Что такое падик на молодежном языке
Что такое Падик на молодёжном жаргоне?
Молодое поколение во все времена было наиболее восприимчивым к изменению состояния общества. Это выражается как в поведении молодёжи, так и в языке, на котором в этой среде происходит общение.
Молодёжный жаргон – наиболее активно изменяющаяся часть языка, которая постоянно пополняется новыми словами. Способы их образования различны: иногда это видоизмененные заимствования из других языков, звукоподражания или инверсии, а иногда – вариации употребления привычных слов.
Что такое «падик»?
Одним из жаргонных слов, образованных из обычного общеупотребительного слова русского языка, является «падик». Это выражение обозначает обычный подъезд любого дома. Молодые люди говорят друг другу: «выйди в падик», «посидим в падике» и т.д., имея в виду пребывание в подъезде.
Современный молодёжный жаргон достаточно богат такими словечками, образованными неправильным употреблением уменьшительной формы слов: «тралик» – троллейбус или трамвай, «инстик» – институт и т.д.
Слово «падик» широко используется не только в устной речи, но и в интернет-общении. Так, социальная сеть ВКонтакте, наиболее популярная среди молодежи, пестрит множеством пабликов, в названии которых в той или иной форме встречается слово «падик».
Группы, названные «Падик», «В падике», «Мой падик» и т.д., порой насчитывают по нескольку тысяч подписчиков. Это словечко можно встретить в названиях песен и композиций молодёжных музыкальных групп, в частности, харьковской группы «Кто там?» и других.
Современный молодёжный жаргон
Жаргонные словечки современной молодёжи частично заимствованы из профессионального сленга компьютерных специалистов и так называемого «олбанского» языка. Огромное влияние на стиль и язык общения современных молодых парней и девушек оказывает интернет-среда, в которой они проводят очень много времени. Существуют и другие способы образования слов в тинейджерской и молодёжной среде:
– иноязычные заимствования, чаще всего в русифицированной форме: «лукнуть» – взглянуть, «надринкаться» – напиться до опьянения;
– «проорать» – посмеяться над кем-то.
Безусловно, путей образования новых жаргонных словечек на самом деле гораздо больше. Лингвисты считают, что молодёжный жаргон обновляется примерно каждые 6-8 лет, причем некоторые слова из предыдущих версий в нем остаются, другие уходят, а на смену им появляются новые. Вполне возможно, что уже через несколько лет слово «падик» будет забыто, и новое поколение вернётся к привычному «подъезду» или «парадному».
Основные волны развития молодёжного жаргона
Считается, что молодёжный жаргон в России за последние сто лет получал несколько мощных толчков развития, связанных со сменой исторических периодов.
1. Гражданская война и послевоенное восстановлении 20-х годов ХХ века «обогатили» речь молодых людей словечками, заимствованными в криминальной среде – так называемым «блатным» жаргоном.
2. Появление «стиляг» в 50-е годы ХХ века открыло дорогу иноязычным заимствованиям.
3. В 70-80-е годы ХХ века молодёжный жаргон пополнился словами и выражениями субкультуры хиппи, в подавляющем большинстве заимствованными из английского языка.
4. Речь молодёжи 90-х годов благодаря приходу «дикого» капитализма была насыщена уголовными «понятиями» и выражениями.
5. С начала 2000-х годов в молодёжный жаргон активно проникали слова и выражения субкультуры поклонников каннабиса.
6. Современная молодёжная среда ощущает огромное влияние интернета и IT-технологий, компьютерных игр и связанных с виртуальным миром особенностей общения.
Значение слова «падик»
па́дик
1. мол. то же, что подъезд 1 ◆ Я до трёх тусил в падике. Паша Бомбер, «От футбола к литрболу»
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: кабаний — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Ассоциации к слову «падик»
Предложения со словом «падик»
Отправить комментарий
Предложения со словом «падик»
Отвечаю, я еле успел в падик сныкаться.
Это же реально тот чувак в олимпийке, который у падика ошивался.
Старый автобус падик, казалось вот – вот развалиться на огромных выбоинах дороги.
Ассоциации к слову «падик»
Карта слов и выражений русского языка
Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.
Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.
Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.
Ватокат, падик, микро, косой, панч и другие важные термины
Человек со стороны, послушав иные хип-хоп-песни, может просто не понять, о чем идет речь — о своем рэперы зачастую говорят по-своему, употребляя незнакомые лексемы (или знакомые в неожиданных значениях). Чтобы пояснить проблематику жанра, Андрей Подшибякин составил краткий словарь российского рэп-сленга — и проиллюстрировал его конкретными примерами из песен самых разных исполнителей.
Произносится «два-два-восемь». Номер статьи Уголовного кодекса РФ, предусматривающей ответственность за незаконные приобретение, хранение, перевозку, изготовление, переработку наркотических средств, психотропных веществ или их аналогов (см. Белый, Ганджубас, Косой, Сплиф). Цифры 228 стали своего рода маркером «свой/чужой» для исполнителей и активных слушателей русского рэпа — и одновременно обозначением важной угрозы для них же.
пример
«Лето, осень, папиросим, 228, 228./Лето, осень, папиросим, 228, 228./228, 228, 228, 228, 228, 228» (Ноггано «Антон Пальчиков»)*
Андер
Сокращение от «андеграунд» (англ. underground). Культурная позиция, подразумевающая противопоставление себя коммерческой музыке; в большинстве случаев в отношении качества минусов (см.) и вообще звука. Андером долгое время прикрывали свою техническую несостоятельность провинциальные МС и школьники из «ВКонтакте», сейчас термин в основном употребляется иронически.
пример
«Люби всем сердцем, чтоб под герцы греться,/Делай вещи вообще, андер и коммерция./Рэпа новая версия, не стоим на месте» («Объединение лирики» «Не говори мне»)
Баттл
От англ. battle. Речевой поединок рэперов, складывающийся из фристайлов, то есть свободных речитативных импровизаций на (чаще всего) заданную тему. Понятие баттла неотделимо от дисса (см.), которыми обмениваются участники. Исторически баттлы проходили вживую, а победителя определяла реакция публики; в русской культуре, однако, куда более важную роль сыграли интернет-конкурсы, проводившиеся на hip-hop.ru и других сайтах; многие нынешние звезды (например, Нойз МС или Оксимирон) впервые заявили о себе именно там.
пример
«Когда читаем мы, то баттл-рэп весь воскресает,/А другой весь русский рэп похож скорей на детский садик» (Mr. Bif «Battle Rap»)
Белый
пример
«Когда день не смазан белым,/Даже солнце в синем небе мне будет казаться серым» («Третий путь» «Белые друзья»)
Биточек
Уменьшительно-ласкательное от «бит» — в свою очередь, фонетической кальки от англ. beat. Имеется в виду ритмическая часть минуса (см.), поверх которого рэперы читают тексты.
пример
«Не беспокойся, не стоит сейчас об этом,/Лучше пусти по кольцу биточек./Они запомнят наш почерк» (Гуф «Наш почерк»)
От англ. beef. Публичная и чаще всего продолжительная вражда между рэперами. В 90-х бифы могли заканчиваться в том числе летальным исходом (в первую очередь в США); сейчас они чаще воспринимаются как лишнее позерство и игра на публику. Случаются, впрочем, диковатые казусы — как, например, двухлетней давности конфликт рэпера-патриота Жигана с коллегами Оксимироном и Шокком, в результате которого первый приехал на квартиру к последним с друзьями и стволами и заставил их извиняться за оскорбления.
пример
«Биф — это война, в которой каждый против всех,/Биф — это когда лишь только наглых ждет успех» (Oxxxymiron «Что такое биф»)
Бланш
Синяк, фингал. В отличие от любимых русским рэпом неологизмов и англицизмов этому слову никак не менее нескольких десятков лет.
пример
«От той игры у нас остались синяки да бланши,/Но сегодня кубок будет наш и мы возьмем реванш!» (Серега «Гимн болельщиков ФК «Спартак»)
Бошки
пример
«Убойные бошки дороже,/Но можно и проще, хорошей казашки,/Так, от души, для жаждущих» (The Chemodan «Все в рэп»)
Ватокат
Региональный уральский жаргонизм, образованный от словосочетания «катать вату». Обозначает бездельника, вполне довольного жизнью, но при этом совсем не такого простого, каким он кажется на первый взгляд.
пример
«АК-тексты — прописанные ката,/Разум гения, душа ватоката» («АК-47» «Тем, кто с нами»)
Ганджубас
пример
«Все лето напролет самогон и ганджубас./Все лето напролет так проходит у нас,/Очки не от солнца — от красных глаз!» (Noize MC «Самогон и ганджубас»)
Оскорбительные куплеты, которыми обмениваются рэперы, состоящие друг с другом в бифе (см.) или участвующие в баттле (см.). Для диссов характерен напор и предельно обсценные личные оскорбления; хрестоматийные диссы можно увидеть в кульминационной сцене фильма «Восьмая миля».
пример
«Ты сделал дисс, но также … мою читку и флоу,/Зачем ты тратишь мое время, отвали, идиот» (Schokk «Лиля»)
пример
Качели
1. Синоним «терок», «разборок» — как правило, с конкурирующими рэперами или с полицией. 2. Обозначение специфического наркотического опьянения, когда эмоциональное состояние лирического героя резко меняется под воздействием психотропных веществ.
пример
«Качели по чувствам, жесткий up-down,/Это и есть, наверное, тот самый андерграунд» (Баста «Рэп, который по-лютому прет»)
Косой
Самокрутка с ганджубасом (см.).
пример
«Неторопливо жарю косого,/Мне для этого не нужен повод» (Гуф «420»)
Микро
Сокращение от «микрофон» (в который, соответственно, читается рэп).
пример
«Когда микро я взял, я плавлю сталь, как сталевар» (Лигалайз «Русский рэп»)
Минус
Музыкальная подложка для речитатива. В баттлах (см.) часто используется один и тот же — причем нередко чужой — минус, на который рэперы читают друг на друга диссы (см.).
пример
«А ну-ка, Стим, давай зачитаем на минус от Литтл Джона «I Don’t Give a Fuck» (Стим feat. Drago «Ванич»)
Мухтар
Искаженное «микстейп». Мухтары-микстейпы отличаются от студийных альбомов своей принципиальной бесплатностью — как правило, их выкладывают в интернет сами авторы. Исторически нужны были, чтобы обратить на рэпера внимание лейблов, сейчас они обрели самостоятельную ценность.
пример
«После шута сносит башню, как гадалка в таро,/Нарабатываю стаж под мухтар второй» (Obe 1 Kanobe «Гришнак»)
Напас
Затяжка из косого (см.).
пример
«За напасом напас,/Потом еще раз./Паровоз про запас,/Ветер в парус» («Красное дерево» «Два напаса»)
Падик
Уменьшительно-ласкательная форма от «подъезд». В падиках забивают косые (см.) и катают вату (см. «ватокат»).
пример
«Ляпка, пакет, стакан, килограмм,/Падик, штакет, так-то просто Иван» («Триагрутрика» «На Ванин квартал»)
Сокращение от «панчлайн»: смысловая и драматическая кульминация трека, его самый мощный концентрированный посыл. Идеальный панч потом цитируют далеко за пределами референтной группы.
пример
«Я тут самый техничный, самый прокаченный,/Мои текста — бомбы, панч на панче» (Anacondaz «Панч на панче»)
Респект
От англ. respect. Основополагающее понятие рэпа в целом, без привязки к географии. Респект имеет прямое отношение к степени тру (см.), содержащейся в текстах исполнителя. В целом — абстрактное и не поддающееся верификации понятие с четко положительной эмоциональной окраской.
пример
«Эй! Загоняю респектосы всей босоте,/Пацанам на общий, строгий и на особый» (Ноггано «Жульбаны»)
Рубль
Тысяча рублей. Изначально южный жаргонизм, благодаря рэпу начавший использоваться повсеместно.
пример
«Время огонь, и мы горим теперь не как минуты,/Отдать тот рубль, чтобы потом стать трупом» (Centr «Осень»)
Еще один англицизм. Родственный респекту (см.), но еще труднее поддающийся буквальному переводу термин. В русском рэпе под свэгом принято принимать расслабленную, но в то же время мощную читку; абсолютную уверенность в себе и некоторое презрение к окружающим, а также вычурную демонстрацию своего достатка. В последнее время слово часто употребляется в издевательском ключе.
пример
«Свэг… А мы по ходу отстали от моды./Взрослые ниферы кривляются, весело пляшут./Это в тренде, это вау, это в тираж, йоу» (Loc-Dog «#SWAG»)
Сплифф
От англ. spliff; см. Косой.
пример
«Пацаны по сплиффу в жало засаживают под Kid Cudi,/В крошках пончика манжеты худи» (Гуф «420»)
Стафф
От англ. stuff; см. Ганджубас. Также под стаффом в некоторых случаях понимают массив творчества рэпера за определенный отрезок времени.
пример
«От точки до точки отточен стафф, короче,/Почерк под бочку, по почкам заточкой» («Аферисты» «В эфире»)
Точка
Небольшое количество гашиша.
пример
«Кипяточку налей, пока точка тлеет./Че, может, поспать? Лучше еще пописать» («Триагрутрика» «На восходе»)
От англ. true. Фундаментальное понятие рэпа в целом. Исторически считается, что рэпер не имеет права на сценический образ и обязан напрямую транслировать слушателю свой личный жизненный опыт.
пример
«… тру, а у вас голимый театр,/ТГК, АК, Айк, акуна матата!» («Триагрутрика» feat. Витя АК, Айк Дым — «Акуна матата»)
От англ. fake. Антоним тру (см.). Рэперы, чьи песни представляют собой фальшивку, плод их собственной фантазии. И сейчас является достаточно серьезным оскорблением.
пример
«Горбун Эдуард, на танцполе тут как тут,/Он ловко на горбу крутит нижнего брейка./Карлики тру, и никакого фейка» («Ленина пакет» «Карлики два»)
От англ. feat, сокращение от featuring. Означает совместное творчество и присутствие в треке дружественных автору МС.
пример
«Мы замутили этот фит, чтоб твой мозг опух./Сегодня вместе на сцене «ТГК» и Гуф» (Гуф feat. «Триагрутрика» «ПНП»)
Флейва
От англ. flava (искаженное flavor). Тусовка, группировка, являющаяся для автором почти что семьей.
пример
«Я утратил стайл, не курю «Беломор»,/Но моя флейва со мной, моя флейва со мной» («Сальто назад» «Флейва»)
От англ. flow. Техническое мастерство читки и ее индивидуальные особенности.
пример
«Мой флоу течет, как Ксения Собчак при виде новых Gucci,/Скажи мне, кто тут круче,/ Мой флоу всех жучит» (Drago «Мой флоу»)
пример
«Короче, забудь про свою маму, забудь про свой любимый хип-хоп…» — «Петров, «хип-хап» говорить надо!» — «Неважно. Должен ты сказать мысли стоп!» (2H Company «Огурец мозга»)
От англ. hustle. Труднопереводимый, но широко используемый в рэпе термин обозначает преодоление препятствий к достижению материальной цели, причем желательно осуществленное обманными и полулегальными средствами. Хасл — непременный этап на пути к обогащению американского рэпера; в русском рэпе, традиционно пацанском и бессребреническом, встречается редко.
пример
«Рэп — это хасл. Рэп — это хасл, это хасл./Ты должен подняться, ломая рамки вокруг себя» (Лион feat. Смоки Мо «Крутиться»)
Хейтер
От англ. hater, то есть ненавистник. В хип-хоп-субкультуре исторически нет полутонов: можно быть только тру или фейком, фаном или хейтером. Благодаря социальным сетям хейтерство в русском рэпе буйно цветет и принимает форму диссов (см.), пародий — или пародий, замаскированных под диссы.
пример
«Я хейтер, я ненавижу ваш рэп, ваш трек,/Ваш текст, мягкий, как паштет» (Oxxxymiron «Я хейтер»)
От исп. chica — или же от англ. chick. Девушка. Одно из самых древних слов в русском рэп-сленге — употреблять его начала еще группа «Мальчишник». В отличие от почти всех русскоязычных синонимов хорошо ложится в строфу и не является откровенно шовинистским.
пример
«Чика, чика, чика, чика, чика ты моя./Киса, солнце, рыбка, зайка, мир весь для тебя./Тачки, яхты, цацки, камни, ты моя душа./ Ты мой силикончик милый, как там без меня?» (Птаха feat. Тато «Чика»)
Вар. «щщи». Лицо; чаще всего — с серьезным выражением.
пример
«Острое микро и назидательные щщи,/Не травись, не тупи, но учись и ищи!» («Грот» «Красная нить»)
*В размещенных на этой странице YouTube-роликах представлены те же цитаты из песен, что приведены в тексте. «Афиша» благодарит Анастасию Карагодину за помощь в подготовке материала
Будешь ливать — оффни свет: разбираем сленг современных подростков
Когда мы были молодыми, у нас был свой сленг. Что-то объяснили старшие товарищи, какие-то словеса мы привезли из пионерского лагеря, а что-то и сами придумали. Это был «секретный шифр», который наши родители не могли понять. Русский язык развивается, каждое новое поколение вносит свои новшества, и современная молодёжь не исключение.
«ТАЩЕР В КАТКЕ»
Если ваш внук учится в младших классах и играет во дворе в футбол, то на ваше: «Ва-а-а-ня, пора-а домо-ой!», вы можете услышать: «Ща, катку доиграю и приду». Пока вы будете пребывать в недоумении, он уже прибежит домой со словами: «Было изи, потому что все раки, а я тащер в своей тиме».
Не пугайтесь, всё просто. Многие слова в сленге современной молодёжи появились из компьютерных игр, но уже никак с ними не связаны. «Катка» – это был легко выигранный раунд в игре-стрелялке. Сейчас в реальной жизни – это любая интересная активная деятельность (катание на велосипеде, роликах, самокате) или любая игра (футбол, баскетбол, прядки и прочее), а также её этап (раунд, тайм, кон).
«Тима» – это команда, «раки» – неопытные игроки, «тащер» – человек, который вытащил всю команду (играл лучше всех). Если игра была лёгкая, то говорят «катка изи», а если было сложно, то скажут «катка потная».
«ГОДНО? НУ ТАКОЕ…»
Раньше слово «годный» можно было встретить разве что в литературном языке, сейчас же оно вернулось в повседневную жизнь, не изменив своего значения. Подростки используют его для высшей степени одобрения чего угодно – от песни до бутерброда: «годно поёт», «годный супчик». «Волне годный» – значит «не имеющий повреждений». А если «всё по душе», то говорят «годнота».
Современная молодёжь сейчас не «смеётся» и «угорает», а «рофлит» (от английского rolling on the floor laughing — «валяться на полу от смеха»). Если кто-то сделал что-то нелепое, ровесники саркастически его похвалят, сказав «гудджоб» (от английского good job – «хорошая работа»).
«Ну такое…» – это обтекаемый универсальный ответ, когда есть сомнения в необходимости или утверждении чего-то, или когда неохота отвечать подробно, или собеседник просто не знает, что сказать. Также это означает, что у человека не всё хорошо.
ПРЕДЛОЖИЛ ОСТАТЬСЯ ДРУЗЬЯМИ
«Дела душевные» неизбежно настигают любого подростка, независимо от пола. Для описания отношений в 2020-х пользуются следующими понятиями: «тян» – девушка, «кун» – юноша, «краш» – влюблённость или предмет обожания.
«Френдзона», или зона дружбы (англ. Friend zone) – ситуация, в которой один влюблён в другого, но тот воспринимает влюблённого только как друга. Как правило, это некомфортная ситуация для человека, страдающего от неразделённой любви. «Если краш тебя зафрензонил (предложил остаться друзьями), то это полный батхед». «Батхед» от английского butt hurt – «боль в заднице».
Как бы порой не было грустно от неразделённой любви, всё это готовит детей к более взрослому этапу в жизни, в котором обязательно встретится соулмейт.
«Соулмейт» – от английского soulmate, которое объединяет в себе слова «soul» – «душа», и «mate» – «родственный» или «близкий» человек. То есть настоящий «соулмейт» подразумевает близких по духу людей, родственные души, истинных партнеров.
«ВИНИШКО-ТЯН»
«Винишко-тян» – самая распространённая среди юных девушек субкультура, начавшаяся в районе 2016 года. Это образ интеллектуалок, ведущих умные беседы со своими «соулмейтами», читающих Эриха Ремарка, Эрнеста Хемингуэя и Рэя Брэдбери.
«Винишки» обычно носят каре цветных оттенков, чаще розовых. Любят очки с простыми стёклами, рисуют на глазах стрелки. Как правило, такие девушки предпочитают отечественные бренды. Одежда выглядит небрежной, но это только внешне. В последнее время термин «винишко-тян» может считается обидным, имейте в виду.
Также среди ярких представителей молодёжи встречаются «фитоняшки», «ванильки», «ламповые няшки» и другие.
Ещё есть «кейпоперша». Это девушка, которая слушает корейскую поп-музыку. «Тамбелер гёрл» – та, кто постоянно ищет разный фон и часто делает фото для социальных сетей.
Подавляющее большинство девушек-подростков не являются явными представителями субкультур, а только лишь копируют некоторые элементы типажей.
«ХЕЙТЕРЫ И ФОЛЛОВЕРЫ»
Социальные сети, так же, как и компьютерные игры, стали источниками заимствования некоторых слов для повседневной жизни. От молодёжи, живущей в Интернете, часто можно услышать англицизмы.
Если подросток-блогер и публикует свои работы в Интернете, то у него есть постоянные читатели – «фолловеры» и «хейтеры» – те, кто пишут ему ненавистные комментарии. Любой блогер хочет стать популярным и набрать больше «сабов» (от английского subscriber — «подписчик»).
«ПАЛЬ, ЗАШКВАР И ЧИЛИТЬ»
Слово «зашквар» уже стало достаточно известным и нередко звучит по телевизору. Означает оно что-то «позорное», «недостойное», «неприличное», «непривлекательное». «Паль» – это грубая подделка.
Подъезд молодежь теперь называет «падиком», а одна тысяча рублей из «косой» превратилась в «касик».
Раньше каждый в школе мог прогулять уроки, а сейчас подростки их «скипают» (от английского skip — «пропустить, перепрыгнуть»). Также теперь говорят не «накопить на школьных обедах», а «нафармить».
Вечеринки с начала 2000-х годов называются «пати», и это слово до сих пор используется молодёжью – правда, на них сейчас принято не «отрываться», а «чилить», и не «танцевать», а «флексить». Иногда «чилить» употребятся в значении «отдыхать», а «флексить» как «хвалиться» или «хвастаться».
Пойти по магазинам покупать «разный шмот» (разные вещи) и найти «рарный айтем» (редкую вещицу) – большая удача.
АЙДА НА КАРТОШКУ!
В своё время вместо слова «пойдём» начали часто употреблять татарское «айда». Современная молодёжь использует слово «го» (от английского go – «идти»). Теперь «го в падик» значит «пойдём в подъезд», «го встр» – «давай встретимся», «го одну катку в доду» – «пойдем сыграем один раунд в компьютерную игру под названием «Дота-2».
Словосочетание «играть в компьютерные игры» подростки заменяют на слово «гамать», маленького ребёнка называют «личинус». Протяжно говорят «жиза» в ситуациях, когда кому-то сильно не повезло.
«Рил ток» – значит «говорю честно», а «инфа-сотка» – добавляют к утверждению, когда человек абсолютно уверен в нём.
Слово «орать» школьники теперь используют в значении «смеяться»: «орнул» – «посмеялся». «Лол» значит долго и громко смеяться. Того, кто всё делает с опозданием или медленно соображает, называют «слоупок».
Ещё можно услышать:
«топчик» – популярность, «ливать» – покидать, уходить, «агрится» – злится, «бомбит» – очень сильно раздражает, «варик» – вариант, «кринж» – нечто вызывающее отвращение («словить кринж» – испытать отвращение), «нуб» – новичок, «парить» – курить вейп и электронные сигареты. «Сасный» – классный, крутой, немного дерзкий, «оффать» – выключать, «стоямба!» – стоять, «челик» – человек, «шипперить» – заниматься сводничеством, помогать двум знакомым начать отношения.
Теперь вы сможете лучше понимать своих детей и внуков и говорить с ними на одном языке: «Внучок, будешь ливать – оффни свет!».