Π§ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΈΠ΄ΠΆ ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ
Π§ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΈΠ΄ΠΆ ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ
ΠΡΠΊΡΠΎΠΉΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) β Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΉ (NMT) Π΄Π»Ρ Π°Π·Π΅ΡΠ±Π°ΠΉΠ΄ΠΆΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°ΡΠ°Π±ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΠ²ΡΠΈΡΠ°, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°Π·Π°Ρ ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΈΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΡΡΡΠ³Π°Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΊΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ·Π±Π΅ΠΊΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΊΡΠ°ΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ².
Π‘ΠΌΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΡΠ°Π½ΡΠΊΡΠΈΠΏΡΠΈΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ cΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΠΈ PROMT Π΄Π»Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΡΠ³Π°Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ, ΡΠ°ΠΌΡΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎ ΠΎΡΡΠ»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π°ΡΠΈΠΌΠΈ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠ°ΠΌΠΈ.
ΠΠ·ΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ Π² ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ Π‘ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π£ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ . ΠΡ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΈ Π΄Π»Ρ Π²Π°Ρ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π° ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²Π°ΠΌ Π² ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΡ Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ.
Π§ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΈΠ΄ΠΆ ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ
ΠΡΠΊΡΠΎΠΉΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) β Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΉ (NMT) Π΄Π»Ρ Π°Π·Π΅ΡΠ±Π°ΠΉΠ΄ΠΆΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°ΡΠ°Π±ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΠ²ΡΠΈΡΠ°, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°Π·Π°Ρ ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΈΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΡΡΡΠ³Π°Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΊΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ·Π±Π΅ΠΊΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΊΡΠ°ΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ².
Π‘ΠΌΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΡΠ°Π½ΡΠΊΡΠΈΠΏΡΠΈΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ cΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΠΈ PROMT Π΄Π»Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΡΠ³Π°Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ, ΡΠ°ΠΌΡΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎ ΠΎΡΡΠ»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π°ΡΠΈΠΌΠΈ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠ°ΠΌΠΈ.
ΠΠ·ΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ Π² ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ Π‘ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π£ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ . ΠΡ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΈ Π΄Π»Ρ Π²Π°Ρ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π° ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²Π°ΠΌ Π² ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΡ Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ.
porridge
1 porridge
2 porridge
smoky porridge β ΠΏΡΠΎΠΏΠ°Ρ ΡΠ°Ρ Π΄ΡΠΌΠΎΠΌ ΠΊΠ°ΡΠ°, ΠΊΠ°ΡΠ° Β«Ρ Π΄ΡΠΌΠΊΠΎΠΌΒ»
3 porridge
4 porridge
to keep one’s breath to cool one’s porridge β ΠΏΠΎΠΌΠ°Π»ΠΊΠΈΠ²Π°ΡΡ, Π½Π΅ ΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ Ρ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΎΠΌ
5 porridge
6 porridge
7 porridge
β’ to keep one’s breath to cool one’s porridge ΡΠΌ. breath β’
8 porridge
9 porridge
10 porridge
11 porridge
12 porridge
13 porridge
14 porridge
15 porridge
16 porridge
17 porridge
18 porridge
19 porridge
20 porridge
Π‘ΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡΡ :
Porridge β Porridge, or porage, is a simple dish made by boiling oats (normally crushed oats, occasionally oatmeal) or another cereal in water, milk, or both. Dishes made from cornmeal to which boiling water is added are a variant of porridge, though theseβ¦ β¦ Wikipedia
porridge β [ pΙridΚ ] n. m. β’ 1852; parache 1738; mot angl., corrupt. du fr. potage ♦ Bouillie de flocons d avoine. Le Β« porridge qu on lui donnait le matin Β» (Aragon). β porridge nom masculin (anglais porridge) Bouillie de flocons d avoine servie sucrΓ©e.β¦ β¦ EncyclopΓ©die Universelle
Porridge β mit Milch Porridge ist in der ursprΓΌnglichen englischen Bedeutung ein Getreidebrei (GrΓΌtze), der aus jedem Getreide zubereitet werden kann. Heute handelt es sich dabei aber fast immer um einen Haferbrei auf der Basis von Haferflocken oderβ¦ β¦ Deutsch Wikipedia
porridge β PΓRRIDGE s.n. MΓ’ncare specificΔ bucΔtΔriei engleze, preparatΔ din fulgi de ovΔz sau de porumb. [pr.: pΓ³rigi] β cuv. engl. Trimis de oprocopiuc, 03.04.2004. Sursa: DEX 98 ο»Ώ PORRIDGE s.n. Preparat culinar din fΔinΔ de ovΔz sau alte crupe de cereale β¦ DicΘionar RomΓ’n
Porridge β Por ridge, n. [Probably corrupted fr. pottage; perh. influenced by OE. porree a kind of pottage, OF. porr[ e]e, fr. L. porrum, porrus, leek. See
Porridge β [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: β’ Haferbrei Bsp.: β’ Das englische FrΓΌhstΓΌck beinhaltet Porridge β¦ Deutsch WΓΆrterbuch
Porridge β (spr. Δdsch), Brei aus Hafermehl, in Schottland Nationalgericht β¦ Meyers GroΓes Konversations-Lexikon
porridge β 1530s, soup of meat and vegetables, alteration of pottage, influenced by M.E. porreie, from O.Fr. poree leek soup, from por leek, from L. porrum leek. Association with oatmeal is 1640s, first in Scottish β¦ Etymology dictionary
porridge β βΊ NOUN 1) a dish consisting of oatmeal or another cereal boiled with water or milk. 2) Brit. informal time spent in prison. ORIGIN alteration of POTTAGE(Cf. βpottage) β¦ English terms dictionary
porridge β [pΓ΄rβ²ij, pΓ€rβ²ij] n. [altered < POTTAGE by confusion with ME porrey < OFr poree < VL porrata, leek broth < L porrum, leek, akin to Gr prason, leek] 1. Obs. pottage 2. [Chiefly Brit.] a soft food made of cereal or meal boiled in waterβ¦ β¦ English World dictionary
porridge β n. (esp. BE) 1) to cook, make porridge 2) (misc.) a bowl of porridge; (BE; slang) to do porridge ( to spend time in prison ) * * * [ pΙrΙͺdΚ] make porridge (BE; slang) to do porridge ( to spend time in prison ) (esp. BE) to cook (misc.) a bowl ofβ¦ β¦ Combinatory dictionary
Π§ΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠΈΠ΄ΠΆ. ΠΠ΅ΠΌ ΠΎ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΡΠΆΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΎΡ Π² Π½ΠΎΠ²ΡΠΉ (ΠΎΠ±ΠΈΠ΄Π½ΡΠΉ) ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ ΠΏΡΠΎ Π·ΡΠΌΠ΅ΡΠΎΠ²
ΠΠ΅ΠΌ-ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Β«ΠΏΠΎΡΠΈΠ΄ΠΆΒ» ΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π² Π‘Π΅ΡΠΈ, Π²ΡΠ·ΡΠ²Π°Ρ Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΎΡΠΌ ΠΎΠ±ΠΈΠ΄Ρ, Π° Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ β Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ. ΠΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΈΠ΄ΠΆΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΌ ΡΡΡ ΠΎΠ²ΡΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ°ΡΠ° Ρ ΠΌΠΎΠ΄Π½ΡΠΌ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ? ΠΡΠΊΠ°ΡΡ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ Π½Π° Β«ΠΠ²Π°ΡΠ΅Β» ΠΈ Π² ΠΌΠ΅ΠΌΠ°Ρ Ρ Π·ΡΠΌΠ΅ΡΠΎΠΌ-Π²ΠΎΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π²ΡΡΠΌΠ΅ΠΈΠ²Π°ΡΡ Π»ΡΠ±ΠΎΠ²Ρ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΡΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ ΠΊΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΌΡ.
ΠΠ΅ΡΠΎΠΌ 2021 Π³ΠΎΠ΄Π° ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΠΈ ΡΠΎΡΡΠ΅ΡΠ΅ΠΉ Π²ΡΡ ΡΠ°ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π»ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ Β«ΠΏΠΎΡΠΈΠ΄ΠΆΒ», ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠ» Π² Π½Π΅Π΄ΠΎΡΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ, Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ
Π² ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ-ΡΠ»Π΅Π½Π³Π΅.
Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΡΠΈΠ΄ΠΆ (porridge) ΠΏΡΠΈΡΠ»ΠΎ Π² ΡΡΠ½Π΅Ρ ΠΈΠ· Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΠΊΠ°ΡΠ°Β» ΠΈΠ»ΠΈ Β«ΠΎΠ²ΡΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ°ΡΠ°Β». ΠΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, ΠΈΠ·-Π·Π° Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΎΠ»ΠΈΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π²ΡΡΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ Π²ΠΎΡΡΠ» Π² ΠΌΠ΅Π½Ρ Π·Π°Π²ΡΡΠ°ΠΊΠΎΠ² Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ
ΠΊΠ°ΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ΅ΡΡΠΎΡΠ°Π½ΠΎΠ², Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ² ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠ½ΡΡ ΠΎΠ²ΡΡΠ½ΠΊΡ. Π’Π°ΠΊ, Π² ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΠΌΠΎΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΡ
Π·Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»ΠΎΡΡ Π±Π»ΡΠ΄ΠΎ Β«ΠΠΎΡΠΈΠ΄ΠΆ Ρ ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΎΠΉΒ», ΡΡΡ ΡΡΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡΡ β 290 ΡΡΠ±Π»Π΅ΠΉ. Π ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Ρ ΠΈΠ½Π³ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ΅Π½ΡΡ ΠΎΠ²ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΠΈ.
ΠΠΎ Π² ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ-ΡΡΠ΅Π½Π΄Ρ ΠΎΠ²ΡΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ°ΡΠ° Π²ΠΎΡΠ²Π°Π»Π°ΡΡ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Ρ ΠΌΠ΅ΠΌΠΎΠΌ Ρ Π²ΠΎΡΠΊΠΎΠΌ-Π·ΡΠΌΠ΅ΡΠΎΠΌ. ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ β ΡΡΠΎ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ-ΡΠ°Π±Π»ΠΎΠ½, Π²ΡΡΠΌΠ΅ΠΈΠ²Π°ΡΡΠΈΠΉ ΡΠΈΠΏΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΡ Z (Π»ΡΠ΄ΠΈ, ΡΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡΠΈΠ΅ΡΡ Ρ 1995 ΠΏΠΎ 2010 Π³ΠΎΠ΄Ρ). ΠΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ½ΠΎΡΠ° Π² ΠΎΡΠΊΠ°Ρ Ρ Π²ΡΠ±ΡΠΈΡΡΠΌ Π·Π°ΡΡΠ»ΠΊΠΎΠΌ, Ρ Π½Π΅Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠΌ (ΠΈΠ»ΠΈ, Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡ, ΡΠ»ΡΠ±Π°ΡΡΠΈΠΌΡΡ) Π»ΠΈΡΠΎΠΌ ΠΈ Π·Π°ΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΠΌΠΈ Π½Π°Π·Π°Π΄ Π²ΠΎΠ»ΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ.
ΠΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΡΠ΅Π»ΡΠΌ Π²ΠΎΡΠΊ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠΈΠ΄ΠΆ ΡΡΠ°Π»ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π° ΠΈΠΌΠΈΠ΄ΠΆΠ±ΠΎΡΠ΄Π΅ Β«ΠΠ²Π°ΡΒ» 20 Π½ΠΎΡΠ±ΡΡ 2020 Π³ΠΎΠ΄Π° ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»ΡΡ ΠΌΠ΅ΠΌ Ρ ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°ΠΌΡΠΌ Π±Π»ΡΠ΄ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΠΌΠΎΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ΅. ΠΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π½Π° ΠΊΠ°Π΄ΡΠ°Ρ ΠΊΡΠΈΠ²ΠΈΡΡΡ ΠΏΡΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΎΠ²ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΠΈ Π½Π° ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ΅ Ρ ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΎΠΉ, Β«ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΡΠ΅ΠΉ ΠΡΠ±ΠΎΠΉ Π½Π° Π΄Π°ΡΠ΅Β». ΠΠ°ΡΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π·ΡΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°ΡΡ ΠΏΠΎΡΠΈΠ΄ΠΆ Ρ ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΎΠΉ (ΠΏΠΎ ΡΡΡΠΈ, ΡΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ΅ Π±Π»ΡΠ΄ΠΎ) Π·Π° 290 ΡΡΠ±Π»Π΅ΠΉ, ΡΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΡΡΠΎΠΊ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π² Π²ΠΎΡΡΠΎΡΠ³. ΠΠ΅ΠΌ Π²ΡΡΠΌΠ΅ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΡΡ Π»ΡΠ±ΠΎΠ²Ρ Π·ΡΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΊ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌΠΎΠ΄Π½ΡΠΌ Π·Π°ΡΡΠ±Π΅ΠΆΠ½ΡΠΌ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡΠΌ ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡΠΈΡΠ·Π½Ρ ΠΊ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΡΠΌ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡΠΌ.
ΠΠ΅ΠΌ Ρ Π·ΡΠΌΠ΅ΡΠΎΠΌ ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΠΉ ΡΠ°ΠΊ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΡΡΠΈΠ»ΡΡ Π½Π° Β«ΠΠ²Π°ΡΠ΅Β», ΡΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Β«ΠΏΠΎΡΠΈΠ΄ΠΆΒ» ΡΡΠ°Π»ΠΎ Π½Π°ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ. ΠΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΈΠΌΠΈΠ΄ΠΆΠ±ΠΎΡΠ΄Π° Π±ΡΡΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ Π²Π°ΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅Π½Π΄, ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΠΈΠΉ Π½Π΅Π΄Π°Π»ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ½ΠΎΡΡ, Π° ΠΎΡΡΡΠ΄Π° ΠΎΠ½ Π½Π°ΡΠ°Π» ΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡΡ ΠΏΠΎ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΎΡΠΌΠ°ΠΌ.
ΠΡΡ ΡΠ°ΡΠ΅ Π² Π»Π΅Π½ΡΠ΅ ΡΠΎΡΡΠ΅ΡΠ΅ΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈ Ρ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠΌΠΈ, ΡΡΠ°ΡΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΡΠ°Π» ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΡΡΠΎΠΊ. Π ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π³Π΅ΡΠΎΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎΡΠΈΠ΄ΠΆΠ΅ΠΌ β Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊ ΡΠΎΠ±ΡΡΠΈΡ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ Π²Π·ΡΠΎΡΠ»ΡΠΉ ΠΈ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ, ΠΏΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π΅ ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π» Π² Π³Π»ΡΠΏΡΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΈ ΡΡΠ°Π» ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ. Π‘ΡΠ΄Ρ ΠΏΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ, ΡΡΠ΅Π½Π΄ Π·Π°Π²Π΅Π»ΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° Β«ΠΠ²Π°ΡΠ°Β», Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΠ°Π±Π»ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ Π²Π°ΡΠΈΠ»ΠΈ.
ΠΠΎΡΠΊ-Π·ΡΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»ΡΡ ΠΈ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΌΠ°Ρ , ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠΈΡ Π½Π° ΠΏΠΎΡΡ ΠΎ ΠΏΠΎΡΠΈΠ΄ΠΆΠ΅. Π Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΊΡΠΈΡΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π» ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠ½ΡΠ΅ Π±Π»ΡΠ΄Π° ΠΈ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ» Π² Π²ΠΎΡΡΠΎΡΠ³ ΠΎΡ ΡΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΉ Π΅Π΄Ρ, Π½ΠΎ Ρ Π·Π°ΡΡΠ±Π΅ΠΆΠ½ΡΠΌ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡΡΡ. ΠΠ°ΠΊΠ°ΡΠΎΠ½Ρ Ρ ΡΠΎΡΠΈΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΊΠ΅ΡΡΡΠΏΠΎΠΌ? ΠΠΈΠΌΠΎ. Π―ΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ΅ Π±Π»ΡΠ΄ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π°ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°Π½ ΠΈΠ· ΡΠ΅Ρ ΠΆΠ΅ ΠΈΠ½Π³ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ΅Π½ΡΠΎΠ²? ΠΠ°ΠΉΡΠ΅ Π΄Π²Π°!
ΠΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΎΡΠΊΠ°-Π·ΡΠΌΠ΅ΡΠ° ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΡΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½Π° Π΅Π΄Ρ. Π’Π°ΠΊ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΡΡΠΎΠΊ ΠΈΠ· ΠΌΠ΅ΠΌΠ° Π½Π΅ Π² Π²ΠΎΡΡΠΎΡΠ³Π΅ ΠΎΡ ΠΏΠ΅ΠΉΠ·Π°ΠΆΠ΅ΠΉ Π ΠΎΡΡΠΈΠΈ Π½Π° ΡΠΎΡΠΎ, Π·Π°ΡΠΎ Ρ ΡΠ°Π΄ΠΎΡΡΡΡ Π±Ρ ΡΡΠ΅Π·Π΄ΠΈΠ» Π½Π° ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Ρ, ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΡΠ½Π½ΡΡ Π½Π° ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΡΠΎΡΠΎ ΠΈΠ· ΠΠΎΡΠ²Π΅Π³ΠΈΠΈ.
Π’ΠΎ ΠΆΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΡΠ°ΡΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎΠΌΠ° Ρ ΠΎΠ³ΠΎΡΠΎΠ΄ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π΄Π°ΡΡ Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ β ΠΏΠ»ΡΠ½ΡΡΠΏΠ΅ΠΉΡ (plantspace: Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ plant β ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ, space β ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²ΠΎ). ΠΠ°ΠΉΡΡ Π°ΠΊ Π΄Π»Ρ Π±Π°Π±ΡΠ»Ρ ΠΈ Π΄Π΅Π΄ΡΠ»Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ°Π½ΠΈΡΡ Π²Π½ΡΠΊΠ° Π½Π° Π²ΡΠΊΠ°ΠΏΡΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΡΡΠΎΡΠΊΠΈ.
Π‘ΡΠΎΠΈΡ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠ΅Π΅ ΠΌΠ΅ΠΌ-ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π²ΡΡΠΌΠ΅ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΡΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΡΡΠΊΠΎΠ². ΠΠ΅ΡΠΎΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΅Π½Π΄Π° β ΡΠΎΠΉΠ΄ΠΆΠ΅ΠΊ, ΠΈΠ»ΠΈ Β«ΡΠΎΠ΅Π²ΡΠΉΒ» Π²ΠΎΡΠΊ (ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠΌ Β«ΡΠΎΠ΅Π²ΡΠΉΒ» ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠΊΠΎΠ±Ρ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΊΡΠ»ΠΈΠ½Π½Ρ). Π ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΠΌΠ΅ΠΌΠΎΠ² ΡΠΎΠΉΠ΄ΠΆΠ΅ΠΊ Π½Π΅Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»Π΅Π½ Π°ΡΡ ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠΎΠΉ Π‘Π°ΠΌΠ°ΡΡ, Π·Π°ΡΠΎ Π² Π²ΠΎΡΡΠΎΡΠ³Π΅ ΠΎΡ Π·Π΅ΡΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ Π² Π‘ΡΠΎΠΊΠ³ΠΎΠ»ΡΠΌΠ΅. ΠΠ° ΡΠΎΡΠΎ Π½Π΅Ρ ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΡ? ΠΠΎΠΏΡΠΎΠ±ΡΠΉΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΠΈΡΡ ΡΡΠΎ ΡΠΎΠΉΠ΄ΠΆΠ΅ΠΊΡ.
ΠΡΡΠΌΠ΅ΠΈΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΡ β Π΄Π°Π²Π½ΠΈΠΉ ΡΡΠ΅Π½Π΄. ΠΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ ΡΠ΅ΠΌ Π·ΡΠΌΠ΅ΡΡ ΡΡΠ°Π»ΠΈ ΠΏΠΎΡΠΈΠ΄ΠΆΠ°ΠΌΠΈ, ΠΌΠΈΠ»Π»Π΅Π½ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², ΡΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡΠΈΡ ΡΡ Ρ 1977 ΠΏΠΎ 1995 Π³ΠΎΠ΄Ρ, ΠΊΡΠΈΡΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Π·Π° ΠΎΡΠΊΠ°Π· ΠΎΡ ΡΡΠ°ΡΡΡ ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΈ ΡΡΡΠ΅ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΠΌΡΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠΎ-ΡΠΎ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅, ΠΈΠ· ΡΠ΅Π³ΠΎ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΌΠ°Ρ ΠΈ. Π’ΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΡΡΠ°Π·Ρ Β«ΠΠΈΠ»Π»Π΅Π½ΠΈΠ°Π»Ρ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ΅Π»ΠΈβ¦Β», Π° Π² ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ β ΡΡΠΎ-ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎΠ΅, Π±ΡΠ΄Ρ ΡΠΎ ΠΊΠ°ΡΡΠΎΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΡΠ΅, ΡΡΡΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΡΠ»ΠΎ. ΠΡΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌ, ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ²ΡΠΈΠΌΡΡ Π½Π° ΡΠ²Π΅Ρ Ρ 1946 ΠΏΠΎ 1964 Π³ΠΎΠ΄Ρ, Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π°Π»ΠΎΡΡ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π·Π° ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ²Π°ΡΠΈΠ²Π½Ρ ΠΈ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π»ΠΈ Π² ΡΠ²ΠΎΠΈΡ Π²Π·Π³Π»ΡΠ΄Π°Ρ .
Π€ΡΠ°Π·Ρ Β«ΠΠΊΠ΅ΠΉ, Π±ΡΠΌΠ΅ΡΒ» ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ Π΄ΠΎ ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡ. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ, ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΊΠΎΡΠΎ Π½Π°ΡΠ°Π²Π½Π΅ Ρ ΡΡΠΈΠΌ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Β«ΠΠΊΠ΅ΠΉ, ΠΏΠΎΡΠΈΠ΄ΠΆΒ».
porridge
ΠΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΅
Π‘ΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ «porridge» Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡΡ :
Porridge β Porridge, or porage, is a simple dish made by boiling oats (normally crushed oats, occasionally oatmeal) or another cereal in water, milk, or both. Dishes made from cornmeal to which boiling water is added are a variant of porridge, though theseβ¦ β¦ Wikipedia
porridge β [ pΙridΚ ] n. m. β’ 1852; parache 1738; mot angl., corrupt. du fr. potage ♦ Bouillie de flocons d avoine. Le Β« porridge qu on lui donnait le matin Β» (Aragon). β porridge nom masculin (anglais porridge) Bouillie de flocons d avoine servie sucrΓ©e.β¦ β¦ EncyclopΓ©die Universelle
Porridge β mit Milch Porridge ist in der ursprΓΌnglichen englischen Bedeutung ein Getreidebrei (GrΓΌtze), der aus jedem Getreide zubereitet werden kann. Heute handelt es sich dabei aber fast immer um einen Haferbrei auf der Basis von Haferflocken oderβ¦ β¦ Deutsch Wikipedia
porridge β PΓRRIDGE s.n. MΓ’ncare specificΔ bucΔtΔriei engleze, preparatΔ din fulgi de ovΔz sau de porumb. [pr.: pΓ³rigi] β cuv. engl. Trimis de oprocopiuc, 03.04.2004. Sursa: DEX 98 ο»Ώ PORRIDGE s.n. Preparat culinar din fΔinΔ de ovΔz sau alte crupe de cereale β¦ DicΘionar RomΓ’n
Porridge β Por ridge, n. [Probably corrupted fr. pottage; perh. influenced by OE. porree a kind of pottage, OF. porr[ e]e, fr. L. porrum, porrus, leek. See
Porridge β [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: β’ Haferbrei Bsp.: β’ Das englische FrΓΌhstΓΌck beinhaltet Porridge β¦ Deutsch WΓΆrterbuch
Porridge β (spr. Δdsch), Brei aus Hafermehl, in Schottland Nationalgericht β¦ Meyers GroΓes Konversations-Lexikon
porridge β 1530s, soup of meat and vegetables, alteration of pottage, influenced by M.E. porreie, from O.Fr. poree leek soup, from por leek, from L. porrum leek. Association with oatmeal is 1640s, first in Scottish β¦ Etymology dictionary
porridge β βΊ NOUN 1) a dish consisting of oatmeal or another cereal boiled with water or milk. 2) Brit. informal time spent in prison. ORIGIN alteration of POTTAGE(Cf. βpottage) β¦ English terms dictionary
porridge β [pΓ΄rβ²ij, pΓ€rβ²ij] n. [altered < POTTAGE by confusion with ME porrey < OFr poree < VL porrata, leek broth < L porrum, leek, akin to Gr prason, leek] 1. Obs. pottage 2. [Chiefly Brit.] a soft food made of cereal or meal boiled in waterβ¦ β¦ English World dictionary
porridge β n. (esp. BE) 1) to cook, make porridge 2) (misc.) a bowl of porridge; (BE; slang) to do porridge ( to spend time in prison ) * * * [ pΙrΙͺdΚ] make porridge (BE; slang) to do porridge ( to spend time in prison ) (esp. BE) to cook (misc.) a bowl ofβ¦ β¦ Combinatory dictionary