Что такое беседер на иврите

Как узнать как дела на иврите? 5 вариантов спросить как дела с транскрипцией и переводом

Очень часто в Израиле можно наблюдать такой диалог при встрече двух израильтян:

Что такое беседер на иврите. Смотреть фото Что такое беседер на иврите. Смотреть картинку Что такое беседер на иврите. Картинка про Что такое беседер на иврите. Фото Что такое беседер на иврите

Ответов на эти вопросы особо никто не ждет, особенно, если диалог происходит на бегу, например, вы торопитесь на работу и встречаете знакомого.

Но диалог состоялся, внимание проявлено и все довольны.

Что такое беседер на иврите. Смотреть фото Что такое беседер на иврите. Смотреть картинку Что такое беседер на иврите. Картинка про Что такое беседер на иврите. Фото Что такое беседер на иврите

«Сколько же здесь всего интересного!»

Клуб иврита ИВРИКА — с нуля до гимель: все материалы в одном месте!

Спросить как дела у вашего собеседника можно по-разному и каждый из вариантов будет уместен.

Как дела на иврите — «Ма нишмА?» «Аколь бесЭдер»

מַה נִשמָע «ма нишмА?» — дословный перевод «Что слышно?». В русском языке такой формы вопроса нет, но он идентичен вопросу «Как дела?» на русском. Используется очень часто, в одинаковой форме, как к мужчинам, так и к женщинам.

Что такое беседер на иврите. Смотреть фото Что такое беседер на иврите. Смотреть картинку Что такое беседер на иврите. Картинка про Что такое беседер на иврите. Фото Что такое беседер на иврите

מַה שלוֹמךָ «ма шломхА» (при обращении к мужчине). Универсальная фраза, дословный перевод «Как твой мир?», но в принципе, произнося этот вопрос, вы интересуетесь здоровьем собеседника.

Что такое беседер на иврите. Смотреть фото Что такое беседер на иврите. Смотреть картинку Что такое беседер на иврите. Картинка про Что такое беседер на иврите. Фото Что такое беседер на иврите

При обращении к женщине меняется окончание и звучит это так: מַה שלוֹמֵך «ма шломЭх». Если вы знакомы с семьей собеседника, можно задать дополнительный вопрос: מה שלום המשפחה «ма шлом а-мишпахА?» Т.е как дела/здоровье у твоей семьи?

מַה המַצָב «ма а-мацАв» — дословный перевод «Как положение?». Чаще всего используется между друзьями и хорошими знакомыми.

אֵיך הוֹלֵךְ «эйх олЕх» — как идет? В основном этот вопрос задают уже после того, как спросили «ма нишмА» и «ма шломхА».

מַה חָדָשׁ «ма хадАш» — что нового? На этот вопрос часто можно услышать более развернутый ответ. Или получить встречный вопрос: מַה קוֹרֶה «ма корЭ» — дословный перевод «Что происходит», «Что случается». Но по сути это то же самое как спросить «Как дела?».

Как ответить на вопрос, как дела на иврите?

В основном ответы на все эти вопросы звучат так:

в порядке – бесЭдерבסדר

будет хорошо – иЕ товיהיה טוב

не очень — лё мАшеуמשהו לא

замечательно — мэцуЯнמצוין

Не стесняйтесь спрашивать как дела, это может быть началом интересной беседы, а может – просто приветствием и показателем вашего уважения к человеку.

Навигатор по урокам иврита — Уроки иврита онлайн-школы Иврика

Интересные курсы от Школы Иврика 💜

Что такое беседер на иврите. Смотреть фото Что такое беседер на иврите. Смотреть картинку Что такое беседер на иврите. Картинка про Что такое беседер на иврите. Фото Что такое беседер на иврите

Конструктор фраз на иврите

Курс научит составлять предложения на иврите легко и непринужденно

Что такое беседер на иврите. Смотреть фото Что такое беседер на иврите. Смотреть картинку Что такое беседер на иврите. Картинка про Что такое беседер на иврите. Фото Что такое беседер на иврите

Фразы — выручалки на иврите

Бесплатная шпаргалка фраз для легкого общения на иврите

Источник

Что такое беседер на иврите. Смотреть фото Что такое беседер на иврите. Смотреть картинку Что такое беседер на иврите. Картинка про Что такое беседер на иврите. Фото Что такое беседер на ивритеall_israel

Занимательный Израиль

Начнем с самого что ни на есть начала.
Update
По просьбе ученика с третьей парты, ударение выделяется кр а сным цв е том.

Потом, естественно, легендарное “Савлан у т, ле а т-ле а т”. (Запаситесь, мол, терпением, чувак. Тихой сапой. ) Этой фразой нас мучал каждый сабра или старожил, попадавшийся на нашем тернистом олимовском пути (“ол и м хадаш и м ми русия” – новые репатрианты из России. “Ми укр а ина” – из Украины).

А теперь – еще несколько слов и выражений, наиболее необходимых оле хадашу в первые дни бе Исра э ль.

Тахана мерказит – центральная автобусная станция. Центральное место каждого уважающего себя израильского города. Иногда – вполне клоачного типа. Известна в народе как Тахана Омерзит.

Шук – рынок. Комментарии излишни.

К а ма зе ол е – Это почем?

Т о фес / тфас и м – бланк / бланки (не, мы не бюрократическое государство, что ты. )

Миср а д а-Клит а – Министерство абсорбции. Ну, с этих может кое-что обломиться. Денюжка, совет, помощь с работой.

Сак и т н а йлон или просто найлон – пластиковый мешочек. Но это лично мое. Не знаю, как сегодня, а когда я уезжала, мешочки в магазине в Молдавии стоили денег – копеек двадцать. В Израиле их было неожиданно навалом, всех цветов радуги и совершенно бесплатно (то есть, естественно, всчитано в цену товара). На второй день в Израиле я пошла с родственницей, у которой мы остановились, на шук (быстрое повторение пройденного – что такое шук? Не подглядывай, я сказала!) Там она попросила у меня найлон для перцев. Я не поняла. Она попросила снова. Я опять не поняла. Тогда она решила, что я над ней, женщиной довольно низкой, издеваюсь – найлоны висели под потолком, и сама она дотянуться до них не могла.

Мивц а – вообще-то мероприятие, а также военная операция. Но в первые дни важен совсем другой смысл этого слова – распродажа.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *