Что такое беседер на иврите
Как узнать как дела на иврите? 5 вариантов спросить как дела с транскрипцией и переводом
Очень часто в Израиле можно наблюдать такой диалог при встрече двух израильтян:
Ответов на эти вопросы особо никто не ждет, особенно, если диалог происходит на бегу, например, вы торопитесь на работу и встречаете знакомого.
Но диалог состоялся, внимание проявлено и все довольны.
«Сколько же здесь всего интересного!»
Клуб иврита ИВРИКА — с нуля до гимель: все материалы в одном месте!
Спросить как дела у вашего собеседника можно по-разному и каждый из вариантов будет уместен.
Как дела на иврите — «Ма нишмА?» «Аколь бесЭдер»
מַה נִשמָע «ма нишмА?» — дословный перевод «Что слышно?». В русском языке такой формы вопроса нет, но он идентичен вопросу «Как дела?» на русском. Используется очень часто, в одинаковой форме, как к мужчинам, так и к женщинам.
מַה שלוֹמךָ «ма шломхА» (при обращении к мужчине). Универсальная фраза, дословный перевод «Как твой мир?», но в принципе, произнося этот вопрос, вы интересуетесь здоровьем собеседника.
При обращении к женщине меняется окончание и звучит это так: מַה שלוֹמֵך «ма шломЭх». Если вы знакомы с семьей собеседника, можно задать дополнительный вопрос: מה שלום המשפחה «ма шлом а-мишпахА?» Т.е как дела/здоровье у твоей семьи?
מַה המַצָב «ма а-мацАв» — дословный перевод «Как положение?». Чаще всего используется между друзьями и хорошими знакомыми.
אֵיך הוֹלֵךְ «эйх олЕх» — как идет? В основном этот вопрос задают уже после того, как спросили «ма нишмА» и «ма шломхА».
מַה חָדָשׁ «ма хадАш» — что нового? На этот вопрос часто можно услышать более развернутый ответ. Или получить встречный вопрос: מַה קוֹרֶה «ма корЭ» — дословный перевод «Что происходит», «Что случается». Но по сути это то же самое как спросить «Как дела?».
Как ответить на вопрос, как дела на иврите?
В основном ответы на все эти вопросы звучат так:
в порядке – бесЭдер – בסדר
будет хорошо – иЕ тов – יהיה טוב
не очень — лё мАшеу — משהו לא
замечательно — мэцуЯн — מצוין
Не стесняйтесь спрашивать как дела, это может быть началом интересной беседы, а может – просто приветствием и показателем вашего уважения к человеку.
Навигатор по урокам иврита — Уроки иврита онлайн-школы Иврика
Интересные курсы от Школы Иврика 💜
Конструктор фраз на иврите
Курс научит составлять предложения на иврите легко и непринужденно
Фразы — выручалки на иврите
Бесплатная шпаргалка фраз для легкого общения на иврите
all_israel
Занимательный Израиль
Начнем с самого что ни на есть начала.
Update
По просьбе ученика с третьей парты, ударение выделяется кр а сным цв е том.
Потом, естественно, легендарное “Савлан у т, ле а т-ле а т”. (Запаситесь, мол, терпением, чувак. Тихой сапой. ) Этой фразой нас мучал каждый сабра или старожил, попадавшийся на нашем тернистом олимовском пути (“ол и м хадаш и м ми русия” – новые репатрианты из России. “Ми укр а ина” – из Украины).
А теперь – еще несколько слов и выражений, наиболее необходимых оле хадашу в первые дни бе Исра э ль.
Тахана мерказит – центральная автобусная станция. Центральное место каждого уважающего себя израильского города. Иногда – вполне клоачного типа. Известна в народе как Тахана Омерзит.
Шук – рынок. Комментарии излишни.
К а ма зе ол е – Это почем?
Т о фес / тфас и м – бланк / бланки (не, мы не бюрократическое государство, что ты. )
Миср а д а-Клит а – Министерство абсорбции. Ну, с этих может кое-что обломиться. Денюжка, совет, помощь с работой.
Сак и т н а йлон или просто найлон – пластиковый мешочек. Но это лично мое. Не знаю, как сегодня, а когда я уезжала, мешочки в магазине в Молдавии стоили денег – копеек двадцать. В Израиле их было неожиданно навалом, всех цветов радуги и совершенно бесплатно (то есть, естественно, всчитано в цену товара). На второй день в Израиле я пошла с родственницей, у которой мы остановились, на шук (быстрое повторение пройденного – что такое шук? Не подглядывай, я сказала!) Там она попросила у меня найлон для перцев. Я не поняла. Она попросила снова. Я опять не поняла. Тогда она решила, что я над ней, женщиной довольно низкой, издеваюсь – найлоны висели под потолком, и сама она дотянуться до них не могла.
Мивц а – вообще-то мероприятие, а также военная операция. Но в первые дни важен совсем другой смысл этого слова – распродажа.