Что такое партисип пассе во французском языке

Причастие прошедшего времени (Participe passé)

Причастие прошедшего времени (Participe passé) употребляется как самостоятельно (обычно совпадает с русским страдательным причастием), так и для образования сложных времен.

Образование

В зависимости от группы глагола:

1 гр. глаголов: основа + é ( parl er → parl é)

2 гр. глаголов: основа + i (finir → fini)

3 гр. — единого правила образования причастий не существует. Причастие необходимо посмотреть в грамматическом справочнике или конжугаторе.

Participe passé глаголов 3 группы :

Причастия от наиболее употребляющихся неправильных глаголов французского языка:

Согласование причастий не в составе сложных времен — основное правило

Если причастие употребляется самостоятельно (в качестве определения к существительному = как прилагательное), оно согласуется в роде и числе со словом, к которому относится.

В этом случае для образования

Например: la règle étudiée (изученное правило).

На согласование не влияет расположение причастия: оно может стоять и перед определяемым словом:

Entrés par la fenêtre, les voleurs ont emporté des bijoux. — Забравшиеся в окно воры унесли драгоценности.

Согласование причастий не в составе сложных времен — особые случаи

Причастия из таблицы (см.ниже) согласуются в том случае, если выступают в предложении в функции определения (=прилагательного) (обычно в этом случае они стоят после определяемого слова, хотя могут быть и исключения, см.ниже пп. 1 — 5).

В том случае, когда они принимают значение наречия или союза (в русском языке эти функции могут не совпадать из-за перевода!), согласование не делается. Основной признак: в этом случае они обычно ставятся перед существительным или местоимением, к которому относятся. Внимательно прочтите пояснения в пп. 1-5 (по умолчанию причастия из таблицы без номера в скобках относятся к правилу 5).

accepté
admis
ajouté
approuvé (3)
attendu (2)
autorisé
certifié
ci-annexé (1)
ci-annoncé
ci-épinglé
ci-inclus (1)
ci-joint (1)
collationné
communiqué
compris (2)
considéré
entendu (2)
envoyé
étant donné (4)
étant entendu
eu égard à
examiné
excepté (2)
expédié
fait (3)
fini (4)
inclus
joint
lu (3)
mis à part (4)
non compris (2)
non compté
ôté (2)
ouï (2)
paraphé
passé (4)
reçu
signé
soustrait
supposé (2)
vérifié
visé
vu (2)
y compris (2)

1) «ci-annexé, ci-inclus, ci-joint»

Vous trouverez ci-joint notification de la décision prise. — Вы найдете прилагаемое уведомление о принятом решении.

Ci-inclus la documentation que vous avez demandée. — Со вложением запрашиваемой вами документации.

Vous prendrez note de la circulaire ci-jointe, concernant les nouveaux tarifs. — Вы возьмете на заметку прилагаемый циркуляр о новых тарифах.
Votre montre réparée est ci-jointe dans ce colis. —Ваши отремонтированные часы вложены в этот пакет.

Veuillez trouver ci-jointe la notification de votre convocation. — Вы найдете в приложении извещение.

2) «attendu, compris, entendu, excepté, non compris, ôté, ouï, supposé, vu, y compris» (в функции предлога)

Non compris les taxes de douane. — Без учета таможенных пошлин.

Les taxes de douane non comprises.Без учета таможенных пошлин.

3) «approuvé, fait, lu»

Lu et approuvé le 21 octobre 2009. — Прочитано и одобрено (прочел и одобрил) 21 октября 2009.

Approuvé les décisions du conseil municipal de ce jour. — Одобрены сегодняшние решения муниципального совета.

4) «étant donné, fini, mis à part, passé»

La récréation finie, les enfants sont rentrés en classe. — Перемена кончилась, дети вернулись в класс.

В начале предложения могут иметь согласование и не иметь в зависимости от смысла предложения:

Finis les soucis. — Покончено с заботами (= Les soucis sont finis; finis les soucis qu’il fallait exécuter).

Fini les soucis. — Конец заботам (= C’est fini, les soucis; il n’y aura plus de soucis).

Il est rentré passé dix heures hier soir. — Он вернулся через десять часов вчера вечером.

Mis à part quelques personnes, tout le monde se connaissait. — За исключением нескольких человек, все знали друг друга.

Étant donné l’heure, vous resterez coucher ici. — Учитывая время, вы останетесь ночевать здесь.

5) «attendu que, étant donné que, excepté que, supposé que…»

Не согласуются, если употребляются в функции союза, а не причастия:

Étant donné que l’épidémie de grippe arrive, les enfants n’auront pas école. — Учитывая то, что наступила эпидемия гриппа, у детей не будет занятий.

Согласование причастия в составе сложных времен

Таблица перевода причастий и деепричастий на французский язык

Упражнения

(На согласование причастий, употребляемых не в составе сложных времен)

Источник

2. Согласование причастий participe passé

Базовый курс орфографии французского языка

Participe passé — это причастие прошедшего времени. Употребляется в 2 случаях:

Правило 1: participe passé, употребленное без вспомогательного глагола, согласуется, как прилагательное, т.е. изменяется в роде и числе в соответствии со словом, которое определяет:

во множественном числе+s

в женском роде множественного числа +es

Une lettre bien présenté e .

Исключения : vu, excepté, ci-joint.

Правило 2 : participe passé согласуется только в том случае, если стоит после существительного, которое определяет:

Правило 3 : participe passé от неместоименных глаголов, которые в сложных временах употребляются со вспомогательным глаголом être, согласуются в роде и числе с подлежащим:

Ils sont parti s très tard.

Исключение : étant donné ( Etant donné leur situation, ils ont vendu leurs actions).

Правило 4 : participe passé местоименных глаголов (с частицей se) согласуются в роде и числе с подлежащим, если после них нет прямого дополнения :

Ils se sont enfui s .

Дополнение 4.1: participe passé остается без изменений в выражении« se rendre compte de » (Elle s’est rend u compte de son erreur).

Правило 5 : participe passé местоименных глаголов согласуется в роде и числе с прямым дополнением, если оно идет до сказуемого:

Les mains qu’ils se sont lavé es .

Правило 6 : participe passé от местоименных глаголов остается без изменений, если есть прямое дополнение, которое стоит после сказуемого:

Ils se sont lav é l es mains.

Правило 7 : participe passé от глаголов, которые в сложных временах спрягаются с глаголом avoir, никогда не согласуются с подлежащим:

Правило 8 : participe passé от глаголов, которые в сложных временах спрягаются с глаголом avoir, согласуются в роде и числе с прямым дополнением, если оно стоит до сказуемого:

Правило 9 : participe passé от глаголов, которые в сложных временах спрягаются с глаголом avoir, остаются без изменений, если прямое дополнение стоит после сказуемого:

Источник

Причастие прошедшего времени (participe passé)

Participe passé (причастие прошедшее) является особой формой французских глаголов. О правилах образования participe passé смотри здесь, а обо всех формах participe passé смотри здесь.

Participe passé может употребляться самостоятельно, либо с вспомогательным гдаголом avoir или être для образования сложных времен (например, passé composé, plus-que-parfait).

1) Самостоятельно оно употребляется как отглагольное прилагательное и ставится обычно после имени существительного. Например:

Participe passé отглагольное прилагательное согласуется в роде и числе с существительным, к которому оно относится (для существительного женского рода — добавляется на конце E, для множественного числа — добавляется на конце S). Например:

Некоторые participe passé перешли в современном языке в другие части речи. Например, в имена прилагательные, имена существительные и предлоги. Например:

Participe passé, которое перешло в предлог, ставится перед именем существительным (как обычные предлоги) и не изменяется ни в роде, ни в числе. Например, excepté les enfants, tout le monde est là — исключая детей, все на месте.

2) Participe passé в сочетании с вспомогательными глаголами (avoir и être) образуют сложные времена.

Что такое партисип пассе во французском языке. Смотреть фото Что такое партисип пассе во французском языке. Смотреть картинку Что такое партисип пассе во французском языке. Картинка про Что такое партисип пассе во французском языке. Фото Что такое партисип пассе во французском языке Participe passé, спрягаемый с глаголом AVOIR, не согласуется с подлежащим. Например:

Однако, participe passé, спрягаемый с avoir, согласуется с прямым дополнением, если прямое дополнение стоит перед глаголом:

Participe passé никогда не согласуется с косвенным дополнением, Например, la personne dont je vous ai parlé — лицо, о котором я вам говорил. В данном случае, «la personne» является косвенным дополнением, потому что, употребляемое после глагола parler, оно требовало бы перед собой предлога (parler de la personne).

Participe passé безличных глаголов, а также конструкции (se) faire + infinitif никогда не изменяется. Например:

Однако, если в таких предложениях кроме местоимения en также употребляется конструкция с que (который), то согласование происходит с прямым дополнением. Например: Les souvenirs que j’en ai gardés sont encore frais — Воспоминания, которые я храню об этом, еще свежи. В этом примере причастие согласуется с прямым дополнением «souvenirs», а «en» относится к другому слову, которое оно и заменяет в предложении (например, garder des souvenirs de ce voyage — en garder des souvenirs).

Participe passé глаголов dire, devoir, croire, savoir, pouvoir, vouloir и т.п. (dit, dû, cru, su, pu, voulu и т.п.) не согласуются, если имеют в качестве предполагаемого прямого дополнения инфинитив или придаточное предложение:

Participe passé глаголов после которых в предложении стоит инфинитив, согласуются с прямым дополнением, если это дополнение стоит перед сказуемом и выполняет действие, выраженное инфинитивом:

Если после инфинитива стоит предлог par, согласование не делается: Les arbres que j’ai vu abbatre par les bûcherons sont des tilleuls. — Деревья, которые я видел, как рубят дровосеки, были липами.

Перед participe passé может стоять обстоятельство (времени, места), которое часто ошибочно принимается за прямое дополнение! Согласование делать не надо. Например:

Что такое партисип пассе во французском языке. Смотреть фото Что такое партисип пассе во французском языке. Смотреть картинку Что такое партисип пассе во французском языке. Картинка про Что такое партисип пассе во французском языке. Фото Что такое партисип пассе во французском языке Participe passé, спрягаемый с глаголом ETRE, а также местоименных глаголов и глаголов в страдательной форме, согласуется с подлежащим или прямым дополнением:

Если местоименный глагол имеет еще одно прямое дополнение после себя, тогда первое местоимение-дополнение «становится» косвенным и правило согласования participe passé то же, что для глаголов, спрягаемых с avoir! Например:

Есть целая группа местоименных глаголов, которые не могут иметь местоименную частицу в функции прямого дополнения. Participe passé таких глаголов не согласуются. Вот их список:

Например, Elles se sont entre-nui — Они навредили друг другу / Roméo et Juliette se sont plu (à l’un, à l’autre) — Ромео и Жульета понравились друг другу

Источник

Langnotes

«Tell me and I forget, teach me and I may remember, involve me and I learn.»

Французский

Вход в систему

Participe Passé

Причастие прошедшего времени (participe passé) во французском языке является основополагающей формой глагола при образовании сложных прошедших времен (например passé composé), кроме того participe passé переходных глаголов часто используется в предложении в роли определения, соответствуя русскому причастию страдательного залога настоящего и прошлого времени.

Глаголы I и II группы образуют причастие прошедшего времени с помощью окончаний é и i соответственно. В зависимости от места и роли в предложении participe passé может использоваться в склоняемой и несклоняемой форме. При склонении к основной форме причастия также добавляются окончания женского рода e и/или окончание множественного числа s.

группан.о. формаприч. прош. вр.м.р. ед. ч.м.р. мн. ч.ж.р. ед. ч.ж.р. мн. ч.
Idiscuterdiscutéle plan discutéles plans discutésla question discutéeles questions discutées
IIfinirfinile projet finiles projets finisla leçon finieles leçons finies

Глаголы III группы, имеют в participe passé особую основу, но аналогично склоняются по роду и числу, как и глаголы первой и второй группы.

Примеры participe passé некоторых глаголов III группы:

avoireuêtreétémettremis
voirvuvouloirvouludiredit
savoirsucroirecruprendrepris
pouvoirpudevoirdufairefait

Примеры использования participe passé

1. В роли определения

2. В роли сказуемого в сложном времени

Источник

Согласование причастий (participe passé) в сложных временах

Согласование причастия подразумевает его изменение в роде и числе. Для обозначения женского рода добавляется окончание , для множественного числа -s, для женского рода множественного числа -es.

1. Согласование причастия при вспомогательном глаголе avoir:

В большинстве случаев согласование причастий от глаголов, которые образуют сложные времена с глаголом avoir, не происходит, т.е. причастия остаются без изменений.

La chanson qu’ elle a chanté e était formidable. — Песня, которую она спела, была замечательной.

2. Согласование причастия при вспомогательном глаголе être

Elle s’est lavé les mains avant le repas. — Она помыла руки перед едой ( = Она помыла (что?) руки (кому?) себе). В этом случае прямым дополнением уже выступает слово «руки», а местоименная частица «себе» (se) является косвенным дополнением (отвечает на вопрос дательного падежа). Поэтому согласование причастия не делается.

3. Особые случаи (не)согласования причастия

Les chaleurs qu’il a fait la semaine dernière étaient insupportables. — Жара на прошлой неделе была невыносимой.

Les pommes étaient délicieuses, j’en ai mangé trois. — Яблоки были вкусные, я съел их три.

Исключение: если в таких предложениях кроме местоимения en также употребляется конструкция с que (который), то согласование происходит с прямым дополнением (с тем словом, которое стоит перед que):

Les souvenirs que j’en ai gardé s sont encore frais dans mon ésprit. — Воспоминания, которые я храню об этом, еще свежи в моей памяти.

J’ai fait tous les efforts que j’ai pu (faire). — Я приложил все усилия, которые мог (приложить).

Les personnes que j’ai entendu es chanter avaient de belles voix. — У людей, которых я слышал, как они поют, были красивые голоса.

НО: Les voitures que j’ai vu réparer étaient vieilles. — Машины, которые я видел, как чинят, были старые. (В этом предложении употребляется инфинитив «чинить», который не выражет действие, производимое прямым дополнением «машины». Поэтому согласование не происходит.)

Les deux heures que j’ai marché m’ont épuisé. — За два часа, что я шел, я выбился из сил. (Я шел (в течение какого времени?) два часа.)

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *