Что такое перевод паспорта

Что такое перевод паспорта

Что такое перевод паспорта. Смотреть фото Что такое перевод паспорта. Смотреть картинку Что такое перевод паспорта. Картинка про Что такое перевод паспорта. Фото Что такое перевод паспорта

Что такое перевод паспорта. Смотреть фото Что такое перевод паспорта. Смотреть картинку Что такое перевод паспорта. Картинка про Что такое перевод паспорта. Фото Что такое перевод паспорта

Что такое перевод паспорта. Смотреть фото Что такое перевод паспорта. Смотреть картинку Что такое перевод паспорта. Картинка про Что такое перевод паспорта. Фото Что такое перевод паспорта

По сути, под этим понятием подразумевают выполнение двух процедур: перевод официального документа и следующее за ним заверение у нотариуса. Чтобы быстрее и без хлопот выполнить эти две задачи, стоит заказать такую услугу в одной фирме. Потому что нотариус, незнакомый с переводчиком, обязательно будет интересоваться его личностью и квалификацией. Это необходимо для того, чтобы он был уверен в качестве перевода. Так как своим заверением нотариус подтверждает, что в переведенном тексте нет ошибок или неточностей. Конечно, идеально, когда один человек совмещает функции и нотариуса, и переводчика. Но на практике такое случается крайне редко.

Нотариальный перевод паспорта для граждан России

Выезжая за границу, житель РФ должен сделать перевод паспорта, заверив его у нотариуса, в том случае, если он рассчитывает:

Визуально нотариально заверенный перевод паспорта представляет собой документ, состоящий из двух частей. Они скреплены между собой атласной нитью. Первая часть – это копия оригинала паспорта, а вторая – ее перевод. На обратной стороне имеется удостоверительная надпись. Кроме того, здесь же обязательно ставится печать нотариуса и его подпись.

Ошибочно мнение, якобы простым гражданам редко необходима такая услуга. Она является очень востребованной. Более того, в российские бюро переводов обращаются часто не только россияне, но и гости страны.

Зачем нотариально заверенный перевод паспорта нужен иностранцам?

Иностранные граждане, прибывшие на территорию РФ, тоже могут столкнуться с необходимостью заказать перевод и нотариальное заверение паспорта. Например, к этому прибегают в таких ситуациях:

Кроме того, нотариальный перевод паспорта понадобится и в таком случае, когда иностранный гражданин желает открыть свою фирму на территории России. Для выполнения подобной задачи иностранцу предстоит подать в бюро переводов оригинал паспорта, его копию.

Источник

Нотариальный перевод паспорта: что это такое? Зачем он нужен?

Нотариально заверенный перевод паспорта и других личных документов – это отдельный сложный вид перевода, который проводит квалифицированный, профессиональный переводчик, а после его завершения готовый текст заверяется у нотариуса. Такое дополнительное мероприятие с привлечением нотариальных служб направлено на заверение и подтверждение подлинности подписи лингвиста, а не правильности, корректности текста.

Перевод паспорта с нотариальным заверением – это востребованная услуга нашего бюро переводов, которую сотрудники выполняют быстро, надежно и точно в оговоренные сроки без задержек.

Что такое перевод паспорта. Смотреть фото Что такое перевод паспорта. Смотреть картинку Что такое перевод паспорта. Картинка про Что такое перевод паспорта. Фото Что такое перевод паспорта

Какие документы подлежат нотариальному переводу

Нотариально заверенный перевод документов – это один из этапов их подготовки для подачи в официальные органы или службы других стран для выполнения необходимых операций, получения услуг.

Чаще всего за услугами заверенного перевода в бюро переводов «ЭксЛибрис» обращаются со следующими документами:

В каждом конкретном случае пакет необходимых документов подбирается с учетом индивидуальной ситуации и целей его предъявления.

Что такое перевод паспорта. Смотреть фото Что такое перевод паспорта. Смотреть картинку Что такое перевод паспорта. Картинка про Что такое перевод паспорта. Фото Что такое перевод паспорта

Когда потребуется заверенный перевод паспорта

Для граждан страны услуги нотариальных переводов паспорта потребуются в следующих основных случаях:

Для заключения брака с гражданами России, работы, оформления миграционной карты, покупки недвижимости и начала процедуры получения гражданства, для законного и правильного совершения нотариальных или банковских операций иностранным гражданам потребуется официальный перевод документов на русский язык с их нотариальным заверением.

Для начала предпринимательской деятельности иностранцам также потребуется нотариально заверенный переведенный пакет документов.

Особенности проведения перевода и его нотариального заверения

Перевод нотариальный отличается от обычного необходимостью проводить многоэтапную процедуру с личным участием нотариуса, заказчика и переводчика.

Основными этапами нотариального перевода паспорта являются следующие:

Надежное и профессиональное бюро переводов организовывает такое нотариальное заверение в удобное для клиентов время с минимальными затратами времени и сил по предварительной договоренности с нотариусами.

Что такое перевод паспорта. Смотреть фото Что такое перевод паспорта. Смотреть картинку Что такое перевод паспорта. Картинка про Что такое перевод паспорта. Фото Что такое перевод паспорта

Где заказать нотариальный перевод документов в Москве

Перевод официальных личных документов – это важная процедура, от правильности и корректности выполнения которой зависит успешность проведения определенных мероприятий, комфорт и безопасность пребывания на территории другой страны.

Бюро переводов «ЭксЛибрис» – это ответственная и профессиональная команда специалистов, которые проводят перевод и нотариальное заверение документов в Москве быстро, корректно и по доступным ценам.

Наши сотрудники понимают всю важность такой работы и применяют все свои навыки, знания и умения для предотвращения рисков ошибок или неточностей. Безупречное знание языков и опыт проведения таких мероприятий – это главные преимущества нашего бюро, которые гарантируют приятное, эффективное и результативное сотрудничество.

Мы готовы помочь Вам справиться с любыми трудностями и организовать перевод и нотариальное заверение документов в максимально кратчайшие сроки – от 2-3 часов.

Мы решаем задачи любой сложности быстро, грамотно и без проблем доступно и выгодно!

Источник

Перевод паспорта на русский и другие языки. Зачем нужен нотариальный перевод паспорта?

Что такое перевод паспорта. Смотреть фото Что такое перевод паспорта. Смотреть картинку Что такое перевод паспорта. Картинка про Что такое перевод паспорта. Фото Что такое перевод паспорта

Разобраться в содержании паспорта может даже ребенок, да и виза всегда оформляется на языке страны назначения, зачем же тогда, казалось бы, нужен перевод? И все же практически все страны требуют нотариальный перевод паспорта для тех или иных целей, а нам остается только подчиняться этим не всегда понятным бюрократическим требованиям.

Кому и зачем нужен нотариальный перевод паспорта?

Чаще всего перевод основного личного документа требуется двум категориям граждан: иностранцам, находящимся в России, и россиянам, отправляющимся за границу. В первом случае государственные органы нашей страны зачастую требуют перевод паспорта на русский язык. Во втором случае требуется нотариальный перевод на язык той страны, в которой находится человек.

Перевод паспорта на русский язык, может ли он быть необходим россиянину?

Иногда приходится столкнуться с еще одним парадоксальным случаем — необходимостью перевода на русский язык российского загранпаспорта. Дело в том, что некоторые инстанции требуют предоставить заверенную нотариусом копию загранпаспорта.

Однако нотариус не вправе заверять документы, содержащие записи на иностранном языке (например, визы), если они не дублированы на русский. Поэтому сначала придется получить нотариальный перевод документа, и лишь затем заверить его копию.

Вывод

Вышеизложенные факты ни в коем случае не должны привести вас к мысли, что перевод паспорта — пустяковая задача. Эта работа требует знания определенных нюансов, особенностей оформления, стандартных формулировок и прочих деталей.

Найти агентство, осуществляющее нотариальные переводы в Москве, не составляет труда, тем не менее, в погоне за более низкой ценой не стоит связываться с компаниями, профессиональный уровень которых вызывает сомнения. Поверьте, оформление нотариального перевода паспорта в надежном агентстве сэкономит вам немало нервов и средств в будущем.

Источник

Как правильно оформить нотариальный перевод паспорта гражданина РФ?

Что такое перевод паспорта. Смотреть фото Что такое перевод паспорта. Смотреть картинку Что такое перевод паспорта. Картинка про Что такое перевод паспорта. Фото Что такое перевод паспорта

Документы оформляются на языке, признанном государственным. Из-за этого при визите в другую страну может потребоваться нотариальный перевод паспорта. Процедуру выполняют, если планируется визит государство на длительный срок или переезд на ПМЖ. Запросить информацию могут представители уполномоченных органов.

Что такое нотариально заверенный перевод паспорта?

Важно! Следует иметь ввиду, что:

Чтобы получить максимально подробную консультацию по своему вопросу, вам достаточно выбрать любой из предложенных вариантов:

Нотариальный перевод — часть мероприятия по легализации национальных документов, суть которого состоит в переводе сведений, содержащихся в основном удостоверении личности, на государственный язык страны, предоставившей соответствующий запрос. Так, выполнение процедуры всегда требуется, когда производится консульская легализация официальных бумаг. В подготовке готового документа всегда принимают участие специалисты — переводчик и нотариус. Первый приводит информацию в соответствие с требованиями государственных органов, а второй заверяет правдивость сведений.

Даже если владелец паспорта самостоятельно знает язык, он не имеет право перевести документ и предоставить его для осуществления процесса заверения. Дело в том, что хозяин удостоверения личности считается заинтересованным лицом. Поэтому в обязательном порядке придётся обратиться к индивидуальному переводчику или в специальное бюро. Нотариус может оказать помощь в поиске лица, готового выполнить процедуру. Между учреждениями может быть заключен договор о сотрудничестве. Поэтому они сразу могут предоставить сопутствующую услугу. Она особенно актуальна, если нужно выполнить перевод с непопулярного языка.

Нотариально заверенный перевод паспорта требуется для выполнения целого перечня процедур. Процедура должна выполняться с соблюдением общепринятых языковых правил. Важно, чтобы данные были качественно перепечатаны. Все знаки имен собственных должны соответствовать символам, присутствующим в основном удостоверении личности. В иной ситуации перевод не будет иметь юридической силы, даже если он заверен нотариусом.

Что такое перевод паспорта. Смотреть фото Что такое перевод паспорта. Смотреть картинку Что такое перевод паспорта. Картинка про Что такое перевод паспорта. Фото Что такое перевод паспорта

Когда необходим перевод?

Потребность в осуществлении процедуры может возникнуть в целом перечне случаев. Так, выполнить процедуру необходимо для достижения соответствия русскоязычного текста и оригинала. Поэтому работа переводчика и нотариуса тесно взаимосвязано.

ПричинаПояснение
Планируется переезд в другое государство.Нотариальный перевод паспорта иностранного гражданина может потребоваться в процессе оформления документов другой страны.
Лицо планирует длительное пребывание за рубежом.Обычно потребность в переводе возникает, если по какой-либо причине необходимо обратиться в государственный орган.
Производится оформление документации.Многие организации требуют включить в список бумаг нотариально заверенный перевод.

Как правильно делается нотариальный перевод документов?

Если необходим перевод паспорта с нотариальным заверением, выполнять процедуру нужно, придерживаясь определённой схемы. Она имеет следующий вид:

Получить нотариальный перевод несложно. Однако манипуляция должна осуществляться с соблюдением правил. Так, наличие исправлений недопустимо. Передать осуществление процедуры можно переводчику, имеющему узкую специализацию. Имена собственные, присутствующие в документе, фиксируются в соответствии с общепринятыми нормами. Страницы перевода в обязательном порядке должны быть легализованы. Манипуляция может осуществляться при помощи ряда способов, применяющихся в зависимости от особенностей ситуации.

Стоит знать! Помимо перевода необходимо предоставить ксерокопию документа. Ее также нужно заверить. Соответствующая процедура выполняется у нотариуса. Услуга предоставляется на платной основе.

Стоимость услуг

Выполнение процедуры требует денежных затрат. Цена может существенно различаться. Она зависит от:

Важно! На сумму оказывает влияние регион, в котором производится процедура. Учитываются классификации переводчика и ряд других факторов. В среднем за одну страницу необходимо заплатить 250-600 руб.

Нотариальное заверение копий также платное. За одну страницу предстоит заплатить минимум 100 руб. Если требуется произведение распечатки, набора текста, ксерокопирование документации и изготовление выписок, услуги оплачиваются отдельно. В среднем предстоит заплатить минимум 900 руб. Всё зависит от конкретной ситуации. Если перевод необходим срочно, стоимость существенно повышается.

Заключение

Нотариальный перевод выполняется для легализации национальных документов. Процедура может потребоваться, если гражданин планирует остаться в другой стране на длительный промежуток времени. Обычно нотариальный перевод запрашивают государственные инстанции и компания при трудоустройстве. Для выполнения процедуры необходимо взаимодействовать с переводчиком и нотариусом. Даже если гражданин самостоятельно знает язык, он не имеет право перевести текст, поскольку является заинтересованным лицом. Процедура предполагает внесение платы. Стоимость услуги начинается от 900 руб. Итоговая цена зависит от места обращения, классификации переводчика и ряда других факторов. Технические услуги оплачиваются отдельно.

Юрист коллегии правовой защиты. Специализируется на ведении административных и гражданских дел, возмещением ущерба страховыми компаниями, защитой прав потребителя, а также дел, связанных с незаконным сносом ракушек и гаражей.

Источник

Перевод паспорта (passport translation)

ПАСПОРТ ИНОСТРАННОГО ГОСУДАРСТВАсрок исполнения заказа
не срочнозавтрасегодня*
Что такое перевод паспорта. Смотреть фото Что такое перевод паспорта. Смотреть картинку Что такое перевод паспорта. Картинка про Что такое перевод паспорта. Фото Что такое перевод паспорта

цены на перевод указаны с учетом нотариального заверения
. Каждый дополнительный экземпляр перевода + 700 руб.

* Срочный перевод осуществляется в течение 15-30 мин, кроме перевода всех страниц паспорта для гражданства

1. Зачем нужен перевод паспорта?

Так как в России делопроизводство ведется на русском языке, то для заключения сделок, совершения нотариальных и любых других действий перевод паспорта должен быть выполнен на русском языке.

Даже если в паспорте данные дублируются на русском языке (это характерно для паспортов стран СНГ), все равно необходимо сделать перевод, т.к. органы выдачи, прописка и прочие данные в паспорте выполнены на языке той страны, в которой он выдан.

Перевод паспорта от Вас также потребуют в органах ЗАГС, банках и кредитных организациях, при поступлении на работу и т.д., ну и конечно, если Вас остановит сотрудник полиции.

Следует иметь при себе оригинал и перевод паспорта, так как перевод без оригинала считается недействительным. Перевод паспорта должен быть нотариально удостоверен! Для ФМС необходимо, чтобы в переводе паспорта иностранца был двойной перевод. Например, в украинском загранпаспорте написано и по-украински и по-английски, значит на русский язык нужно переводить два раза (пр. Имя/Имя)

2. Какие существуют виды перевода паспорта?

А. Перевод иностранного (зарубежного) паспорта, т.е паспорта, выданного в любой стране мира, кроме России. Он, в свою очередь, делится на:

Перевод страницы с фотографией, где содержится основная информация об иностранном гражданине

Б. Перевод российского паспорта, т.е внутреннего или заграничного паспорта, выданного в России, на какой-либо язык, отличный от русского.

Кроме того, необходимо отметить, что такой перевод должен сопровождаться нотариальным заверением. Это означает, что нужно выбирать такие бюро переводов, которые работают вместе с нотариусом.

3. Перевод иностранного паспорта

Паспорта иностранных граждан при предъявлении в органы и учреждения Российской Федерации должны иметь перевод.

Причем, такой перевод должен быть сделан с нотариальным заверением. Нотариальное заверение предполагает подпись переводчика на переводе в присутствии нотариуса, поэтому эта процедура требует должной квалификации переводчика, а именно наличие диплома со знанием соответствующего языка. Поэтому нельзя прийти к нотариусу с самостоятельно выполненным переводом паспорта и потребовать его заверить.

Не стоит бояться прибегнуть к помощи профессионалов, а именно к сотрудникам бюро переводов, эта услуга распространенная и недорогая!

Этапы перевода иностранного паспорта

Кстати, действительность нотариального перевода очень легко проверить. Достаточно позвонить в нотариальную контору, назвать дату и реестровый номер перевода.

4. Перевод паспорта для получения гражданства

При подаче комплекта документов для получения российского гражданства Федеральной Миграционной Службой введены новые правила. В частности, они касаются оформления перевода паспорта. В данный момент требования ужесточились. Если раньше было достаточно сделать ксерокопию и, соответственно, перевод только страниц, содержащих отметки, то сейчас необходимо предоставлять копию всех страниц паспорта и их перевод. Даже визы, которые ранее никогда не переводились, теперь следует обозначать в переводе. Кроме того, все печати и штампы о въезде или выезде из других стран и России, также указываются при нотариальном переводе.

Такие жесткие требования к переводу касаются только подачи документов на гражданство в ФМС и регистрацию ИП (Индивидуального Предпринимателя) в Федеральной Налоговой Службе. Во всех остальных государственных органах будет достаточно простого перевода исключительно страницы с фотографией и пропиской (для паспортов стран СНГ).

5. Сколько стоит перевод иностранного паспорта?

ПАСПОРТ ИНОСТРАННОГО ГОСУДАРСТВАсрок исполнения заказа
не срочнозавтрасегодня*
Что такое перевод паспорта. Смотреть фото Что такое перевод паспорта. Смотреть картинку Что такое перевод паспорта. Картинка про Что такое перевод паспорта. Фото Что такое перевод паспорта

цены на перевод указаны с учетом нотариального заверения
. Каждый дополнительный экземпляр перевода + 700 руб.

* Срочный перевод осуществляется в течение 15-30 мин, кроме перевода всех страниц паспорта для гражданства

6. Нотариальное заверение перевода паспорта

В 99% случаев простой письменный перевод паспорта никому не нужен, разве что, непосредственно самому его владельцу для заполнения каких-либо анкет или форм. Государственные органы РФ, а также коммерческие организации и частные лица нуждаются в получении от Вас нотариально-заверенного паспорта, причем перевод должен быть заверен исключительно российским нотариусом. Даже если у Вас в паспорте уже вклеен перевод (так делают на паспортах Республики Армения), или дублирован перевод на русский (характерно для украинских и белорусских паспортов), все равно от Вас потребуют нотариальный перевод.

Не пытайтесь сделать его самостоятельно, в бюро переводов или нотариус такой перевод для заверения не примут, т.к. здесь есть свои особенности и тонкости, о которых знают только те специалисты, которые этим занимаются повседневно. Кроме того, нотариус вправе удостоверить перевод только для переводчика с соответствующим дипломом, а для Вас, увы, этого он сделать не сможет, даже если Вы великолепно владеете русским языком.

7. Где сделать перевод зарубежного паспорта?

Перевод паспорта иностранного государства в России можно сделать только 2-мя способами:

1. Обратитесь в любое Бюро переводов, которое находится рядом с нотариусом, или позвоните в любую нотариальную контору, и они дадут Вам контактные данные переводчика.Т.к. эта услуга очень распространенная, проблем с этим у Вас возникнуть не должно. Если проблемы все-таки возникнут, то Вы всегда можете позвонить к нам по телефону (495) 589-67-18, и мы поможем.

8. Перевод российского паспорта на язык

Официальный перевод всего паспорта с русского языка, например, на немецкий необходим для регистрации брака в Германии. Немцы запрашивают именно перевод полной версии (всех страниц,т.е. 11 разворотов) паспорта, а не только страниц с отметками. Для заключения брака в Германии в графе «семейное положение» (Familienstand) не должно быть штампов о регистрации брака, либо они должны перекрываться последующими штампами о расторжении брака. Для получения гражданства иностранного государства также изготавливается перевод всех страниц паспорта.

Требования к переводу российского паспорта на язык

В официальном переводе (нотариально заверенный перевод с последующим проставлением апостиля) переводится всё полностью, надписи мелким шрифтом, подписи, текст на печати, даже изображение российского двуглавого орла должно быть переведено описательно словом «герб» или «герб РФ». Это тщательная и кропотливая работа, качественно выполнить которую поручают только самым дотошным переводчикам.

Официальный перевод паспорта включает следующие этапы:

Другой возможный вариант перевода паспорта РФ, это перевести не копию, а выписку. Выписка состоит из 2-х страниц: страница с фотографией и страница с пропиской. Перевода этих двух страниц обычно достаточно для открытия банковского счета за границей, например, на Кипре или БВО.

В крайне редких ситуациях, но всё-таки бывает, что нужен только перевод паспорта без нотариального заверения.

9. Сколько стоит перевод паспорта РФ?

Стоимость перевода паспорта, можно посмотреть здесь. Обратите внимание, цены на перевод копии (все страницы) и выписки (2 страницы) разные!

ПАСПОРТ РФсрок исполнения заказа
не срочнозавтрасегодня*
Что такое перевод паспорта. Смотреть фото Что такое перевод паспорта. Смотреть картинку Что такое перевод паспорта. Картинка про Что такое перевод паспорта. Фото Что такое перевод паспорта

ВЫПИСКА из паспорта РФ (первая страница + страница с пропиской) = 200** руб.

на английский400р.600р.800р.на немецкий600р.800р.—на французский (носитель)500р.700р.900р.на испанский (носитель)500р.700р.900р.на португальский (в т.ч. носитель)800р.——на итальянский800р.——

Нотариальная КОПИЯ паспорта РФ (все страницы) = 880** руб.

Нотариальная копия ВСЕХ СТРАНИЦ 5-летнего загранпаспорта = 1900** руб.

Нотариальная копия ВСЕХ СТРАНИЦ 10-летнего загранпаспорта = 2400** руб.

на английский800р.1200р.1600р.на немецкий1200р.1600р.—на французский (носитель)1000р.1400р.1800р.на испанский (носитель)1000р.1400р.1800р.на португальский (в т.ч. носитель)1500р.——на итальянский1500р.——

10. Апостиль на нотариальной копии паспорта РФ

Что такое Апостиль Вы можете посмотреть здесь.

Это часто требуется иностранными банками, государственными и муниципальными органами. Причем эту процедуру можно сделать как для российского внутреннего паспорта, так и для российского заграничного паспорта.

Существует несколько вариантов (обязательно уточните у принимающей стороны):

2. Заверение копии всех разворотов паспорта у нотариуса + проставление на нее Апостиля + перевод на иностранный язык + заверение перевода у нотариуса;

3. Заверение копии всех разворотов паспорта у нотариуса + перевод на иностранный язык + заверение перевода у нотариуса + проставление на такой перевод Апостиля.

Апостиль на копии паспорта РФ стоит от 4380 руб. Более подробную стоимость уточняйте у менеджера.

назад к оглавлению

11. Апостиль на нотариальной выписке из паспорта РФ

Что такое Апостиль Вы можете посмотреть здесь.

Что такое выписка из паспорта?

Существует несколько вариантов (обязательно уточните у принимающей стороны):

1. Заверение выписки из паспорта у нотариуса + проставление на нее Апостиля;

2. Заверение выписки из паспорта у нотариуса + проставление на нее Апостиля + перевод на иностранный язык + заверение перевода у нотариуса;

3. Заверение выписки из паспорта у нотариуса + перевод на иностранный язык + заверение перевода у нотариуса + проставление на такой перевод Апостиля.

12. Где лучше сделать?

Перевод паспорта как иностранного, так и отечественного, а также нотариальные копии, выписки, в том числе Апостиль лучше делать в одном месте.

Если, предположим, Вы заверите копию у нотариуса самостоятельно, принесете ее в бюро переводов для проставления Апостиля, то менеджеры БП, вероятнее всего, не возьмутся за эту работу.

Дело в том, что каждое бюро переводов работает с одним и тем же нотариусом, самостоятельно подготавливает копии, сшивает их, проставляет штампы и контролирует правильность их заверения. Апостиль требует, чтобы документы были подготовлены идеально, и не каждый нотариус знает, как подготовить их надлежащим образом.

Кроме того, менеджеры Бюро переводов несут ответственность за положительный результат работы, и если Апостиль на нотариальной копии, сделанной Вами, не поставят, то эти деньги вычтут из их зарплаты, а это приблизительно составляет 2500 руб. за один документ. Поэтому, им будет проще сделать копию самостоятельно и гарантировать Вам 100% результат.

13. Как выглядит нотариальный перевод паспорта?

Возьмем, к примеру, внутренний украинский паспорт:


ГЕРБ УКРАИНЫ

ПАСПОРТ ГРАЖДАНИНА УКРАИНЫ


(страница 2)

ФОТОГРАФИЯ

Иванов

Иван

Иванович

17 сентября 1987 года

г.Харьков

мужской

РО УМВД

Украины в Харьковской области

Подпись должностного лица

13 мая 2005 г.

МЕСТО ЖИТЕЛЬСТВА

г.Харьков

ЗАРЕГИСТРИРОВАН

ул. Октябрьской революции

дом 1 кв.__

18.05.2005 года

Город Москва.

Пятого августа две тысячи четырнадцатого года.

Зарегистрировано в реестре за №

Взыскано по тарифу: 100 руб. 00коп.

14. Нотариальная копия всех страниц загранпаспорта

Стоит такая услуга всего 100 рублей за один разворот.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *