Что такое бычки сигареты
Что такое бычки сигареты
Часто окурки называют «бычками». Происхождение этого слова связано со строительством Беломорско-Балтийского канала. В официальных документах времён постройки Беломорканала он часто именовался аббревиатурой БК. Часто так же его называли и заключённые, задействованные на его постройке. После начала выпуска известных дешёвых папирос «Беломорканал», приуроченных к сдаче канала в эксплуатацию, аббревиатурой «БК» заключённые стали называть и марку этих папирос. Так как фонетически «БК» произносится как «бэка», в разговорной речи часто звучали такие фразы, как: «дай бэка», «оставь покурить бэка». Постепенно слово «бэка» переосмыслилось людьми, незнакомыми с происхождением слова, или не прошедшими через систему ГУЛАГа, как «оставь покурить быка (или бычка, в случае маленького окурка)», по созвучию слов бэка-быка. Окурок сигареты или папиросы соответственно стал именоваться «бычок». вот оказывается почему
Происхождение этого слова связано со строительством Беломорско-Балтийского канала. В официальных документах времен постройки Беломорканала он часто именовался простой аббревиатурой БК. Часто так же его называли и заключенные, задействованные при постройке этого канала. После начала выпуска известных дешевых папирос «Беломорканал», приуроченных к сдаче канала в эксплуатацию, аббревиатурой «БК» заключенные стали называть и марку этих папирос. Так как фонетически «БК» произносится, как «бэка», в разговорной речи часто звучали такие фразы как: «Дай бэка», «Оставь покурить бэка». Постепенно слово «бэка» переосмыслилось людьми, незнакомыми с происхождением слова, или не прошедшими через систему ГУЛАГа, как «оставь покурить быка» (по созвучию бэка/быка). Окурок сигареты или папиросы соответственно стал именоваться «бычок»
Однажды очень давно. Одному мальчику запрещали курить. И в момент, когда его застукали. Он показал в сторону с криком смотрите бычок.Все посмотрели. А один старец не повелся. Вечером показал ему окурок и сказал вот твой бычок. Перестань курить а то все расскажу родителям. Малец курить не бросил. А бычок стал бычком
Произошло от слова забычковать, то есть застопорить! Обычно быку раньше вставляли кольцо в ноздрю и когда его за это кольцо держали он прекращал свое буйство и стоял как вкопанный!
Долгая история. Беломорканал, который строили заключенные, называли БК, папиросы называли также, постепенно БК трансформировалось в БЫКА, а окурок от папиросы БК в бычка. как-то так.
После выпуска сигарет «беломорканал»,впоследствии на пачке название было сокращено до «БК»,т.е. читалось как «Бэка». Говорили «оставь бэку» или окурок «бэчку».
Потому что их затушили «забычковали» о пепельницу. Окурки не тушат, а просто оставляют и они догорают сами. Как-то так?!
Очередь за смертью никто не занимает,но стоят все?А если кто-то вне очереди,то какая разница?!)))))))))))
Происхождение этого слова связано со строительством Беломорско-Балтийского канала. и т.д.
вот и меня этот вопрос всегда интересовал. )))но никто так и не сознался. а я-не знаю. (((
Гулаг, ББеломор-канал» строители произвели БК (бэка)+трансформация в народе
раньше тушили в банке из под консервы, аоторая называлась бычки в томате
я незнаю.как-то не интересовалась этим.да вообще меня это не интересует
тушат сигарету надавливая на какую-либо поверхность,как бы бодается.
это повелось ещё со времён когда люди ещё не знали что такое железо
во всем виновны украинцы..вечно их русские слова не прикалывают((
Чинарик, он же Моццикони
А вот у Варлама Шаламова в рассказе «Тайга золотая», действие которого относится к более поздним временам ГУЛАГа, оба слова уже равноправны:
«Просыпаюсь от запаха дыма. Где-то вверху, в воровском царстве, курят. Кто-то слез с махорочной цигаркой вниз, и острый сладкий запах дыма разбудил всех внизу.
И снова шёпот:
— В райкоме у нас, в Северном, этих окурков, боже мой, боже мой! Тётя Поля, уборщица, всё ругалась, подметать не успевала. А я и не понимал тогда, что такое табачный окурок, чинарик, бычок».
Кстати, недавно в «Живом Журнале» мне встретилось остроумное указание на то, чем «чинарик» отличается от «бычка». Пользователь под ником radio_weiss пишет:
«. Заика Гога, заядлый курильщик, страдавший больше всех от недостатка курева и собиравший на улице «чиновников», был доволен больше всех».
«Крохоборы разбирали мёрзлые «чинаши», тщательно отдирая бумагу от табака и распределяя по сортам». («Республика ШКИД»)
Через определённое время «чинаш» превратился в «чинарь». Это отмечает тот же Фоменко в мемуарной прозе, относящейся к 1937 году:
«Припадочность выгодна. Жульман знает, что после припадка его уложат, тесня друг друга ещё больше, а он будет вальяжно раскидывать руки-ноги, получать чинари. » (В.Фоменко. «Записки о камере»)
НО ВОТ ВОПРОС: почему, каким образом, под влиянием каких процессов «чиновник» стал «чинариком»? Ответ на этот вопрос подсказала мне одна из дискуссий на замечательном Интернет-форуме сайта ABBY Lingvo.
«В южных районах обитает светло-охристая форма вешенки лёгочной, растущая преимущественно на буке. На Северном Кавказе она широко известна населению как съедобный гриб под названием чинарик…»
(http://www.6×100.ru/db/veh4.shtml).
«При тёплых зимах на поваленных стволах бука вырастают мягкие палево-серые, сиреневатые, светло-коричневые «ушки», в России их называют берестянки, или вёшенки. У нас карагачи, или чинарики»
(г. Туапсе, Краснодарский край, http://www.rest-tuapse.narod.ru/pauk.html).
«И мы перешли на охоту на вешенок. Они лепятся на пень или засохшее дерево, видны издали. Вешенки, или как их называют на Кавказе, – чинарики, взошли дружно».
(http://www.diapazon.kz/archive/2001/87/grib.shtml)
«Чинариком» на Юге обозначают также буковые орешки (известных также как «цареградские орехи»):
«Буковые орешки «чинарики» содержат много масла, заменяющего прованское»
(Ю.Ефремов. «Тропами горного Черноморья», http://www.skitalets.ru/books/chernomor_efremov/index.htm).
«Поздней осенью созревают буковые орешки, их по-другому называют чинарики»
(С. Хапаев. «Природные условия, население и хозяйство Карачаево-Черкесской Республики»).
Итак, общероссийское «чинаш» на Юге перешло в более привычную здешнему уху форму «чинарь», а затем и в «чинарик» (маленький окурок). Что неудивительно: сходство в том, что вёшенки собирают на земле (как и окурки). То же самое можно сказать и о буковых орешках: они сидят по четыре «брата» в коробочках, при высыхании которых высыпаются на подстилку из листвы. Здесь их охотно поедают кабаны, косули и прочие обитатели леса. Так сказать, «собирают чинарики».
Есть и другие указания на смыслообразование по принципу ничтожности. Так, в Лесосибирске Красноярского края, как сообщил один из участников форума на сайте ABBY Lingvo, слово «чинарик» употребляется в значении: бутылка водки объемом не более 300 мл, а также мелкая монета, корзинка из берёсты (тоже, надо понимать, небольшая). То есть общий смысловой стержень: что-то небольшое, незначительное. Скорее всего, форму «чинарик» завезли сюда лагерники из южных краёв, а затем она расползлась по всей России-матушке.
«Друзей у Моццикони не было — а все потому, что у него не было даже имени. Моццикони-окурок, и только! А с одной такой фамилией не больно-то заведешь друзей».
В этой же сказочной повести мы встречаемся и с уменьшительным производным от Моццикони:
«Чем дружить с такими людьми, лучше поискать себе друга среди зверей. Разве плохо, скажем, стать другом вон той бродячей собаки с белой шерстью? Правда, от грязи и копоти она стала совсем черной…
«Вот кто будет мне верным другом», — подумал Моццикони.
— Меня зовут Моццикони, а тебя?
— Моццикетти-окурочек, — ответила собака».
«В последнее время появилась новая тенденция, чинарики (китайцы) скупают акции всех местных предприятий, предлагая совершенно несусветные деньги».
«Чинарики нигде не ассимилируются а вытесняют коренное население».
А кстати! Заметили в «Бестолковом словаре» указание на чиновника? Да, всё возвращается на круги своя. Когда-то «чиновник» превратился в «чинарика», сейчас происходит обратный процесс. Причём доходит не только до «чинарика», но и до «чинаря»:
«Чинарь, в отличие от настоящего бизнесмена, не самодостаточен. Поэтому без дополнительных расходов на поддержание имиджа в своей среде ему никак».
«Общество расколото. Единство только у чинарей насчет поворовать и почваниться».
Вот так замечательное слово «чинарик» расширяет ареал своего бытования.
«Самые обычные бытовые фотки за 30 лет стали похожи на игру воображения, как, например, портреты Славы Михайлова, на которых изображены банальные, в меру привлекательные и абсолютно нереальные девушки (почти все — с характерным коротким хабариком в руке): то ли из снов по Фрейду, то ли из фантазий Дэвида Копперфилда» (КоммерсантЪ, С-Петербург; 30.08.2001).
«Как многие, люблю запах табачного дыма и почти не выношу кисловатую вонь хабариков» (Петербургский Час пик; 21.10.2003).
«Покатился незатушенный хабарик с шоссе на обочину, занялась травка…» (Невское время; 13.04.2002)
«Не стоит ‹…› бросать на столичные улицы бычки, а на питерские — хабарики» (Московский комсомолец; 25.05.2002).
«У дядьки на заставе пользовались кочергой, предварительно раскалённой докрасна в драконке. Этим прибором разглаживали низ кирзовых сапог, состояший, как всем известно, из кожи, прессованной мелкими пупырышками. Эти-то пупырышки и снимались при посредстве вышеупомянутой операции. И тогда сапог смотрелся клёво, а если по-сегодняшнему, то гламурно.
Пограничникам, которые по дядиным уверениям, являлись армейской элитой, этого было достаточно; а вот прочие охнарики находили приятствие в том, что ещё и сапожное голенище прессовали в складку, наподобие гармошки».
Как появились чинарики и бычки (2 фото + 1 видео)
Сначала окурки называли «чинушами», затем появился «чинаш», который уже и трансформировался в знакомый многим «чинарик».
Второе популярное сленговое название окурков появилось позже, примерно в 30-е годы. Сигареты «Беломорканал» на стройке самого Беломорканала сокращали до аббревиатуры БК.
Говорили сначала «Дай бэка», что со временем превратилось в «быка», отсюда окурок — «бычок».
А вот и еще несколько марок сигарет, распространенных в СССР:
О долбаны, бычки, окурки,
Порой вы слаще сигарет.
Мы же не ценим вас, придурки.
Мы ценим вас, когда вас нет.
Во рту г… но, курить охота,
В кармане только пятачок.
И вдруг в углу находит кто-то
Полураздавленный бычок
И крики радости по праву
Со всех сторон уже слышны.
Я честь пою, пою вам славу
Бычки, окурки, долбаны!
Окурок — названия хабарика в разговорной речи
Бычок или бекас — что лучше? И как выбрать между хабариком и охнариком? Сведущему человеку значение этих слов объяснять не надо: для него все они одного поля ягоды. И все имеют отношение к весьма распространённой привычке.
Снайперы и клошары
В русском арго — языке социально замкнутых групп — да и в просторечии существуют разные названия обычных окурков. Все они связаны с историей России, но об этом мало кому известно. Сегодня, как говаривал булгаковский Шарик, «сову эту мы разъясним».
Начнём с «бекаса». В своё время это название окурка было очень популярно. Некоторые связывают появление этого жаргонизма со строительством Беломорско-Балтийского канала имени Сталина (1931-1933 годы). Социально-пёстрый каналоармейский народ — бытовики, уголовники, кулаки, бывшие дворяне, церковники и прочие — вместо полного названия «Беломорско-Балтийский канал» использовали аббревиатуру ББК («бэ-бэ-ка»), или БК. Позже, в честь завершения грандиозного строительства, стали выпускать папиросы «Беломорканал». К ним также прилепилось сокращённое название «БК» («бэ-ка» звучит почти как «зэ-ка»). Вскоре по созвучию с «бэ-ка» любые папиросы стали называть «бекасами» и родилась идиома «стрелять бекасов» — попросить закурить. До этого, с XIX века, «стрелять» значило «просить милостыню». Впрочем, и до сих пор в ходу идиома «стрелять мелочь» (хотя чаще говорят «строчить»).
Вышеизложенная версия красивая, но неверная. «Бекасы» как окурки вошли в русский язык намного раньше Беломорканала. Это выражение было позаимствовано русской «феней» из языка французских уголовников и клошаров (бродяг, нищих). Встречаем мы его, например, в романе Ж. Рони «Улица»: «Они стали больше курить. Выручали их бекасы».
Книга Рони вышла на русском языке в 1912 году, однако в народе такое название окурка стали использовать, скорее всего, не ранее 1923 года (до революции «бекасами» уголовники называли клопов и вшей). А родоначальниками выражения «стрелять бекасов» стали, скорее всего, представители русского офицерства. Дело в том, что «стрелять бекасов» происходит от английского «снайпер» (sniper), то есть «стрелок по бекасам» (от snipe — «бекас»). Слово появилось во времена Первой мировой войны. Бекаса выбрали в качестве мишени, поскольку эта мелкая быстрая птица летит по непредсказуемой траектории и подстрелить её очень сложно.
Чтобы внедрить новое значение «бекаса» и идиомы с ним в криминальную среду, представителям образованных классов надо было основательно «повариться» в арестантском котле. Однако долгое время они содержались изолированно от уголовников. Перемешивать «бывших» с «уркаганами» стали только с 1923 года, когда был создан Соловецкий лагерь особого назначения (СЛОН).
Впрочем, «бекасы» так и не получили широкого распространения. Хотя этот жаргонизм и сейчас приводит словарь языка российских наркоманов Баяна Ширянова в значении «папироса с гашишем».
«БЕЛОМОРСКИЙ» БЫЧОК
С «Беломорканалом» связывают и широко известный «бычок». С ним якобы тоже произошёл забавный курьёз. Выражением «бэ-ка» обычно называли целую папиросу. Но вскоре этот жаргонизм стал звучать экзотично. Просьба «оставь бэ-ка» на слух воспринималась как «оставь быка». В конце концов «быком» стали называть целую папиросу, а «бычком» — окурок. О «быке» со временем забыли, а «бычок» сохранился.
Увы, и тут зэковские «языковеды» неправы. Словечко «бычок» в значении «окурок» известно как минимум с начала XX века. Так, одесский журналист и бытописатель Лазарь Кармен писал в очерке «Поздно» (1901): «Швабра принимал в сборах Нашатыря деятельное участие… подарил горсть бычков (окурков)». Константин Паустовский в «Повести о жизни» вспоминает 1924 год: «Беспрерывно «стрелять» папиросы у друзей и знакомых было неловко… Тогда я совершенно неожиданно открыл простой и бесплатный способ добычи табака. Я выходил в Пушкине к полотну железной дороги и шёл вдоль путей, подбирая все окурки и так называемые «бычки», выброшенные пассажирами из окон вагонов».
Так откуда всё-таки возникло словечко «бычок»? На сайте ABBYY lingvo прозвучала версия о том, что этот жаргонизм связан с названием рыбы бычка. Такие примеры словообразования существуют. В греческом языке слово «гопа» означает и рыбу Boops boops (бопс полосатый), и окурок — возможно потому, что у бопса удлинённое тело. В английском языке та же рыбка зовётся Bogue, так же на жаргоне называют сигарету. Есть и ряд других примеров. То есть сравнение рыбы с окурком в начале XX века стало международным. А вот кто первым до него додумался, греки, англичане или одесситы, точно сказать не возьмёмся.
Правда, черноморский бычок с его обилием торчащих плавников мало напоминает папиросу или сигарету. Зато на сигарету смахивает бычок-гонец, который обитает в Днепре, Днестре, Дунае. Возможно, одесситы переняли жаргонный смысл у речников?
Чинарик, охнарик и хабарик
Нельзя забыть и родимый «чинарик». В воспоминаниях ростовского писателя Владимира Фоменко «Записки о камере» (действие происходит в 1937 году) упоминаются именно «чинарики», а не «бычки». А вот у Варлама Шаламова в рассказе «Тайга золотая» (поздний ГУЛАГ) они равнозначны: «Я и не понимал тогда, что такое табачный окурок, чинарик, бычок». Впрочем, некоторые указывают на отличие «чинарика» от «бычка».
В «Живом журнале» некто radio_weiss пишет: «Чинарик — это дымящийся окурок сигареты. Отсюда «дай добить чинарик». Бычок — это затушённый окурок». Отсюда и пошло выражение «забычковать» — то есть притушить не до конца выкуренную сигарету (папиросу), чтобы докурить её как-нибудь потом. Вот и Паустовский отличал обычные окурки от «бычков».
Конечно, нельзя пройти мимо ещё двух жаргонных названий — «охнарик» и «хабарик». «Хабарик» — окурок на питерском жаргоне. Слово происходит от русского «хабар» (с тюркскими корнями) — «выгода, прибыль». Или «гостинец, счастье, удача», по словарю Даля. В арго «хабар» означал барыш от награбленного, в лагерях — часть заработка или посылки, которую «мужик» отстёгивал «блатным». Уменьшительное «хабарик» иронически включает в себя и добычу, и удачу, и прибыль.
А вот происхождение «охнарика» неясно. В определённых кругах это выражение используется до сих пор. Баян Ширянов (настоящее имя Кирилл Воробьев) в своём скандальном романе «Низший пилотаж» трактует «охнарик» как «окурок с гашишем». В других словарях указывается — «окурок с марихуаной». Возможно, здесь сказалось жаргонное «нарик» — «наркоман». Не исключено и влияние искажённого диалектного «оханник» — «бездельник, симулянт» (Толковый словарь В. Даля).
Ясно только, что «охнарик», как и «хабарик», — самые «молодые» жаргонные имена окурка, поскольку в мемуарной лагерной литературе, относящейся ко временам ГУЛАГа, они не встречаются.
Господин окурок
Журнал: Все загадки мира №10, 11 мая 2020 года
Рубрика: Русский феномен
Автор: Александр Сидоров
Почему окурки — бычки?
Окурки в просторечии называют бычками. А откуда взялось именно это слово и при чем тут животное бык?
Спасибо.
3 ответа 3
Происхождение этого слова связано со строительством Беломорско-Балтийского канала. В официальных документах времен постройки Беломорканала он часто именовался простой аббревиатурой БК. Часто так же его называли и заключенные, задействованные при постройке этого канала. После начала выпуска известных дешевых папирос «Беломорканал», приуроченных к сдаче канала в эксплуатацию, аббревиатурой «БК» заключенные стали называть и марку этих папирос. Так как фонетически «БК» произносится, как «бэка», в разговорной речи часто звучали такие фразы как: «Дай бэка», «Оставь покурить бэка». Постепенно слово «бэка» переосмыслилось людьми, незнакомыми с происхождением слова, или не прошедшими через систему ГУЛАГа, как «оставь покурить быка» (по созвучию бэка/быка). Окурок сигареты или папиросы соответственно стал именоваться «бычок»
В дореволюционной России уличная шпана, подбирающая окурки на улицах, особо большие окурки звали «чиновниками», тем самым шутливо подчеркивая их «важность» и величину. Впоследствии слово «чиновник» по отношению к окуркам постепенно трансформировалось в более упрощенное «чинарик» или «чинарь».
Тут еще вспомнилось, что были весьма популярные папиросы «Беломорканал», которые ещё на моей памяти называли «БК», но это дело не меняет, все равно образование «бычок» от БК столь же фантастично.
Вообще этимология подобных жаргонных словечек всегда недостоверна, ибо скрыта в рамках узкого круга лиц, стремлением делать достоянием гласности историю своего сленга отнюдь не обремененных.