Что такое доколе рек
Значение слова «доколе»
ДОКО́ЛЕ и ДОКО́ЛЬ, нареч. Устар.
1. вопросительное. До каких пор?, как долго?; до какого места, предела? [Самборский:] Доколе верить будете словам Того, кто тешит вас восстановленьем Польши? Соловьев, Фельдмаршал Кутузов.
2. относительное. а) (присоединяет придаточное времени). До тех пор, пока… И славен буду я, доколь в подлунном мире Жив будет хоть один пиит. Пушкин, Я памятник себе воздвиг нерукотворный. б) (присоединяет придаточное места). До того места, куда… Направо, доколе хватает глаз, протянулось волнующееся Черное море. Морозов, Повести моей жизни.
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
ДОКО’ЛЕ, нареч. вопросит. и относит. (книжн. устар.). Как долго, до каких пор; до тех пор, пока. Д. буду я терпеть? Жди, д. солнце не взойдет.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
доко́ле
1. устар. высок. книжн. вопросит. наречие до каких пор?, как долго?; до какого места, предела? ◆ Доколе, наконец, Катилина, ты будешь злоупотреблять терпением нашим? Как долго ещё ты, в своем бешенстве, будешь издеваться над нами? Цицерон, «Первая речь против Катилины» ◆ Доколе, господи, доколе Мне слышать эхо древних лет: Ни мельниц тех, ни колоколен Давным-давно на свете нет. Твардовский, «По праву памяти»
3. устар. высок. книжн. редк. относит. наречие, союз, присоединяет придаточное места насколько; до того места, куда ◆ Направо, доколе хватает глаз, протянулось волнующееся Чёрное море. Николай Морозов, «Повести моей жизни»
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: изваяние — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
ДОКОЛЕ
Смотреть что такое «ДОКОЛЕ» в других словарях:
ДОКОЛЕ — ДОКОЛЕ, нареч. вопрос. и относ. (книжн. устар.). Как долго, до каких пор; до тех пор, пока. Доколе буду я терпеть? Жди, доколе солнце не взойдет. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
доколе — см. как долго Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. доколе неизм. • пока • покамест … Словарь синонимов
Доколе не — ДОКОЛЕ и ДОКОЛЬ, мест. нареч. и союзн. сл. (устар.). Как долго, до каких пор. Доколе же терпеть? Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
доколе — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
доколе — доколе, доколь … Орфографический словарь-справочник
доколе — (доколь) 1. прысл. дакуль, да якога часу; 2. прысл. куды, да якога месца; 3. злучн. пакуль; да таго часу як … Старабеларускі лексікон
доколе? — (иноск.) возглас гнева и нетерпения (истор.): как долго? Ср. Вам надоел приятель, беспрестанно занимающий у вас деньги, и вы произносите: доколе будешь ты искушать терпение мое. Дружинин. Заметки петерб. туриста. 3, 11. Ср. Crebillon travaillait… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
доколе — доколь, см. коли … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Доколе? — Доколѣ? (иноск.) возгласъ гнѣва и нетерпѣнія (истор.) какъ долго? Ср. Вамъ надоѣлъ пріятель, безпрестанно занимающій у васъ деньги, и вы произносите: доколѣ будешь ты искушать терпѣніе мое. Дружининъ. Замѣтки Петерб. туриста. 3, 11. Ср. Crebillon … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
доколе — I нареч. обстоят. времени устар.; = доколь Как долго? До каких пор? II нареч. обстоят. места устар.; = доколь До какого места? Как далеко? III союз устар.; = доколь Употребляется при присоединении придаточного предложения времени, соответствуя по … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Вопрос 1189: 3 т.
Что значит быть интеллигентным, и может ли быть таким христианин?
Интеллигенция – слово латинское, означает знающий, понимающий, разумный. Так называют общественный слой людей, профессионально занимающийся умственным, преимущественно сложным творческим трудом, развитием и распространением культуры (работники науки, искусства, юристы, учителя, инженеры, врачи, журналисты и пр.). Здесь ключевое слово «знающий», понимающий. К неверующему человеку это совершенно не может относиться. Они не знают для чего человек рождается, что он должен делать в жизни, как он должен приготовиться к смерти, что последует за смертью. Они не знают о происхождении видимого мира, ни о его начале, ни о конце, совершенно отрицают невидимый мир. Они не знают ни Священного Писания, ни силы Божией. Златоуст называет неверующих в Бога безумнейшими из безумнейших. Они не разбираются ни в чем, даже исследуя какие-то явления в природе. Прем.Сол.2:22 – «И они не познали тайн Божиих, не ожидали воздаяния за святость и не считали достойными награды душ непорочных». Прем.Сол.5:7 – «Мы преисполнились делами беззакония и погибели и ходили по непроходимым пустыням, а пути Господня не познали». Прем.Сол.10:8 – «Ибо они, презрев премудрость, не только повредили себе тем, что не познали добра, но и оставили живущим память о своем безумии, дабы не могли скрыть того, в чем заблудились».
Прем.Сол.13:1-9 – «Подлинно суетны по природе все люди, у которых не было ведения о Боге, которые из видимых совершенств не могли познать Сущего и, взирая на дела, не познали Виновника, Если, пленяясь их красотою, они почитали их за богов, то должны были бы познать, сколько лучше их Господь, ибо Он, Виновник красоты, создал их. А если удивлялись силе и действию их, то должны были бы узнать из них, сколько могущественнее Тот, Кто сотворил их; ибо от величия красоты созданий сравнительно познается Виновник бытия их. Впрочем, они меньше заслуживают порицания, ибо заблуждаются, может быть, ища Бога и желая найти Его: потому что, обращаясь к делам Его, они исследывают и убеждаются зрением, что все видимое прекрасно. Но и они неизвинительны: если они столько могли разуметь, что в состоянии были исследывать временный мир, то почему они тотчас не обрели Господа его?» Рим.1:19 – «Ибо, что можно знать о Боге, явно для них, потому что Бог явил им».
Однажды я «сподобился» быть делегатом на конгрессе интеллигенции Алтайского края и выступить перед собравшейся элитой края и других регионов России. Я так и сказал, что атеист, коммунист никогда не сможет стать интеллигентным, потому что он во тьме, и тьма ослепила его, и он не знает куда идет. Коммунистическая газета «Голос труда» очень сильно обиделась на меня. Я сказал, что истинный интеллигент – это христианин. Пусть это будет даже кухарка, но знающая путь.
Мф.6:33 – «Ищите же прежде Царства Божия и правды Его, и это все приложится вам». 1Пет.1:18 – «зная, что не тленным серебром или золотом искуплены вы от суетной жизни, преданной вам от отцов». 2Тим.1:12 – «По сей причине я и страдаю так; но не стыжусь. Ибо я знаю, в Кого уверовал, и уверен, что Он силен сохранить залог мой на оный день».
Восстал Всевышний Бог, да судит
Властителям и судиям. Державин Г.Р. Анализ оды
Тема оды: несправедливость, бездействие царей, взывание к Богу о справедливости. Образы: лирический герой – неспокойный, переживающий человек, борющийся за справедливость.
История создания. Стихотворение было написано в 1780 году, но не было допущено к публикации цензурой, в 1788 году напечатано в журнале «Зеркало», в 1795 году Державин включает произведение в рукописный сборник, подаренный Екатерине I, после чего встречает во дворце крайнюю холодность.
Строфа – четверостишие, всего строф 7. Тематически можно разделить стих на 3 части. Первые 3 строфы – напоминание царям об их обязанностях перед народом; 4 строфа – горестный итог этим увещеваниям: представители власти и закона не оправдали надежд, оказались слепы и глухи к мольбам народа («Не внемлют! видят – и не знают!
Покрыты мздою очеса…»); 5-7 строфы – требование наказания виновных, указание на то, что все люди смертны и предстанут пред Божьим судом, но Божий суд представляется далёким, и автор в 7-й строфе умоляет Бога покарать виновных при жизни: («Приди, суди, карай лукавых»). Произведение отличается краткостью, лаконичностью. Ода и сатира сливаются в нём воедино.
По интонации стихотворение страстно, взволнованно, оно изобилует риторическими вопросами и восклицаниями («Доколе, рек, доколь вам будет Щадить неправедных и злых?», «И вы подобно так падете, Как с древ увядший лист падет! И вы подобно так умрете, Как ваш последний раб умрет! Воскресни, Боже! Боже правых!») – для передачи эмоционального состояния героя. Написано 4-хстопным ямбом.
Прослушайте стихотворение Державина “Властителям и судиям”
Властителям и судиям
Восстал всевышний бог, да судит
Земных богов во сонме их;
Доколе, рек, доколь вам будет
Щадить неправедных и злых?
Ваш долг есть: сохранять законы,
На лица сильных не взирать,
Без помощи, без обороны
Сирот и вдов не оставлять.
Ваш долг: спасать от бед невинных,
Несчастливым подать покров;
От сильных защищать бессильных,
Исторгнуть бедных из оков.
Не внемлют! видят – и не знают!
Покрыты мздою очеса:
Злодействы землю потрясают,
Неправда зыблет небеса.
Цари! Я мнил, вы боги властны,
Никто над вами не судья,
Но вы, как я подобно, страстны,
И так же смертны, как и я.
И вы подобно так падете,
Как с древ увядший лист падет!
И вы подобно так умрете,
Как ваш последний раб умрет!
Воскресни, боже! боже правых!
И их молению внемли:
Приди, суди, карай лукавых,
И будь един царем земли!
1780
Анализ оды Г.Р.Державина «Властителям и судиям»
Жизнь настоящего поэта, его творчество неотделимы от судьбы Родины. Система государственной власти в России, установившаяся в конце ХYIII – начале ХIХ века и отличавшаяся абсолютной монархией, полным равнодушием к судьбе народа, нашла отражение в творчестве многих поэтов того времени.
Известный поэт Г.Р.Державин тоже не мог остаться в стороне от проблем власти и монархии. В своем стихотворении «Властителям и судиям» он и пытается пробудить в правителях совесть, заставить их исполнять свои обязанности, как подобает.
Уже первые строки стихотворения как будто кричат, что дальше так жить нельзя, даже всевышний не может больше смотреть на правление нынешних властителей:
Восстал всевышний Бог, да судит
Земных богов во сонме их…
Люди, которые, по мнению автора, равны земным богам, давно забыли свой долг. Вместо помощи сиротам, вдовам и всем несчастным они «взирают на лица сильных», и вся их деятельность направлена на защиту «сильных».
Родную землю «потрясают злодействы», а государственные чиновники не видят этого, власть слепа к участи простого народа. Царит произвол чиновников, не соблюдаются законы:
Не внемлют! Видят – не знают!
Покрыты мздою очеса:
Злодейства землю сотрясают,
Неправда зыблет небеса.
Державин собрал в своем стихотворении все пороки государственной власти. Словами, полными отчаяния и разочарования, обращается он к ним:
Цари! Я мнил, вы боги властны,
Никто над вами не судья,
Но вы, как я подобно, страстны
И так же смертны, как и я.
Такую монархию автор считает настоящей трагедией русского народа. Всем ясно, что стоящие у власти люди совсем не похожи на богов ни своей жизнью, ни своими поступками.
В заключительных строках стихотворения Державин уже не взывает к чести и совести «властителей и судией», он больше не верит в исправление пороков власти. Единственный путь к спасению России – справедливый божий суд:
Воскресни, Боже! Боже правых!
Приди, суди, карай лукавых
И будь един царем земли!
Анализ стихотворения “Властителям и судиям” Державина Г.Р.
Необыкновенно смелый, решительный и независимый характер Державина проявлялся во всем, в том числе в его поэтическом творчестве. Одно из его стихотворений чуть не стало причиной изгнания и опалы. Это была написанная в 1787 году ода «Властителям и судиям», которую автор назвал «гневной одой».
Служба на высоких государственных должностях, в том числе работа губернатором, убедила Державина в том, что в Российской империи постоянно нарушаются законы. Его борьба с этим явлением как высокого государственного служащего не имела успеха: он не встретил поддержки ни в обществе, ни в правительстве. Нарушители закона благополучно избегали заслуженной кары. Но в то же время поэт свято верил в то, что сама Екатерина — добродетельная монархиня, окруженная злыми сановниками. Негодование и гнев требовали выхода. И тогда поэт задумал написать переложение 81-го псалма— так в древности назывались библейские песнопения, обращенные к Богу. Их автор — ветхозаветный царь Давид, сочинения которого составляют одну из самых поэтичных книг Ветхого Завета — Псалтирь.
Тематика этого псалма оказалась созвучна духу времени. Не случайно именно этот 81-й псалом во время Французской революции в Париже был перефразирован якобинцами, и народ распевал его на улицах города, выражая возмущение королем Людовиком XVI, впоследствии казненным.
Первый вариант своего переложения 81-го псалма Державин сделал еще за несколько лет до его публикации. Он отдал стихотворение в «Санкт-Петербургский Вестник». Но издатели, испугавшись’ вырезали его из уже напечатанной книги журнала. В новом варианте, написанном спустя пять лет, поэт даже усилил обличительный пафос стихотворения. Он сумел добиться его публикации. Более того, он снял прежнее название — «Псалом 81» — и напечатал произведение под своим названием «Властителям и судиям».
Основные темы и идеи
Содержание оды Державина, основанной на библейском тексте, связано с современной поэту жизнью Российского государства. Именно здесь он видит попрание справедливости, нарушение законов, угнетение слабых, торжество неправды и зла, аналогию которым он и находит в ветхозаветной истории:
Доколе, рек, доколь вам будет
Щадить неправедных и злых?
Необходимость подчинения всех единому закону высшей правды и справедливости утверждается Державиным в этом стихотворении, как и во многих других:
Ваш долг есть: охранять законы,
На лица сильных не взирать,
Без помощи, без обороны Сирот и вдов не оставлять.
Ваш долг: спасать от бед невинных, Несчастливым подать покров;
От сильных защищать бессильных,
Исторгнуть бедных из оков.
Но в реальной жизни он видит уклонение от этого высшего закона тех, кто стоит у власти, кто как раз и должен прежде всего следить за соблюдением законов:
Не внемлют! Видят — и не знают!
Покрыты мздою очеса:
Злодействы землю потрясают,
Неправда зыблет небеса.
Вот почему так гневно звучит голос поэта-обличителя «неправедных и злых». Он утверждает неизбежность кары для тех «лукавых» властителей, которые не подчиняются высшему закону правды и справедливости — вот основная идея и главная мысль державинской оды:
И вы подобно так падете.
Как с древ увядший лист падет!
И вы подобно так умрете,
Как ваш последний раб умрет!
Неудивительно, что ода «Властителям и судиям» была воспринята не только придворным окружением, но даже обычно благосклонной к Державину императрицей как революционная прокламация. Ведь речь в ней идет о том, что неправедная власть не может быть прочной, ее неминуемо ждет гнев Божий и падение. Об этом поэт стремится предупредить императрицу, в добродетельность которой он продолжал верить. Иначе на смену таким «властителям и судиям», как утверждает автор в заключительном четверостишии оды, неизбежно придут те, кто будет руководствоваться идеалами добра и справедливости:
Воскресни, Боже! Боже правых!
И их молению внемли:
Приди, суди, карай лукавых
И будь един царем земли!
Более того, в державинской оде лексика и многие образы действительно напоминают нам библейскую поэзию: во сонме их; покрыты мздою очеса; их молению внемли и др, Торжественный стиль оды создается не только за счет обилия славянизмов, но и с помощью особых синтаксических средств: риторических восклицаний, вопросов, обращений: «доколь вам будет щадить неправедных и злых?»; «Цари! Я мнил, вы боги властны…»; «Воскресни Боже! Боже правый!». Кроме того, поэт использует прием анафоры и синтаксические повторы: «Ваш долг есть: сохранять законы…», «Ваш долг: спасать от бед невинных…»; «Не внемлют! Видят — и не знают!»
Все это придает стихотворению ораторское звучание, которое помогает автору максимально привлечь внимание читателей и слушателей. Ведь, безусловно, перед нами не столько духовная, сколько, пользуясь определением автора, именно «гневная» ода, то есть такая, которая призвана выразить горечь автора, видящего порочность современной ему жизни, и отразить обличительный пафос стихотворения, которое должно пробудить в читателях не только гнев, но и стремление к очищению и исправлению пороков.
Мы знаем, что сам Державин не вкладывал в свое произведение революционный смысл, он был по своим политическим убеждениям монархистом, ко столь ярко и эмоционально выраженный протест против «неправедных и злых» многими стал восприниматься как политическая прокламация. Автор «Фелицы», восхваляющей «добродетели» императрицы и искренне верящей в ее мудрость и справедливость, в оде «Властителям и судиям» предстал в совершенно ноеом обличье: он стал гневным обличителем пороков правителей, поправших закон и нравственность, и тем самым открыл в русской литературе одну из ее важнейших тенденций. В дальнейшем она получила блестящее развитие в творчестве Пушкина, Лермонтова и многих других замечательных русских писателей последующих десятилетий. Но и для современного нам с вами читателя это произведение тоже может оказаться близким и понятным: ведь пороки неправедной власти, ее стремление действовать в своих, а не общенародных, государственных интересах, попирая законы и справедливость, к сожалению, остаются актуальными и в наши дни.
ДОКОЛЕ
Смотреть что такое «ДОКОЛЕ» в других словарях:
ДОКОЛЕ — и ДОКОЛЬ, местоим. и союзн. (устар.). Как долго, до каких пор. Доколе же терпеть? • Доколе не, союз до тех пор пока не (см. пора), пока не. Не отступим, доколе не победим. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
доколе — см. как долго Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. доколе неизм. • пока • покамест … Словарь синонимов
Доколе не — ДОКОЛЕ и ДОКОЛЬ, мест. нареч. и союзн. сл. (устар.). Как долго, до каких пор. Доколе же терпеть? Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
доколе — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
доколе — доколе, доколь … Орфографический словарь-справочник
доколе — (доколь) 1. прысл. дакуль, да якога часу; 2. прысл. куды, да якога месца; 3. злучн. пакуль; да таго часу як … Старабеларускі лексікон
доколе? — (иноск.) возглас гнева и нетерпения (истор.): как долго? Ср. Вам надоел приятель, беспрестанно занимающий у вас деньги, и вы произносите: доколе будешь ты искушать терпение мое. Дружинин. Заметки петерб. туриста. 3, 11. Ср. Crebillon travaillait… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
доколе — доколь, см. коли … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Доколе? — Доколѣ? (иноск.) возгласъ гнѣва и нетерпѣнія (истор.) какъ долго? Ср. Вамъ надоѣлъ пріятель, безпрестанно занимающій у васъ деньги, и вы произносите: доколѣ будешь ты искушать терпѣніе мое. Дружининъ. Замѣтки Петерб. туриста. 3, 11. Ср. Crebillon … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
доколе — I нареч. обстоят. времени устар.; = доколь Как долго? До каких пор? II нареч. обстоят. места устар.; = доколь До какого места? Как далеко? III союз устар.; = доколь Употребляется при присоединении придаточного предложения времени, соответствуя по … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой