Что такое пеш в мафии
Терминология Мафии
Кто такой КРАСНЫЙ ИГРОК?
Красный игрок — это мирный житель или Комиссар.
Кто такой ЧЁРНЫЙ ИГРОК?
Чёрный игрок — это мафия или Дон.
Кто такой СЕРЫЙ ИГРОК?
Серый игрок — это игрок, мнение о котором до конца не сформировано — нет оснований для доверия или обвинения.
Что такое РАЗНОЦВЕТ между двумя игроками?
РАЗНОЦВЕТ — это пара игроков, находящихся в противоположных командах (один красный, один чёрный). Утверждение о том, что между игроками есть разноцвет всегда требует аргументации и может быть подвергнуто критике (город может думать, что между игроками есть один черный игрок, но на самом деле там два красных)
Что такое АКТИВНАЯ РОЛЬ?
Активная роль — это роль мафии, Дона или Комиссара.
Что такое АВТОКАТОСТРОФА? (Авария)
Автокатострофа (авария) — это ситуация равного деления голосов между игроками в процессе голосования.
Подробнее тут: https://www.facebook.com/groups/mafiaschoolbg/search/…
Что означает ДЕЛИТЬ или ПИЛИТЬ СТОЛ?
ДЕЛИТЬ или ПИЛИТЬ СТОЛ — это означает голосовать так, чтобы намеренно создать автокатострофу между двумя или несколькими игроками — делается для дополнительного выслушивания игроков.
Подробнее тут: https://www.facebook.com/groups/mafiaschoolbg/search/…
Что означает ПОДНЯТЬ ДВОИХ?
ПОДНЯТЬ ДВОИХ означает вывести голосованием двух игроков из игры посредством деления стола на первом и повторном голосовании с поддержкой выхода обоих из игры.
Что означает ВСЕХ ОСТАВИТЬ?
ВСЕХ ОСТАВИТЬ означает оставить в игре всех игроков, выставленных на голосование посредством деления стола на первом и повторном голосовании с поддержкой оставления всех в игре.
Что означает КРИТИЧЕСКАЯ СИТУАЦИЯ (КРИТИКА)?
КРИТИЧЕСКАЯ СИТУАЦИЯ (КРИТИКА) — это ситуация, когда количество красных игроков за столом на 1 или 2 человека превышает количество чёрных — в этом случае мафии достаточно слить одного мирного по голосованию и, возможно, состреляться следующей ночью, чтобы победить.
Подробнее тут: https://www.facebook.com/groups/mafiaschoolbg/permalink/1919595478074913/
Что такое УГАДАЙКА?
УГАДАЙКА — это ситуация, когда в игре остаются 3 или 4 человека — в этом случае голосование играет решающее значение и одному или двум мирным жителям обычно приходится угадывать мафию из двух возможных вариантов.
Что такое ДОГОВОРКА?
ДОГОВОРКА — это процесс и результат назначения жертв для ночных убийств, совершаемого в первую ночь, когда вся мафия просыпается.
Что такое СТАТИКА?
СТАТИКА — это стандартный вариант договорки мафии, когда Дон назначает трёх жертв, которых по очереди убивают.
Что такое ДИНАМИКА?
ДИНАМИКА —это особый вариант договорки мафии, когда жертва назначается в процессе дневного обсуждения.
Что такое БАЛАНС?
БАЛАНС — это однократное игровое решение, которое позволяет гарантированно продолжить игру еще на один игровой день, голосуя по очереди игроков точно из разных команд (не путать с ПРОТИВОВЕСОМ), а именно:
– выгнать по очереди двух шерифов;
– выгнать по очереди черную проверку,а потом игрока,
которые его проверил черным;
– выгнать по очереди черные проверки разных комиссаров.
Баланс можно разыграть только ОДИН раз!
Что такое ПРОТИВОВЕС?
ПРОТИВОВЕС— определенная тактика игры, когда по очереди выводят игроков предположительно из разных команд (например, два игрока считают друг друга точно черными, если они не ошиблись друг в друге и среди них есть черный – город выгоняет их по очереди и игра продолжается (но это не точно!)
Не путать с БАЛАНСОМ, если баланс — это гарантированное продолжение игры, то противовес — нет.
Что такое ВСКРЫТИЕ КОМИССАРА?
ВСКРЫТИЕ КОМИССАРА — это объявление Комиссаром своей роли и своих проверок.
Что такое ВСКРЫТИЕ ЛЖЕ-КОМИССАРА?
ВСКРЫТИЕ ЛЖЕ-КОМИССАРА — это объявление мафии себя Комиссаром и озвучивание своего варианта проверок. Как правило Дон выдаёт себя за комиссара.
Что означает ПРИКРЫВАТЬ КОМИССАРА?
ПРИКРЫВАТЬ КОМИССАРА это ситуация, когда мирный игрок называет себя Комиссаром, прикрывая настоящего, и называет свой вариант проверок, заранее согласованный с проверками настоящего Комиссара.
Что такое КРАСНАЯ/ЧЁРНАЯ ПРОВЕРКА?
КРАСНАЯ/ЧЁРНАЯ ПРОВЕРКА — это человек, которого ночью проверил Комиссар. Если он нашёл мирного игрока — это красная проверка, если мафию (в т.ч. дона) — чёрная. Лже комиссар тоже кого-то может назвать своей красной или чёрной проверкой.
Что такое ДВОЙНАЯ КРАСНАЯ/ЧЁРНАЯ ПРОВЕРКА или проверенный с двух сторон?
ДВОЙНАЯ КРАСНАЯ/ЧЁРНАЯ ПРОВЕРКА — это игрок, которого настоящий и ложный Комиссары называют своей проверкой и цвета проверок у обоих комиссаров совпадают.
Что такое КРАСНО−ЧЁРНАЯ ПРОВЕРКА (разноцвет)?
КРАСНО−ЧЁРНАЯ ПРОВЕРКА — это ситуация, когда одного игрока настоящий и ложный Комиссары называют своей проверкой и цвета проверок не совпадают.
Что означает ГОВОРИТЬ ПО ИГРОКУ / ПО СТОЛУ?
ГОВОРИТЬ ПО ИГРОКУ / ПО СТОЛУ — оценивать речи и поведение какого-либо игрока / всех игроков, сидящих за столом.
Что такое САМОСТРЕЛ?
САМОСТРЕЛ — это ночное убийство мафии одного из своих игроков с целью запутвания мирных и вскрытия убитого игрока лже-Комиссаром.
Что такое НЕСОСТРЕЛ?
НЕСОСТРЕЛ — это ночной промах мафии.
Что такое ДОСТАВЛЕНИЕ (ГОЛОСА/РУКИ)?
ДОСТАВЛЕНИЕ — это когда игрок в процессе голосования голосует за какую-либо кандидатуру с небольшой задержкой после того, как все остальные уже проголосовали.
Что такое ВЫВОДЯЩАЯ РУКА?
ВЫВОДЯЩАЯ РУКА — голос (поставленная рука) против кандидатуры игрока, который покинул игру по результату голосования.
Что такое РЕШАЮЩАЯ РУКА/РЕШАЮЩИЙ ГОЛОС?
РЕШАЮЩАЯ РУКА/РЕШАЮЩИЙ ГОЛОС — это доставленный голос (доставленная рука) против кандидатуры, влиявший на исход голосования — выход этого игрока из игры по результату голосования.
Что такое ОТВЕСТИ РУКУ/СЛИТЬ ГОЛОС?
ОТВЕСТИ РУКУ/СЛИТЬ ГОЛОС означает проголосовать так, чтобы вашим голосом игрок не покинул игру, например, одному проголосовать против какого-либо игрока.
Что такое ЛОМАНИЕ ГОЛОСОВКИ/СТОЛА (СЛОМ)?
ЛОМАНИЕ ГОЛОСОВКИ/СТОЛА (СЛОМ) — это когда при делении стола кто-то из игроков доставляет лишний голос против одной из кандидатур, либо наоборот не ставит свою руку, уменьшая количество голосов.
Что такое ПОДСТРАХОВКА НА ГОЛОСОВАНИИ?
ПОДСТРАХОВКА НА ГОЛОСОВАНИИ — это приём, используемый при делении стола, когда страхующий игрок следит за количеством проголосовавших по одной из кандидатур и в случае нехватки голосов доставляет свой голос, тем самым сохраняя баланс голосования.
Что такое МАТЕМАТИЧЕСКАЯ ПОБЕДА МИРНЫХ?
МАТЕМАТИЧЕСКАЯ ПОБЕДА МИРНЫХ — это ситуация в игре, когда количество проверенных мирных больше или равно половины игроков за столом — в этом случае из игры выводятся все непроверенные игроки путём обычного голосования, либо делением стола и мирные побеждают.
Кто означает ПАРАНОИТЬ?
ПАРАНОИТЬ — чрезмерно сомневаться.
Кто означает ЗАЛЕЗТЬ В ВЕНУ?
ЗАЛЕЗТЬ В ВЕНУ — войти в доверие.
Что означает НУЛЕВОЙ КРУГ?
Первый круг в мафии называется НУЛЕВЫМ. С него и идёт весь отсчёт.
Что означает ЗАРУБА?
ЗАРУБА- это когда два игрока уверены, что они в разных командах. Игроки могут быть как правы (среди них действительно может оказаться черный игрок), так и ошибаться (среди них двое красных, которые ошиблись друг в друге – зарубившиеся красные).
То, что вы хотели узнать про «Мафию», но не знали, где.
ЕВГЕНИЙ РОГАЧЕВСКИЙ ГРИГОР ДЕРДЬЯН
САМЫЙ ПОЛНЫЙ СЛОВАРЬ
Дорогие игроки! Мы решили облегчить вам всем жизнь, особенно, новичкам, которым теперь будет быстрее, комфортнее постигать захватывающий мир « Мафии», и впервые обобщили в один самый полный и подробный Словарь всю мафиозную терминологию и сленг, которые на настоящий момент используются в этой замечательной игре. Для вашего удобства мы расположили все термины в алфавитном порядке. Будем признательны за вашу обратную связь, замечания, пожелания и дополнения: ER.mafia@mail.ru
® Коммерческое использование без согласия авторов запрещено. Ссылка на авторов обязательна при любом копировании и распространении.
А
Б
Босс — то же, что и « Дон».
В
Вести стол — мнение игрока, на которое ориентируется большинство остальных игроков при выборе общей тактики игры и выборе, против кого голосовать. Взять в команду ( взять в свою команду, взять в красную команду) — обозначить свое желание объединиться в игре с к каким-либо игроку, считая его Красным по речи, ходам и/или неигровым моментам.
Вскрываться ( открываться) ЛжеШерифом — ситуация в игре, когда Черный игрок объявляет себя ( знаками и/или словами) Шерифом остальным игрокам.
Выплыть — выиграть игру в безнадежной ситуации.
Г
Д
Делать провокацию — то же, что и « провоцировать».
День — то же, что и « Игровое утро».
Дно ( играть как дно) — неэтичное, резкое обозначение крайне низкого уровня игры ( отсутствие логики, счета, большое кол-во элементарных ошибок, незнание основ и правил игры, неумение играть в команде) какого-либо игрока.
Достучаться — убедить игрока изменить свое жесткое мнение, позицию по игре, отношение к цвету других игроков.
Жесткий ход ( сделать жесткий ход, сделать ход) — сделать результативное действие ( потребовать проверку, выставить, назвать игрока « точно черным» или « точно красным», проголосовать, вывести игрока решающей рукой, не дать вывести игрока, поделив стол и т.п.), по которому можно сделать вывод за кого или против кого играет тот или иной игрок.
З
Залезть в вену — то же, что и « лезть в вену».
И
Играть с Каспером — то же, что и « Каспер».
Игровой ник — то же, что и « ник игрока».
Интуит — игрок, очень часто с Первого круга правильно определяющий Черных игроков по своим внутренним ощущениям и на основе психологических навыков еще до начала счета и логики игры.
К
Катастрофа – то же, что и « автокатастрофа».
Качели – то же, что и « противовес».
Комиссар – то же, что « Шериф».
Корона ( надеть корону) – неэтичное поведение игрока ( общение « свысока») во время и после игр по отношению к другим игрокам из-за завышенной самооценки своей игры, опыта, результатов.
Круг — то же, что и « Игровое утро».
Купить — то же, что и « лезть в вену».
Л
Любовница — то же, что и « путана».
М
Мафия ( Мафы) — то же, что и « Черные игроки».
Маяковать – показывать Маяк другому игроку.
Мирные жители – то же, что и « Красные игроки».
Н
Наказывать — то же, что и « забивать гвозди».
Не выставить игрока — ситуация, когда игрок случайно или намеренно не выставил ни одной кандидатуры на голосование.
О
Опросить ( сделать опрос) стол на шерифство — ситуация ( как правило, критическая), когда один из игроков спрашивает по очереди каждого игрока, является ли он Шерифом. В абсолютном большинстве случаев возникает в Критической ситуации при 7 или 8 игроках за столом, когда Шериф обязан вскрываться и оглашать свои проверки, чтобы Черные не смогли выиграть всухую.
П
Параноить ( параноить в игрока) – подозревать игрока в черноте без серьезных оснований, независимо от его речей и ходов, даже красных.
Пирожок ( сладкий пирожок) – доверчивый, часто неопытный, Красный игрок, к которому Черным легко « залезть в вену».
Позиция сильная или слабая – оценка значимости мнения какого-либо игрока для большинства игроков относительно тактики игры и выбора решения, против кого голосовать.
Покупать — то же, что и « лезть в вену».
Последний говорящий — то же, что и « закрывающий стол».
Почернеть – стать для Стола Черным после плохой ( черной) речи или черного хода.
Предупреждение – то же, что и « замечание».
Прикрывать Шерифа – ситуация в игре, когда один из игроков ( необязательно Проверенный) объявляет себя Шерифом, чтобы обмануть Черных и вызвать ночной отстрел на себя, оставив настоящего Шерифа в живых. Это может быть и Черный игрок, отвлекающий Шерифа от своей проверки и пытающийся войти к нему в доверие
Примазываться ( подмазываться) – повторять речь и логику предыдущего игрока, говорить, что играешь точно, как он.
Проверенный игрок – игрок, которого Шериф проверил Ночью и узнал его настоящий « цвет».
Проверенный Черный — игрок, которого Шериф проверил Ночью и нашел Черным.
Проверка ( проверять) игрока — ситуация в игре, когда ночью по очереди Дон ( ищет Шерифа) или Шериф ( ищет Черных) знаками спрашивает Ведущего о настоящем цвете ( карте) одного из спящих игроков. После этого Ведущий условным знаком ( положительным или отрицательным кивком головы или большим пальцем руки, поднятым вверх илиопущенным вниз) должен, в свою очередь, показать Дону, нашел ли он Шерифа. Затем Ведущий также показывает Шерифу, нашел ли он своей проверкой Черного игрока.
Проверка на красноту – ситуация, когда Шериф проверяет наименее подозрительного или даже Бетонного Красного игрока, чтобы окончательно убедиться в его красном цвете и исключить вероятность « Замазанного Черного».
Проверка разноцветная – ситуация, когда два вскрывшихся Шерифа объявляют одного и того же игрока и Проверенным Черным и Проверенным Красным.
Проверка стула ( проверять стул) – ситуация Ночью, когда Шериф проверяет уже убитого, заголосованного или удаленного ранее игрока ( пустой стул) для того, чтобы узнать его цвет и по нему понять цвет других игроков, игравших за или против него. Иногда это может быть актуальнее проверки живого игрока. Во время проверки Шериф на пальцах несколько раз показывает Ведущему номер ушедшего игрока и указывает на его пустой стул, чтобы Ведущий точно понял его проверку.
Р
Раздавать цвета — ситуация в игре, в основном, на Первом круге, когда один из игроков уверенно называет каких-либо игроков « точно Черными» или « точно Красными». Как правило, такое поведение должно вызывать подозрение у Красных, поскольку до каких-либо проверок, отстрелов или голосования точный цвет игроков знает только Мафия.
С
Свободное голосование – ситуация, когда Стол решает голосовать между всеми выставленными игроками без четкого обозначения голосующими, против кого они будут точно « ставить руку». Это делается для того, чтобы Черные не знали заранее, против кого из игроков пойдет большинство рук и должны были « подставлять руки» против Красных по ходу голосовки, очерняясь.
Сделать заявление ( иметь основание « посидеть за столом») – ситуация, когда игрок знаками или словами требует не выставлять свою кандидатуру на голосование, отозвать свою кандидатуру, если она уже выставлена, или не голосовать против себя, таким образом объявляя себя Проверенным Красным или Шерифом. На « некритике» в подавляющем большинстве случаев Красные игроки не имеют права голосовать за игроков, сделавших жесткое заявление.
Судья — то же, что и « Ведущий».
Техническая ошибка — ошибка игрока в процессе игры, не связанная с логикой и счетом ( забыл проголосовать, выстрелить; не вовремя поставил руку на голосовании; забыл Договорку; оторвал руку от стола до слова Ведущего « Спасибо»; случайно набрал замечание и т.п.).
Тильт ( впасть в тильт) — внутреннее некомфортное эмоциональное состояние игрока ( возможные причины: усталость, проигрыш предыдущей игры, проблемы в семье или на работе и т.п.). которое мешает сосредоточиться на игре и приводит к рискованным, ошибочным и неразумным действиям.
Топить — то же, что и « забивать гвозди».
У
Ф
Фол — то же, что и « замечание».
Ц
Ч
Ш
Э
Эмоционировать — проявление излишних эмоций за столом во время своей речи и речей других игроков ( кричать, жестикулировать и т.п.).
Напоминаем, что если вам понравилось наше « творение», если у вас есть отзывы, замечания, предложения или пожелания, просим Вас не стесняться, и присылать их: ER.mafia@mail.ru Мы обязательно постараемся учесть их в следующей редакции нашего мафиозного Словаря.
® Коммерческое использование без согласия авторов запрещено. Ссылка на авторов обязательна при любом копировании и распространении.
маф-словарь, маф-сленг
Словарь итальянской мафии
Action (амер.) Пари, ставка, которую принимает букмекер, за которую он получает доляшку. Также тема.
Anti-Trust Violations (амер.) (Досл. нарушения антимонопольного законодательства.)Так власти называют вторжение на территорию чужой Семьи.
Bad a Bing! (амер.итал.) Многоцелевое восклицание, сходное с «в натуре», но более
тонкое и щемящее. Может обозначать все, начиная с «Жизнь есть жизнь» и «Аллилуйя» до
«Я разберусь с этим» и «Придурку конец». См. Fuhgeddaboudit.
BadaBing, Bada Bap, Bada Boop. См. выше.
Big Casino: (амер.) «Играть в Большом Казино». Умирать от рака.
Bones: to make the bones. (амер.) Сделать кости. Завалить первого парня, чтобы быть принятым в Семью. Задание стажера, переводящее из интернатуры в профессию.
Borgata: (итал.) Семья в организованной преступности. См. Cosca.
Boss: (амер.) Глава семьи, который продюсирует шоу. Он решает, кого сделать Членом Семьи, а кого сделать трупом. Он получает пункты со всех доходов Семьи. Также Don, Chairman.
Buon’anima: (итал.) Приветствие, означающее «пусть покоится с миром».
Bootlegging: (амер.) К сожалению, сейчас только контрабанда сигарет, которые
произведены для экспорта без уплаты налогов.
Cafone: (итал.) Лох, крестьянин самого низкого пошиба.
Canary: (амер.) Птичка, которая поет на своих друзей.
Cannoli: (итал.) Итальянская выпечка.
Capo: (итал.) Член Семьи, который руководит командой, сокращение от capodecina или caporegime.
Capodi tutti capi: (итал.) Босс всех боссов.
Chebella : (итал.) Хороша. Красавица.
Chepazzo: (итал.) Совсем с ума спрыгнул.
Chentanni!: (итал.) Сто лет! Популярный тост правильных ребят, а иногда и
просто итальянцев.
Chepeccato: (итал.) Какая жалость, какой стыд.
Chiacchierone: (итал.) Болтун.
Clip: (амер.) (Досл. обойма, щелчок.) Замочить, отправить в дорогу без обратного билета, отвезти в лес, исполнить контракт, свалить.
Coltempo la foglia di gelso diventa seta: (итал.) Старая итальянская поговорка, означающая «Время и терпение превращают тутовник в шелк».
Comare: (gooman, goomar, или gomatta)(амер.итал.) Ни один уважающий себя
мафиозо не обходится без нее. Любовница. Исторически термин обозначал крестную мать.
Compare: (амер. итал.) Брат. Друг. Соратник.
Commendatore: (итал.) Обращение, аналогичное российскому «командир», но гораздо более почтительное и уважительное.
Communion: (амер.) (Досл. святое причастие) Тихо и незаметно убрать кого-либо.
Confirm: (амер.) Подтвердить. Инициировать. См. Made guy.
Consigliere(Consigli ori ): (итал.) Доверенный Советник в Семье, с которым всегда советуются перед принятием решений. Том Хейген в «Крестном Отце».
Cugine: (итал.) Молодой солдат, ожидающий посвящения в члены Семьи.
CW: (амер.) Аббревиатура, используемая ФБР для обозначения Co-operating
Dago: (амер.) Презрительное название итальянцев. Тема для разборок, если сказано в глаза и с наглым прищуром.
Daring: (амер.) Дерзкий.
Don: (амер.) Глава семьи. См. Boss.
Eat alone: (амер.) (Досл. есть одному.) Крысятничать.
Faciabruta: (итал.) Мерзкая морда, страшное лицо или просто то, что (или кто) тебе не нравится.
Family: (амер.) Семья. Клан в организованной преступности. Гамбини. Бонанно.
Дженовезе. Корлеоне.
Father: (амер.) Отец. Он же Дон. Он же Босс.
1. Группа людей, живущих под одним кровом.
2. Группа людей, имеющая общих предков.
3. Группа, которая устанавливает правила.
4. Ячейка мафии.
Farivagnari a pizzu: (итал.) Омочить клюв. Поделиться с боссом.
G: (амер.) Тысяча долларов, штука.
Giradiment: (итал.) Башку срывает.
Grand: (амер.) Большой. Тысяча долларов, штука.
Guests of the stateили Guests of the government: (амер.) (Досл. «В гости к
правительству штата» или «в гости к федеральному правительству».) Сидеть в тюрьме.
Hard-on with a suitcase: (амер.итал.) «Твердый хер с портфелем», обозначение
адвоката-профессионала, в половине (Half a Hard-on with a suitcase) юриста-женщину.
Hunge: (амер. итал.) Портрет президента Франклина, отпечатанный Федеральной
Резервной Системой. См. C-.
Iceman: (амер. итал.) Профессиональный исполнитель контрактов, обычно
работающий в одиночку.
In the wind: (амер.) По ветру. После того, как ты оставил программу защиты
свидетелей, ты летишь по ветру, это означает, что ты предоставлен самому себе.
IOU: (амер.) От I Owe You (Я тебе должен, в обычном контексте обозначает
банальную расписку). Клевая аббревиатура, обозначающая «я попал здесь и сейчас, но если ты дашь мне денег, я все верну. когда-нибудь». Также расписка или маркер.
Jamook: (амер.) Идиот, лох, придурок, неудачник, кретин, дегенерат.
Joint: (амер.) Кабак. Точка. Клуб. Но чаще кафе, которое принадлежит парням, и где они проводят время.
Juice: (амер.) «Сок». Проценты, начисляемые на счетчик при кабальных займах. Так же сила, власть, связи. См. Vig.
Lam: (амер.) Лежать тихо, не высовываться, то есть быть в бегах.
Large: (амер.) Большой. Тысяча долларов, штука. См. Grand, G.
Mafioso: (итал.) Духовой. Дерзкий. Независимый. Красивая и независимая женщина или животное.
Mannagge: (амер.) Война с соперничающим кланом или с Семьей.
Men of Honor: (амер.) Член семьи, придерживающийся традиций. Он же Men of
Tradition.
Men of Tradition: (амер.) Мафиозо старых традиций.
Message job: (амер.) Послать сообщение. Перемещение пули в чье-то тело, передав таким образом специфическое сообщение до команды или Семьи. См. MoeGreen Special.
MezzaMorta: (итал.) Полумертвый.
Mickey Mouse Scores: (амер.) Гоп-стоп. Налет, обычно в масках диснеевских героев, организованный молодыми и глупыми picciotti с уровнем интеллектуального развития Микки-Мауса.
The Mob: (амер.) Семья как единица организованной преступности. Или все Семьи организованной преступности вообще.
Mobbed up: (амер.) Приблатненный. Мафиозо. В общем, наш парень.
Mobster: (амер.) Мафиозо. Бандит.
Mock execution: (амер.) Привести в чувство или сделать вменяемым посредство
тренировочного исполнения. Вообще, приколоться над кем-то, по-доброму заставив думать, что сейчас он расстанется с жизнью.
MoeGreen Special: (амер.) Моу Грин, как фирменное блюдо. Убрать выстрелом в глаз, подобно одному из героев «Крестного Отца». Одна из форм «сообщения».
Moonshine: (амер.) Самогон, децентрализованно выгонявшийся при свете луны до
создания Синдиката. Картель позволил вывести производство из тени в полутень, или в полусвет, как хотите.
Mortadella: (итал. амер.) Неудачник, придурок. Производное от названия итальянской колбасы.
Mulignan: (итал. амер.) (Досл. Баклажан) Те, кого сегодня политически корректно называют афро-американцами.
Mooleys: (итал. амер.) во множественном числе. См. Tizzun.
Musciata: (итал.) Сосунок. Сентиментальный.
Oobatz(u’pazzu): (амер. итал.) Бешеный, отморозок.
[The, from the] Other Side: (амер.) Италия, историческая родина.
Outfit: (амер.) Отделение. Клан или Семья внутри Мафии.
Padrone: (итал.) Хозяин. Тот, от чьей воли ты зависишь. Также уважительно-патриархальное обращение к старшим.
Paisan: (итал.) Пацан. Дословно крестьянин. Наш парень.
Paying tribute: (амер.) Отдать уважение. Отдать дань. Отдать должное. Передать боссу долю с дохода по сделке. См. Farivagnari a pizzu.
Pazzesco: (итал.) Крутой. Сумасшедший до экстаза и полного умопомрачения.
(Обычно говорится о вещи или процессе.)
Pazzo: (итал.) Отморозок. Придурок. Кретин, неполноценный и подлежащий
устранению, ввиду невозможности ведения с ним конструктивных переговоров.
Pezzonovante: (итал.) Шишка. Большой человек из мира бизнеса или политики,
несколько невменяемый, так как обычно не воспринимает всерьез Наше Дело.
Piacere: (итал.) Рад тебя видеть.
Piccioto: (итал.) Малыш. Обычно имеется в виду малыш с обрезом.
Pinched: (амер. итал.) (Досл. приколотый как бабочка) Попавший с поличным или на языке предков in flagranti delicti.
Points: (амер.) Пункты. Точки. Процент с дохода, доляшка.
Popped: (амер. итал.) Синоним pinched.
Poverett: (итал.) Бедняга, бедняк, доходяга.
Predicates: (амер.) Попадалово. Осложнения. Акция Министерства юстиции,
направленная на применение норм RICO к имуществу и свободе парней.
The Program: The Witness Protection Program (амер.) Программа. Программа
Защиты Свидетелей.
Pinky Ring: (амер.) Перстень, носимый на мизинце, максимальность игры света
бриллианта на котором достигается изящной распальцовкой.
Playing footsie: (амер.) Обаловывать, разводить.
Rajunah: (итал.) Рассуждать. Разбираться.
Ragazzioperations: (амер. итал.) Операции с красавицами. От поставки теток в
публичные дома до организации развлекательных центров высшей пробы с их участием.
Rat: (амер.) Крыса, тот, кто стучит или поет (простите, пищит), когда его прижали.
Racyclingbusiness: (амер.) Эвфемизм организованной преступности. См. Waste
Management.
RICO: Racketeer Influenced and Corrupt Organizations Act. (амер.) Закон Об
Организованной Преступности (Акт Об Организациях, Находящихся Под Влиянием
Рэкетиров и Коррумпированных Чиновников). Принят в 1970 году для борьбы с мафией.
Применение и толкование расширено для преследования внутренних брокеров и борьбы с
манифестантами за отмену абортов.
Rules: (амер.) (Досл. правила.) Понятия.
Schifosa: (итал.) Страшко, уродина.
Sfogliatelle: (итал.) Итальянская выпечка.
Shakedown: (амер.) (Досл. стрясти.) Шантаж или развод для того, чтобы получить деньги с кого-либо. Также пугнуть кого-нибудь.
Score: (амер.) Добыча как результат налета.
Shylockbusiness: (амер.) Бизнес акульих займов. От имени старого ростовщика-еврея в пьесе Шекспира «Венецианский Купец». Мы образованы.
Sitdown: (амер.) (Досл. посиделки.) Стрелка, мероприятие.
Skipper: (амер. итал.) Обозначение Capo мафиозо нового поколения, также лидер команды любого размера.
Squealer: (амер.итал.) «Пищащий». См. Rat, stool pigeon, canary.
Sponsorship: (амер.) Поручительство перед Посвящением в Семью.
Stand up guy: (амер.) Духовой парень, который без колебаний принимает проблему на свою грудь, а не объясняет, где ему нужно быть в это время, и не ищет причину, чтобы соскочить.
Stool pigeon: (амер.) (Досл. табуреточный голубь.) Стукач.
Strunz, strunzo: (итал.) Кусок дерьма.
Stugots: (амер. итал.) От stucazzo или u’ cazzu. Яйца как первичные половые признаки.
Swag: (амер.) Ворованные вещи.
Taste: (амер.) (Досл. вкус.) Процент с темы.
Tax: (амер.) Налог. Удержание процента с чьих-то доходов, иногда как плата за покровительство операции.
Teamsters: (амер.) Дальнобойщики. Следующий по важности профсоюзный бизнес
после консультаций по утилизации отходов и строительству.
Teamsters 13: (амер.) Номер профсоюза водителей-дальнобойщиков, обычно
ассоциируемый с конкретным кланом или конкретной Семьей, которая его контролирует.
This thing of ours: (амер.) Наше Дело. Семья мафии или Мафия в целом.
Through the eye: (амер.) Послание или сообщение через глаз, которое означает: «мы смотрим за твоими достижениями». Также «сервировано в стиле Моу Грина».
Through the mouth: (амер.) Послание или сообщение через пасть. Демонстрирующее миру, что кто-то БЫЛ крысой. Обычно сопровождается вложением указанного грызуна в рот клиента.
Tizzun: (итал.) Черный. Зверь. Неаполитанский презрительный термин, относящийся к черным.
Torpedo: (амер.) Бык. Тот самый, который опора, фактурно напоминающий торпеду или пилон моста.
[What is] under his nails: (амер.) (Досл. что у него под ногтями.) Кто за ним стоит? А чьи вы?.
Waste management business [Waste management consulting]: (амер.) Бизнес по
утилизации отходов. Консультации по утилизации отходов. Эвфемизм организованной
преступности.
Wiseguy: (амер.) Мудрец. Полный член Семьи. См. Made Guy.
Zips: (амер.) Стратегический импорт из Италии. Неиндоктринированные мафиозо «с той стороны» для пополнения рядов Семьи. См. The other Side.
Джек МакФол. «Джонни Торрио. Первый из лордов мафии», Etc. Publishing, 2003.
In fondo (итал.) В общем.
Veni, Vidi, Vici (лат.) Пришел, увидел, победил. Этой фразой Юлий Цезарь сообщил в письме своему другу Аминтию о победе при Зеле в августе 47 г. до н.э.
Compares (итал.) Пацаны, братки.
Per cosi dire (итал.) Так сказать.
Pappagallo (итал.) Попугай.
Думаете, перевод нужен?
Pazzo (итал.) Отморозок, сумасшедший.
Buffone (итал.) Клоун, кривляка.
Счета и отчетность отличаются уплатой налогов. Примечание к сведению Федеральной Службы Налоговой Полиции.
Ditto (лат.) Также касается.
Pecunia non olet (лат.) Деньги не пахнут. Светоний («Божественный Веспасиан», 23) рассказывает, что император Веспасиан (69-70) обложил налогом общественные уборные в Риме. Когда его сын Тит выразил неудовольствие по этому поводу, Веспасиан поднес к носу Тита деньги из первой суммы, которую дал этот
налог, и спросил его, пахнут ли они. Получив отрицательный ответ, Веспасиан заметил: «однако деньги эти получены от налога на мочу».
in fondo (итал.) Здесь «в андеграунде», в преступном мире.
Per quanto (итал.) В количественном выражении.
Compare (итал.) Браток.
Onore (итал.) Честь. Авторитет.
Историческая справка: Неаполитанское королевство было образовано присоединением Сицилии к Неаполю, куда рвались искатели легкой жизни, презираемые теми, кто остался верен своей тяжкой и мафиозной островной судьбе.