсе вместо привычной нам “die Frau” встретите где-нибудь “der Frau”, у вас не произошел BSOD.

Что такое неопределенный артикль в немецком языке. Смотреть фото Что такое неопределенный артикль в немецком языке. Смотреть картинку Что такое неопределенный артикль в немецком языке. Картинка про Что такое неопределенный артикль в немецком языке. Фото Что такое неопределенный артикль в немецком языке

Вышеназванное объяснение зависимости артиклей от родов справедливо лишь для именительного падежа. Так как мы пока падежи не рассматриваем, нам этого вполне достаточно. Но, когда вы будете читать или слушать что-то по-немецки, просто имейте в виду, что женский род — это не всегда артикль “die” перед существительным, а наличие артикля “der” — не 100% гарантия того, что имя существительное мужского рода.

Чтобы чувство запутанности не преследовало вас слишком долго, я расскажу про падежи уже через один урок.

Давайте, значит, ещё раз: если мы говорим о взаимосвязи между определенными артиклями и родами имен существительных в именительном падеже, то справедливо будет сказать:

der — это мужской род,

• и еще раз die — множественное число.

А неопределенные артикли в именительном падеже будут выглядеть так:

• и для множественного числа, как и у английского “а/an”, множественное число отсутствует.

Вернемся же к определенности и неопределенности. Тем, кто уже говорит на английском, будет проще. Ведь там тоже есть неопределенный артикль «a/an» и определенный «the«.

Итак, неопределенный артикль мы используем, когда говорим о каком-то предмете впервые или же, если мы имеем в виду какой-то неопределенный предмет, то есть любой.

Давайте же рассматривать всё на примерах.

К примеру, слово книга «das Buch» — определенная книга с определенным артиклем или «ein Buch» — неопределенная книга с неопределенным артиклем.

Мы говорим: «es ist ein Buch» — это книга. Неопределенным артиклем мы показываем, что это не какая-то конкретная книга, а книга вообще, одна из книг.

А если я захочу дальше дополнить это предложение и сказать, что вот эта книга, о которой я только что сказал, хорошая, то я уже буду использовать определенный артикль: ”Das Buch ist gut». То есть не просто какая-то книга хорошая, а конкретная книга. Определенный артикль, как бы наводит на мысль, что вы уже должны знать, о какой книге я говорю.

Ещё один пример. У вас с другом состоялся такой диалог:

(Что делаешь? Читаю книжку.)

Здесь вы использовали неопределенный артикль, ведь задача была показать, что вы делаете — читаете книжку — и совершенно не важно, какую именно.

А вот если теперь ваш друг говорит, что читает книжку, а вы подходите и спрашиваете: «Ist das Buch gut?» (Это хорошая книга?), вы уже употребляете определённый артикль, ведь вы имеете в виду конкретную книгу, которую он читает.

То есть определенный артикль показывает конкретные предметы, о которых либо же известно из самой ситуации, либо же они употреблялись ранее в предложении. Часто его можно заменить в русском языке словом “тот” или “этот”.

А ещё мы используем его, когда мы употребляем существительное с прилагательным в превосходной степени: «Das beste Buch» — «лучшая книга» (если она лучшая, то она уже единственная во всём мире, значит не может быть неопределенной).

Неопределенный артикль, в свою очередь, показывает какой-то предмет, не конкретный. Мы его используем тогда, когда вводим в предложение новое имя существительное и говорим о нем впервые.

Мы также используем его в тех случаях, когда говорим о чем-то обобщающем: «Ein Hund ist ein Haustier» — «собака — домашнее животное», ведь мы говорим о собаке как об общем, собирательным понятии, а не о конкретном псе.

Также, говоря про неопределенный артикль, стоит помнить, что происходит он от цифры “eins” — «один», и, как мы сказали в начале урока, не имеет формы множественного числа. Таким образом, когда мы говорим о чём-то во множественном числе впервые, не стоит просто так добавлять в предложение определенный артикль. Вместо этого стоить использовать третий тип артикля, который называется “нулевой”. Говоря проще, его стоит вовсе выбросить.

“Я вижу людей” (каких-то людей, незнакомых нам) — это “Ich sehe Leute”, а “у меня есть друзья” — просто “Ich habe Freunde” (без артиклей).

Без артикля также используется имена собственные (названия стран, городов, имена людей), и неисчисляемые имена существительные, то есть различные материалы (дерево, железо) и абстрактные понятия (время, удача, терпение).

Возможно, в начале вам будет непривычно и неудобно, но вы к артиклям можно быстро привыкнуть. Я надеюсь, мне удалось отчетливо показать разницу между определенными и неопределенными артиклями и стало ясно, что это не какая-то прихоть немцев, а достаточно важная часть и неотъемлемая часть немецкого языка.

Поупражняться можно, как всегда, здесь:

Род имени существительного и множественное число вы всегда сможете проверить на сайте https://dict.leo.org/russisch-deutsch/

Спасибо вам за просмотр, подписывайтесь на канал, чтобы не пропускать мои уроки. Всем хорошего дня. Auf Wiedersehen!

Источник

Урок 48. Indefinitpronomen — неопределенные местоимения в немецком языке

Hallo zusammen! Мои читатели заметили, что в последнее время я углубился в немецкую грамматику более сложных уровней. Но это не значит, что мы уже рассмотрели все, что нужно знать на начальных уровнях. В этом видео я бы хотел вернуться немного назад и рассказать о теме уровня А2 — Indefinitpronomen, ведь лучше поздно, чем никогда.

Суть этой темы проста: с помощью неопределенных местоимений (ein, eine, einem и т.д.), а также с помощью притяжательных местоимений (mein, dein, sein и т.д) мы можем заменять имена существительные в немецких предложениях.

Представляем такую ситуацию. Нам говорят: “я вижу стол”, а мы хотим ответить “да, я тоже вижу один”. Слово “стол” повторять второй раз мы не хотим, ведь если мы постоянно будем называть существительное, то речь у нас будет нереалистичная и неживая.

Здесь на помощь приходят Indefinitpronomen. В целом эти неопределенные местоимения соответствуют неопределенному артиклю: ein, eine, einem и т.д.

• Ich sehe einen Tisch. — Ja, ich sehe auch einen. — Я вижу один стол. — Да, я тоже вижу один;
• Hat er ein Heft? — Ja, und ich habe auch eins. — У него есть тетрадь? — Да, и у меня также есть одна.

Но есть и несколько нюансов.

Indefinitpronomen не всегда совпадает с неопределенным артиклем.

Дело в том, что когда мы используем Indefinitpronomen, нам необходимо показать род и падеж имени существительного, которое мы заменяем. К примеру, если у нас спрашивают: “Ist es ein Tisch?” — “это стол?”, мы не можем ответить просто “ja, das ist ein”, так неопределенный артикль ein не показывает ни падеж, ни род заменяемого имени существительного, и собеседник может не понять, что мы имеем в виду: “это один” или “это одно”. Ведь неопределенный артикль мужского и среднего рода в именительном падеже одинаковый — ein.

Вот именно в таких случаях: Nominativ средний и мужской род и Akkusativ средний род, когда неопределенный артикль просто “ein”, у нас Indefinitpronomen отличаются от неопределенного артикля.

Для мужского рода неопределенный артикль будет ein, а Indefinitpronomen будет einer. По аналогии с определенным артиклем мужского рода в именительном падеже der. Вот это окончание -er и будет у нас демонстрировать род.

• Ist es ein Tisch? — ja, es ist einer (а не ein).

Для среднего рода неопределенный артикль в именительном падеже будет ein, а Indefinitpronomen будет eins. Опять же, по аналогии с определенным артиклем das для среднего рода в именительном падеже, окончание -s демонстрирует средний род.

• Ist es ein Buch? — ja, es ist eins.

В Akkusativ тоже самое: eins.

• Hast du ein Buch? — Ja, ich habe eins. — У тебя есть книга? — Да, у меня есть одна;

Во всех остальных же случаях никаких изменений у нас не происходит. Einem остается einem, einer остается einer.

• Hast du mit einem Mann gesprochen? — Ja, ich habe mit einem gesprochen. — Ты говорил с мужчиной? — Да, я говорил с одним.

Во множественном числе, напомню, у нас неопределенного артикля нету. Тем не менее, мы можем заменять имена существительные во множественном числе словом welche (какой-то или немного):

• Bei mir gibt es keine Äpfel zu Hause mehr (у меня больше нет яблок дома). — Ich habe aber noch welche (У меня, однако, еще есть немного).

Welche — это Indefinitpronomen для множественного числа, он соответствует английскому some: ich habe noch welche — I have some.

Склоняется welche у нас следующим образом:

• Nominativ — welche;
• Akkusativ — welche;
• Dativ — welchen.

Ну а для Genitiv Indefinitpronomen у нас нету.

Помимо этого, welche используется, когда мы заменяем неисчисляемые имена существительные:

• Ich brauche Milch, hast du welche? — Мне нужно молоко, у тебя есть немного?
• — Ich habe keine Zeit — Ich habe aber noch welche. — У меня нету времени. — У меня, однако, еще есть немного.

Здесь мы не можем сказать “eine” — “у меня есть одно время”, ведь время — неисчисляемое понятие, поэтому мы и говорим “welche”.

Что такое неопределенный артикль в немецком языке. Смотреть фото Что такое неопределенный артикль в немецком языке. Смотреть картинку Что такое неопределенный артикль в немецком языке. Картинка про Что такое неопределенный артикль в немецком языке. Фото Что такое неопределенный артикль в немецком языке

Также мы можем заменять имена существительные притяжательными местоимениями: мой, твой, его и т.д.

• Мой стол большой, а твой?

В данном случае “твой” — это “твой стол”, но мы не повторяем слово “стол” второй раз, чтобы не перегружать речь одинаковыми словами. Вот и получается, что “твой” заменяет здесь существительное.

• Mein Tisch ist groß, und deiner?

Это притяжательное местоимение или Possessivpronomen также должно демонстрировать нам род и падеж заменяемого имени существительного, чтобы было понятно, о чём мы говорим.

Притяжательное местоимение ведет себя так же, как неопределенный артикль. А значит и что Possessivpronomen ведут себя ровным счетом также, как и Indefinitpronomen. Сравните сами, взглянув на таблицу.

Что такое неопределенный артикль в немецком языке. Смотреть фото Что такое неопределенный артикль в немецком языке. Смотреть картинку Что такое неопределенный артикль в немецком языке. Картинка про Что такое неопределенный артикль в немецком языке. Фото Что такое неопределенный артикль в немецком языке

Как видите, исключения у нас все в тех же мужском и среднем роде именительного падежа и среднем роде Akkusativ’а: meiner, meins и еще раз meins.

• — Ist es dein Kind? — Ja, es ist meins. — Это твой ребенок? — Да, это мой.

Но в отличии от неопределенного артикля, здесь у нас может быть множественное число:

• Meine Kinder gehen schon in die Schule, und deine? — Мои дети ходят уже в школу, а твои?

Ну и напоследок нам осталось поговорить об отрицательной частичке kein. Ее тоже можно использовать в качестве замены имени существительного:

• Hast du Milch? — Nein, ich habe keine. — У тебя есть молоко? — Нет, у меня нет никакого;
• Gibt es ein Kino in dieser Stadt? — Nein, bei uns gibt es keins. — У вас в городе есть кино? — Нет, у нас нет никакого.

Мы помним, что отрицательная частица kein тоже ведет себя как неопределенный артикль, поэтому окончания у нас будут такие же, как у неопределенного артикля или притяжательного местоимения в качестве Indefinitpronomen.

Что такое неопределенный артикль в немецком языке. Смотреть фото Что такое неопределенный артикль в немецком языке. Смотреть картинку Что такое неопределенный артикль в немецком языке. Картинка про Что такое неопределенный артикль в немецком языке. Фото Что такое неопределенный артикль в немецком языке

Кроме этого, Indefinitpronomen используются очень часто в качестве числительного в таких конструкциях, как “один из”:

• Er ist einer der besten Schauspieler. — Он один из лучших актеров.

Важно, что у нас именно “einer”, а не “ein”. То есть это не неопределенный артикль: “ein Schauspieler”, а неопределенное местоимениеeiner der besten Schauspieler” — “один из лучших актеров”. Нам опять нужен Indefinitpronomen, чтобы продемонстрировать род имени существительного. То есть “один из”, а не “одно из” или “одна из”. Пока наш собеседник не знает, какое именно там существительное идет во множественном числе, мы показываем с помощью неопределенного местоимения, что это именно имя существительное мужского рода: “один из лучших актеров”. Если бы у нас было имя существительное среднего рода, мы бы говорили “eins”, а если женского, то “eine”:

• Das ist eine der wichtigsten Fragen. — Этоодин из важнейших вопросов;
• Das ist eins der klügsten Kinder. — Это один из умнейших детей.

Чтобы еще такого интересного вам рассказать? Ах, точно, чуть не забыл! Мы же можем также добавлять перед неопределенным артиклем и перед Indefinitpronomen частичку irgend-, и у нас будет получаться слово “какой-то”, “какая-то”, “какие-то” и т.д.

• Das ist irgendein Buch. — Это какая-то книга.

То есть “ein Buch” — “книга”, а “irgendein Buch” — “какая-то книга”. Мы добавили приставку irgend- к неопределенному артиклю.

• Wo ist mein Kind? — Hier steht irgendeins. — Где мой ребенок? — Вот тут стоит какой-то.

Во втором случае у нас “irgendeins” — “какой-то”, ведь мы добавляем приставку irgend- к Indefinitpronomen — неопределенному местоимению. Таким образом мы показываем, что заменили имя существительное среднего рода.

Мы можем точно так же добавить приставку irgend- к welche:

• Welche Eier hast du gekauft? — Irgendwelche. — Какие яйца ты купил? — Какието.

И раз мы уже так углубились в неопределенные местоимения, то давайте вспомним и популярное неопределенное местоимение man, которое мы используем в предложениях, где у нас нет того, кто выполняет действие: “машины строят из металла”, “говорят, завтра будет дождь”, “скоро поднимут пенсии”. Но немецкий язык требует, чтобы мы хоть что-то поставили на место подлежащего. Поэтому нам нужен man:

Man baut Autos aus Metall;
Man sagt, dass es morgen regnet;
• Bald erhöht man die Renten.

Вот это неопределенное местоимение man также может склоняться по падежам. Man — это лишь форма Nominativ, которая в Akkusativ превратится в einen, а в Dativeinem:

Man soll Stress vermeiden — нужно избегать стресса (Nominativ);
• Stress macht einen krank — стресс делает больным (кого-то — Akkusativ);
• Wegen Stress wird einem schlecht — из-за стресса становится плохо (кому-то — Dativ);

И напомню, что у man есть свое притяжательное местоимение — sein:

• Man soll seine Freizeit haben — нужно иметь свое свободное время.

На этом у нас всё! Тем, кто только присоединился к моим урокам, я советую подписаться на меня, ведь я уже сделал видео почти по всему курсу базовой немецкой грамматики. А также к каждому уроку я составляю упражнения, чтобы закрепить пройденный материал. Ссылку на них я оставляю в конце поста.

На сегодня наш урок окончен. Ставьте лайк, если информация была для вас полезной, а также задавайте свои вопросы в комментариях: я обязательно на них отвечу.

Ссылка на упражнения для закрепления материала:

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *