Что такое стилистическое окрашивание слова

ТЕМА 4. Стилистическая окраска слова

1. Понятие стилистической окраски слова

Виды стилистической окраски

Функционально-стилевое расслоение лексики

Смешение стилей

Канцеляризмы

1. Стилистическая окраска (коннотация) – это дополнительное содержание, дополнительный смысл различного стилистического характера, который накладывается на лексическое значение.

Стилистически окрашенными могут быть:

• слова (Родина), их варианты (пламень, метода), говорящие фа­милии (Гнилодушин, Приишбеев);

• фразеологические обороты (пристал как банный лист), парные слова и словесные образования (стыд и срам, туда-сюда);

• слова с суффиксами субъективной оценки (легонький), диминутивы (слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами: икор­ка, деревенька), слова с отрицательной стилистической окра­ской (пейоративные суффиксы: солдатня, людишки);

• некоторые морфологические формы (други, сыны);

• синтаксические модели (Это кто тут такой догадливый?)

2. Выделяют несколько типов стилистической окраски:

эмоциональная – слово или оборот, помимо основного значения, обладают дополнительным эмоциональным значением (умудриться, смехотворный). Эмоциональная окраска может быть положительной, отрицательной или смешанной;

функционально-стилистическая – принадлежность слова к оп­ределенной сфере использования: инсинуация (публицистиче­ский стиль), вранье (разговорный);

образность – разновидность коннотации, при которой в соз­нании возникает определенное представление, образ;

оценочная окрашенность –коннотация, содержащая значение «положительно, одобрение» или «отрицательно, неодобрение»: храбрец (положительная оценка), краснобай (отрицательная оценка);

архаическая –тип окраски, свойственный архаизмам и исто­ризмам (рыбарь, изведать, лепота);

экзотическая – окраска, присущая словам и выражениям дру­гой культуры, которые употребляются для придания речи «ме­стного колорита» (паранджа, консьерж);

символический оттенок (небо, золото, лавры):

лингвострановедческий российский оттенок (березка. Волга. Татьянин день).

Различные слова могут иметь несколько стилистических окра­сок. Например, слово белоснежный имеет эмоциональную по­ложительную, образную и поэтическую окраску.

3. По функиионально-стилевой принадлежности все слова русского языка можно разделить на две группы.

общеупотребительные в любом стиле речи;

слова, закрепленные только за определенным стилем: конгресс (публицистический), квантовая теория (научный). Общеупотребительной противопоставлена лексика, имеющая функциональную закрепленность. К ней относится лексика кни­жного и разговорного стилей.

Группа книжных стилей включает несколько стилей:

Книжную лексику составляют слова, свойственные книжной речи в целом (последующий, престиж), и слова, закрепленные за определенным стилем (синтаксис, потребитель). Разговорный стиль проявляется преимущественно в устной форме. Просто­речие находится за пределами литературно-языковой нормы. Эмоционально-экспрессивные слова присущи и книжной, и раз­говорной лексике. При этом:

к книжной лексике относятся:

высокие слова (прекрасный);

ироническая лексика (прекраснодушие);

неодобрительная лексика (педантичный);

презрительная лексика (личина);

к разговорной лексике относятся:

ласкательные (дочурка) слова;

• шутливые (смешинка) слова;

слова, выражающие отрицательную оценку (мелюзга);

к просторечной лексике относятся:

сниженные слова, выражающие положительную оценку (работяга);

слова, выражающие отрицательное отношение к называе­мому понятию (рехнуться, хлипкий).

4. Распространенной ошибкой является неоправданное употребле­ние слов с различной стилистической окраской и возникающее в результате этого смешение стилей.Так, в результате неграмот­ного использования лексики могут встречаться следующие ошибки:

• замена терминов словами близкого значения, описательными выражениями;

• неточное воспроизведение терминов;

• смысловые и стилистические ошибки в результате дилетант­ского использования специальной лексики;

• переизбыток терминов и книжной лексики в текстах, не отно­сящихся к научному стилю;

• неуместное употребление разговорных и просторечных слов в книжных стилях;

• неоправданное использование иностилевой лексики в научном стиле;

• неоправданное использование просторечной и разговорной лексики в публицистическом стиле.

5. Канцеляризмы элементы официально-делового стиля, находя­щиеся в чуждом для них стилистическом контексте. Лексиче­скими и фразеологическими канцеляризмами являются слова, имеющие типичную для официально-делового стиля окраску (наличие, проживать). Канцелярскую окраску речи придают:

• слова с приставками не-, недо- (необнаружение, недовыполнение);

• сказуемое, выраженное страдательной формой причастия или возвратным глаголом;

• отымённые предлоги (по линии, в области, на уровне).

Помимо канцеляризмов, выделяют также речевые штампы. Ре­чевые штампы –это получившие широкое распространение слова и выражения со стертой семантикой и слабой эмоциональ­ной окраской. К ним относятся:

шаблонные обороты речи (на данном этапе, на сегодняшний день);

универсальные слова –слова, использующиеся в различных, часто слишком широких, неопределенных значениях (меро­приятие, вопрос);

От речевых штампов следует отличать языковые стандарты. Языковые стандарты –это готовые, воспроизводимые в речи средства выражения, используемые в официально-днловом и публицистическом стилях. К ним относятся такие выражения, как: работники бюджетной сферы, коммерческие структуры и др.

ТЕМА 5. Теория трех стилей

Дата добавления: 2020-01-07 ; просмотров: 4231 ; Мы поможем в написании вашей работы!

Источник

Поиск ответа

Вопрос № 308415

Ответ справочной службы русского языка

Существительное вонь в значении ‘дурной запах’ является разговорным. Стилистическая окраска глагола вонять зависит от значения, см. «Большой толковый словарь русского языка» под. ред. С. А. Кузнецова.

Здравствуйте, уважаемые сотрудники «Грамоты»! Пишу вам по той причине, что меня терзают сомнения, касающиеся принадлежности глагола стелить к конкретному спряжению. Помню, в школе его просили просто запомнить как глагол-исключение, относящийся к I спряжению, однако на днях я заглянул в справочник под авторством Розенталя и увидел следующее примечание: «Глагол стелить употребляется только в инфинитиве и форме прошедшего времени. Личные глагольные формы образуются от глагола I спряжения стлать (стелешь, стелют)». Насколько я понял, это замечание указывает на то, что глагол стелить относится ко II спряжению, что идёт вразрез с вашими ответами. При попытке разобраться подробнее я запутался ещё больше: мне совершенно непонятны причастия, образованные от этого глагола (стелющий, стелимый), ведь если это глагол I спр., то стелющий, стелЕмый, если II — стелЯщий, стелимый, неизвестно отношение к спряжениям производных глаголов (напр., застелить) Надеюсь, вы поможете мне разобраться в этом вопросе. Заранее выражаю свою благодарность.

Ответ справочной службы русского языка

Есть два однокоренных глагола: стлать и стелить. Если судить по инфинитивам, то первый должен относиться к первому спряжению, а второй — ко второму. Инфинитив стлать так себя и ведет: он изменяется, как глагол первого спряжения (стелю, стелешь, стелет, стелем, стелете, стелют), и образует соответствующее причастие стелющий. Глагол стелить должен изменяться, как глагол второго спряжения. Но стелить совпадает по значению со стлать (разница между ними стилистическая ). Два ряда форм, различающихся только гласной в окончании, избыточны, поэтому в орфографии признаются допустимыми только формы первого спряжения (стелю, стелешь, стелет и т. д., стелющий), фактически являющиеся формами глагола стлать, и не допускаются формы *стелишь, *стелит и т. д., фактически являющиеся формами глагола стелить. При обучении орфографии проще сказать, что глагол стелить является исключением и относится к первому спряжению. И от стлать, и от стелить образуется форма стели́мый.

в чем стилистическая разница, если она есть: экран потух или экран погас? спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Стилистической разницы нет, но вариант экран погас употребляется чаще.

Здравствуйте, скажите, пожалуйста, в официальных документах в графе с личной подписью является ли употребление слова роспись ошибкой?

Ответ справочной службы русского языка

Это стилистическая ошибка или недочет.

Ответ справочной службы русского языка

Предложение следует перестроить.

Добрый день. Простите, но ваш ответ номер: 304344, мне кажется недостаточно исчерпывающим. Для меня, как математика, если А равно В, то и В равно А. Во всех словарях Ефремовой и Ушакова (2012), и в Большом современном толковом словаре русского языка сказано, что «окрас», это тоже самое, что и «окраска», в том числе и в значении «окрашивать». «1. Действие по глаг. красить и окрасить-окрашивать. Окраска дома и надворных построек.» И вообще, слово «окрас», как расцветка животных и птиц, само по себе вторично, как мне представляется, и происходит именно от слова «окрас» в значении действия — «окрашено». Как же можно обосновать ваше мнение на тот счёт, что слово «окрас» сузилось до значения только расцветки животных и птиц, и не может быть употреблено в качестве характеристики оттенка любого предмета, а так же и в качестве глагола? Или словари Ушакова и Ефремовой и проч. уже вышли в утиль?​​​​​​​ Буду очень признательна вам за подробный ответ​​​​​​​

Ответ справочной службы русского языка

Читайте также:  Что такое соглашение о лояльности

Большой толковый словарь

можно ли употреблять в СМИ выражение «занятие по своей душе» или это стилистическая и лексическая ошибки?

Ответ справочной службы русского языка

Такое употребление ошибочно. Возможны варианты: занятие по душе, занятие себе по душе.

Здравствуйте! Уникальная возможность отдохнуть в ОАЭ! Туры от 300 000 тенге. Цена указана за 1 человека. Получается двусмысленное предложение. Будто речь идёт о продаже человека. Есть ли тут стилистическая ошибка и можно ли как-то перефразировать?

Ответ справочной службы русского языка

Если Вы видите здесь двусмысленность, можно сказать: Цена указана на одного человека.

Как узнать, нормативен ли плеоназм «для целей» или это стилистическая ошибка?

Ответ справочной службы русского языка

Добрый вечер! Не могли бы вы, уважаемые эксперты, подсказать, является ли речевой ошибкой выражение «сблизить на основании чего-либо»? Когда писал сочинение, то за следующее предложение мне снизили баллы: «Два этих произведения можно сблизить с поэмой. на основании бескорыстности подвига. «?

Ответ справочной службы русского языка

В этом предложении, действительно, есть стилистическая ошибка. Оборот на основании бескорыстности подвига — неуместный канцеляризм.

Добрый день! Подскажите, правильно ли расставлены знаки препинания? «Индекс, значение которого 3-7, говорит о том, что необходимо защищать себя и кожу от воздействия солнечных лучей и чем этот показатель выше, тем интенсивнее должна быть такая защита».

Ответ справочной службы русского языка

Недостает запятой перед и чем. Обратите внимание: в предложении есть стилистическая погрешность. Неудачно сочетание защищать себя и кожу. Слова, называющие целое и его часть, – логически неоднородные компоненты. Они не могут образовывать ряд однородных членов. Вероятно, конструкцию индекс, значение которого 3-7 можно сократить до индекс 37.

Ответ справочной службы русского языка

Таким образом, в грамоте могли бы написать за успехи в учебе, и это также было бы верно.

Добрый день. В предложении: «Поделись этой ссылкой с друзьями и получай классные призы сразу после того, как только они станут участниками нашего мира.» Конструкцию «сразу после того, как только» можно считать неграмотной или это стилистическая особенность, которая допустима? И допустимо ли это в письменной речи? Мне она кажется неграмотной и перегруженной, так как предложение не теряет свой смысл, если удалить либо «сразу после того»: «Поделись этой ссылкой с друзьями и получай классные призы, как только они станут участниками нашего мира.» Либо «только»: «Поделись этой ссылкой с друзьями и получай классные призы сразу после того, как они станут участниками нашего мира.» Спасибо за ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Это ошибка, такую конструкцию не следует употреблять ни в устной речи, ни на письме. Варианты, которые Вы предложили, корректны.

Ответ справочной службы русского языка

В этом предложении нет двусмысленности, определение с большими недоделками относится к ближайшему слову дома.

Добрый день! Как более корректно звучит: «пришлю вам на почту» или «вышлю вам на почту» в этом предложении: «БЕСПЛАТНО пришлю вам на почту варианты квартир и проконсультирую по недвижимости в Петербурге»? И есть ли вообще стилистическая разница между этими словосочетаниями? Благодарю за ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Источник

Словари

2) стилистически нейтральные фразеологизмы: точка зрения, восходящая звезда.

СТИЛИСТИЧЕСКАЯ КОННОТАЦИЯ (окраска, стилистическое значение) обычно определяется как дополнительные по отношению к предметно-логическому и грамматическому значению языковой единицы ее экспрессивно-эмоционально-оценочные и функциональные свойства. В более широком смысле это любая субъективная (т.е. выражающая человеческий фактор) окраска языковых единиц, в том числе социально-политическая, морально-этическая, этнографическая и др.

Языковые единицы, не имеющие устойчивой внеконтекстуальной С. к., тем не менее обладают коннотативным потенциалом, актуализируемым в высказывании в ходе реализации выразительных намерений говорящего, обычно с использованием стилистического приема (см. Конструктивный прием): Осторожно, SOSлуживцы! (заглавие журнальной статьи).

Понятие языковой нормы включает как статический аспект (систему языковых единиц), так и динамический (функционирование языка). Важным условием признания употребления языковых средств нормативным является их функциональная целесообразность, соответствие целям общения и др. характеристикам коммуникативной ситуации. Эта точка зрения восходит к взглядам И.А. Бодуэна де Куртенэ, Е.Д. Поливанова, Л.П. Якубинского. С функциональной природой нормы связано наличие вариантов, синонимических способов выражения. Вариативность языковых средств обеспечивает функционально-стилистическую дифференциацию лит. языка.

Важнейшим источником стилистических ресурсов языка являются стилистические парадигмы слов, т.е. парадигматическая лексика. Стилистическая инвентаризация лексики прежде всего предполагает ее подразделение на стилистически нейтральную и стилистически окрашенную; в свою очередь, стилистически окрашенная лексика в зависимости от типа окраски дифференцируется далее на эмоционально-экспрессивно окрашенную и функц.-стилистически окрашенную.

К стилистическим ресурсам лексики относятся также слова ограниченного употребления (в том числе и нелитературные): диалектизмы, просторечные слова, арготизмы, профессионализмы, варваризмы, а также архаизмы (см.), неологизмы и т.п.

Все сказанное о стилистической парадигматике лексики распространяется также на фразеологию.

К синтаксической парадигматике относится совокупность существующих в языке параллельных форм (структур) предложений, обладающих соотносительной стилистической ценностью и преимущественным употреблением в том или ином функц. стиле.

Сложные предложения, по сравнению с простыми, более частотны в книжной речи в силу ее повышенной логичности и интеллектуальности. Сложноподчиненные предложения стилистически маркируют прежде всего науч. стиль, что обусловлено подчеркнутой логичностью науч. изложения. Для разг. речи более свойственно сочинение, допускающее отсутствие строгих логических связей между простыми предложениями, при этом для выражения связей нередко используются союзы с разговорной окраской да и, да, зато, не свойственные книжной речи, в которой логические связи оформляются союзами а также, к тому же, при этом. Определенную стилевую прикрепленность имеют и виды придаточных предложений. Бессоюзные сложные предложения более свойственны разг. и афористической худож. речи, в то время как союзная связь характеризует науч. и офиц.-дел. речь, поскольку точность выражения требует более отчетливого оформления синтаксических связей между частями предложения.

Читайте также:  Что такое номер счета получателя сбербанк

Кроме толковых словарей, С. п. имеют и некоторые специальные лингвистические словари, напр., «Словарь трудностей русского языка» Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой, «Словарь синонимов русского языка» А.П. Евгеньевой.

Система стилистических помет зависит от уровня развития разных областей языкознания (стилистики, лексикографии и др.) и отражает их.

Впервые подробно разработанная система помет (в том числе и стилистических) была использована в «Словаре русского языка, составленном вторым отделением Академии Наук» под ред. Я.К. Грота (1895 г.). С тех пор некоторые пометы вышли из употребления (общерусское, простонародно-ироническое и др.), другие, наоборот, появились. В целом, система С. п. далека от совершенства. Об этом свидетельствует тот факт, что в каждом толковом словаре используется своя система С. п., иногда существенно отличающаяся от системы С. п. других толковых словарей.

Так, напр., «Толковый словарь русского языка» под ред. Д.Н. Ушакова (1935) (далее СУ) не отделяет стилистические пометы от других помет, определяющих круг употребления слова, и предлагает следующую систему: 1. Пометы, указывающие на разновидности устной речи (разг., простореч., фам., детск., вульг., арго, школьн., обл.); 2. Пометы, указывающие на разновидности письменной речи (книжн., науч., тех., спец., газет., публиц., канц., офиц., поэт., нар.-поэт.); 3. Пометы, устанавливающие историческую перспективу в словах современного языка (нов., церк.-книжн., старин., устар.); 4. Пометы к словам, обозначающим предметы и понятия чуждого быта (истор., дореволюц., загр.); 5. Стилистические пометы, указывающие на выразительные оттенки (экспрессию) слов (бран., ирон., неодобрит., шутл., презрит., пренебр., укор., торж., ритор., эвф.).

«Словарь русского языка» С.И. Ожегова (1936) (далее СО) выделяет пометы, указывающие стилистическую характеристику слов: книжн., высок., офиц., разг., прост., обл., презр., неодобр., пренебр., шутл., ирон., бран.

«Словарь русского языка» АН СССР в 4-х т. под ред. А.М. Евгеньевой (1957-1961 гг.) (далее МАС) к стилистическим относит следующие группы помет: 1. Пометы, указывающие принадлежность слова к различным пластам лексики русского языка (обл., прост., груб. прост.); 2. Пометы, указывающие на стилистическую ограниченность употребления слов в литературном языке (разг., книжн. офиц. и офиц.-дел., высок., трад.-поэт., народно-поэт.); 3. Пометы, указывающие специальную область применения слова (астр., бакт., бухг., геол., зоол. и др.); 4. Пометы, указывающие эмоциональную окраску слова (бран., ирон., шутл., пренебр., презр., неодобр. и почтит.); 5. Помета устар. к словам, выходящим из употребления в современном русском языке.

«Словарь русского литературного языка» АН СССР в 17-ти т. (1950-1965 гг.) (далее БАС) сопровождает слова следующими стилистическими пометами: разг., простореч., обл., устар., народно-поэт., шутл., ирон., бран., устар. быт.

Существующие несогласованность и непоследовательность в применении С. п. неоднократно отмечались лингвистами (В.П. Берков, Х. Касарес, К. Людвиг, Ф.П. Сороколетов, Л.П. Ступин, Ф.П. Филин, Л.В. Щерба, И.Л. Резниченко, Л.В. Бойко, О.А. Нестерова, Г.Ф. Кузьмина и др.). «Описание стилистического качества слова представлено практически во всех существующих словарях. Однако <…> это описание сравнительно с описанием других свойств лексических единиц до сих пор характеризуется существенно меньшей степенью обоснованности и упорядоченности» (Бойко Л.В., 1991, с. 1).

По мнению лингвистов, разногласия, возникающие по поводу выделения тех или иных разновидностей С. п., их иерархии и т.п., обусловлены прежде всего: более быстрой, по сравнению с другими, сменой стилистических норм; отсутствием специально ориентированной на потребности лексикографии стилистической теории слова; сосуществованием различных подходов к интерпретации стилистического потенциала слова, отсутствием в современной отечественной лингвистике общезначимого потенциала слова (через категорию экспрессивности, через категорию функциональности, через синтез этих категорий); существенными различиями в понимании самих данных категорий и отношений между ними (отсутствием единого представления о категориях эмотивности, оценочности, экспрессивности и их возможных взаимоотношениях и т.п.).

Т. о., мы можем говорить о том, что недостатки стилистического описания лексики в словарях обусловлены в значительной степени нерешенностью ряда важнейших проблем теоретической стилистики и отсутствием концепции стилистического потенциала слова, разработанной специально с ориентацией на лексикографическое применение.

Источник

Стилистически окрашенная лексика и лексика ограниченного употребления

Стилистическая характеристика слова определяется тем, как оно воспринимается говорящими: как закрепленное за определенным функциональным стилем или как уместное в любом стиле, общеупотребительное.

Стилевой закрепленности слова способствует его тематическая отнесенность. Мы чувствуем связь слов-терминов с научным языком ( квантовая теория, ассонанс, атрибутивный ); относим к публицистическому стилю слова, связанные с политической тематикой ( всемирный, конгресс, саммит, международный, правопорядок, кадровая политика ); выделяем как официально-деловые слова, употребляемые в делопроизводстве ( нижеследующий, надлежащий, потерпевший, проживание, оповестить, предписать, препровождается ).

В самых общих чертах функционально-стилевое расслоение лексики можно изобразить так:

Функциональная закрепленность лексики наиболее определенно выявляется в речи.

Книжные слова не подходят для непринужденной беседы.

Например: На зеленых насаждениях появились первые листочки.

Научные термины нельзя употребить в разговоре с ребенком.

Например: Весьма вероятно, что папа войдет в визуальный контакт с дядей Петей в течение предстоящего дня.

Разговорные и просторечные слова неуместны в официально-деловом стиле.

Например: В ночь на 30 сентября рэкетиры наехали на Петрова и взяли в заложники его сына, требуя выкуп в 10 тысяч баксов.

Возможность использовать слово в любом стиле речи свидетельствует о его общеупотребительности.

Так, слово дом уместно в различных стилях: Дом № 7 по улице Ломоносова подлежит сносу; Дом построен по проекту талантливого русского архитектора и относится к числу ценнейших памятников национального зодчества; Дом Павлова в Волгограде стал символом мужества наших бойцов, самоотверженно сражавшихся с фашистами на шлицах города; Тили-бом, тили-бом, загорелся кошкин дом (Марш.).

В функциональных стилях специальная лексика используется на фоне общеупотребительной.

Эмоционально-экспрессивная окраска слов

Многие слова не только называют понятия, но и отражают отношение к ним говорящего.

Поэтому эмоциональную лексику называют оценочной (эмоционально-оценочной).

Особенностью эмоционально-оценочной лексики является то, что эмоциональная окраска «накладывается» на лексическое значение слова, но не сводится к нему, функция чисто номинативная осложняется здесь оценочностью, отношением говорящего к называемому явлению.

В составе эмоциональной лексики выделяют следующие три разновидности.

Так, о человеке говорят: шляпа, тряпка, тюфяк, дуб, слон, медведь, змея, орел, ворона ; в переносном значении используют глаголы: петь, шипеть, пилить, грызть, копать, зевать, моргать и под обные.

Поскольку эмоциональную окрашенность этих слов создают аффиксы, оценочные значения в таких случаях обусловлены не номинативными свойствами слова, а словообразованием.

Читайте также:  Что такое ошибка входа null в майнкрафт

Изображение чувства в речи требует особых экспрессивных красок.

На лексическом уровне эта лингвистическая категория получает свое воплощение в «приращении» к номинативному значению слова особых стилистических оттенков, особой экспрессии.

Во всех этих случаях лексическое значение слова осложняется экспрессией.

Яркая экспрессия выделяет слова торжественные ( незабвенный, глашатай, свершения ), риторические ( священный, чаяния, возвестить ), поэтические ( лазурный, незримый, воспевать, неумолчный ).

Особая экспрессия отличает слова шутливые ( благоверный, новоиспеченный ), иронические ( соблаговолить, донжуан, хваленый ), фамильярные ( недурственный, смазливый, мыкаться, шушукаться ).

Экспрессивные оттенки разграничивают слова неодобрительные ( претенциозный, манерный, честолюбивый, педант ), пренебрежительные ( малевать, крохоборство ), презрительные ( наушничать, холуйство, подхалим ), уничижительные ( юбчонка, хлюпик ), вульгарные ( хапуга, фартовый ), бранные ( хам, дурак ).

Объединяя близкие по экспрессии слова в лексические группы, можно выделить:

1) слова, выражающие положительную оценку называемых понятий,

2) слова, выражающие их отрицательную оценку.

Эмоционально-экспрессивная окраска слов ярко проявляется при сопоставлении синонимов:

стилистически-нейтральные: сниженные: высокие:
лицо морда лик
препятствие помеха
преграда
плакать реветь рыдать
бояться
трусить
опасаться
прогнать
выставить изгнать

За словами п рогрессивный, правопорядок, державность, гласность и т.п. закрепляется положительная окраска.

Развитию эмоционально-экспрессивных оттенков в слове способствует его метафоризация.

Так, стилистически нейтральные слова, употребленные как тропы, получают яркую экспрессию.

Например: гореть (на работе), падать (от усталости), задыхаться (в неблагоприятных условиях), пылающий (взор), голубая (мечта), летящая (походка) и т.д.

Появление у слова в зависимости от контекста дополнительных экспрессивных оттенков значительно расширяет изобразительные возможности лексики.

Эмоционально-экспрессивная окраска слова, наслаиваясь на функциональную, дополняет его стилистическую характеристику. Нейтральные в эмоционально-экспрессивном отношении слова обычно относятся к общеупотребительной лексике (хотя это и не обязательно: термины, например, в эмоционально-экспрессивном отношении, как правило, нейтральны, но имеют четкую функциональную закрепленность). Эмоционально-экспрессивные слова распределяются между книжной, разговорной и просторечной лексикой.

Подразделения экспрессивно-окрашенной лексики

Д.Э. Розенталь выделяет 3 группы лексики:

1) Нейтральная (межстилевая)

2) Разговорная

3) Просторечная

1. Нейтральная (межстилевая) – это лексика, имеющая применение во всех стилях языка, она представляет собой разряд слов экспрессивно не окрашенных, эмоционально нейтральных.

Межстилевая лексика является основой для словаря как устной, так и письменной речи.

2. К разговорной лексике относятся слова придающие речи оттенок неофициальности, непринуждённости, но не выходящие за пределы литературного языка. Это лексика устной речи. Её характеризует неофициальность и эмоционально экспрессивная окрашенность. Большую роль при устном общении играют жесты, мимика, поза, интонация.

В группу разговорной лексики входят слова, разные по способу выражения, стилистической окраски и такие, в семантике которых уже заложена оценочность ( баламут, бедлам позеры и т. п.), а также такие, оценочность которых создаётся аффиксами, сложением основ ( старикашка, сапожище, бедняжка и т. п.). Разговорный характер имеют и слова с суффиксами субъективной оценки ( здоровенький, маленький, сынуля, домина и т. п.). К этой лексике принадлежат и слова фамильярные ( бабуля, дедуля, тётушка, сыночек и т. п.).

3. Просторечная лексика находится на грани или за пределами строго нормированной лексической литературной речи и отличается большей стилистической сниженностью по сравнению с лексикой разговорной, хотя границы между ними зыбки и подвижны и не всегда чётко определены.

Выделяют три группы просторечной лексики:
Грубовато-экспрессивная лексика грамматически представлена существительными, прилагательными, наречиями и глаголами (зануда, обормот, негодяй и т. п.). Экспрессивность этих слов показывает отношение к какому-либо предмету, человеку, явлению.
Грубовато просторечная лексика отличается большей степенью грубости: (рыло, балда, харя и т. п.). У этих слов сильнее экспрессия и отрицательное отношение к каким-то явлениям.
• К просторечной лексике относятся некоторые слова собственно просторечные, нелитературные, они не рекомендуются в речи культурных людей ( давеча, небось, авось, отродясь и т. п.)

Использование в речи стилистически окрашенной лексики

Особого внимания заслуживает применение терминологической лексики, имеющей наиболее определенную функционально-стилевую значимость.

Например: депозит (деньги или ценные бумаги, вносимые в кредитное учреждение для хранения); экспресс кредит (срочная ссуда, предоставление ценностей в долг); бизнес (предпринимательская деятельность, приносящая доход, прибыль); ипотека (залог недвижимости с целью получения долгосрочной ссуды); процент (плата, получаемая кредитором от заемщика за пользование денежной ссудой).

В основе каждого термина обязательно лежит определение (дефиниция) обозначаемой им реалии, благодаря чему термины представляют собой емкую и в то же время сжатую характеристику предмета или явления. Каждая отрасль науки оперирует определенными терминами, которые составляют терминологическую систему данной отрасли знания.

Термин обычно употребляется только в одной области.

Например: фонема, подлежащее – в языкознании, вагранка – в металлургии. Но один и тот же термин может употребляться и в разных областях. При этом в каждом случае термин имеет свое особое значение.

Например: Термин операция употребляется в медицине, в военном и банковском деле. Термин ассимиляция употребляется в языкознании, биологии, этнографии; ирис – в медицине и биологии (ботанике); реверсия – в биологии, технике, юриспруденции.

Становясь термином, слово теряет свою эмоциональность и экспрессивность. Особенно это заметно, если сопоставить общеупотребительные слова в уменьшительно-ласкательной форме и соответствующие термины.

Например: кулачок у ребенка и кулачок в машине, мушка – маленькая муха и мушка в значении «небольшой выступ на передней части ствола огнестрельного орудия, служащий для прицеливания», щечки ребенка и щечки у пулемета и т.п.

Уменьшительная форма общеупотребительного слова очень часто становится термином. Зубок от слова зуб в значении «костное образование, орган во рту для схватывания, откусывания и разжевывания пищи» и термин зубок – режущий зубец машины, инструмента. Язычок от слова язык в значении «подвижный мышечный орган в полости рта» и термин язычок – небольшой отросток у основания пластинки листа злаков и некоторых других растений. Молоточек от слова молоток в значении «инструмент для забивания, ударов» и термин молоточек – одна из слуховых косточек среднего уха и название различных ударных приспособлений в механизмах.

Научно-технический прогресс обусловил интенсивное развитие научного стиля и его активное влияние на другие функциональные стили современного русского литературного языка. Использование терминов за пределами научного стиля стало своеобразной приметой времени.

Изучая процесс терминологизации речи, не связанной нормами научного стиля, исследователи указывают на отличительные особенности употребления терминов в этом случае. Немало слов, имеющих точное терминологическое значение, получили широкое распространение и употребляются без каких бы то ни было стилистических ограничений.

В другую группу объединяются слова, которые имеют двойственную природу: могут быть использованы и в функции терминов, и как стилистически нейтральная лексика. В первом случае они отличаются специальными оттенками значений, придающими им особую точность и однозначность.

Таким образом, использование подобных слов за пределами научного стиля связано с частичной их детерминологизацией.

Источник

Информационный сайт