Что такое дыялектная мова
Что такое дыялектная мова
4.2. Дыялектная мова
Дыялектная мова — гэта мова народа (нацыі або народнасці), якая выступае ў выглядзе мясцовых гаворак.
Разнастайныя мясцовыя гаворкі, што бытуюць на тэрыторыі Беларусі на аснове свайго падабенства аб’ядноўваюцца ў тэрытарыяльныя дыялекты, якія ў сукупнасці і ўтвараюць дыялектную мову. На дыялекталагічных картах можна ўбачыць два проціпастаўленыя адзін аднаму дыялекты: паўночна-ўсходні і паўднёва-заходні. Сярэднебеларускія гаворкі спалучаюць некаторыя рысы паўночна-ўсходняга і паўднёва-заходняга дыялектаў, а таксама маюць і свае спецыфічныя асаблівасці, што дае падставу выдзяляць іх у асобную міждыялектную групу. Два дыялекты з міждыялектнай пераходнай групай гаворак складаюць асноўны масіў сучаснай беларускай дыялектнай мовы. Акрамя гэтага, у склад сучаснай беларускай дыялектнай мовы ўваходзіць яшчэ адасобленая група заходнепалескіх, ці брэсцка-пінскіх, гаворак. Яны значна адрозніваюцца ад усіх іншых гаворак асноўнага беларускага дыялектнага масіву.
Такім чынам, два дыялекты і сярэднебеларуская група гаворак — аснова сучаснай беларускай дыялектнай мовы.
Кожны беларускі дыялект мае свае спецыфічныя асаблівасці.
Сярэднебеларускія пераходныя гаворкі маюць асаблівасці і аднаго, і другога дыялекту, але разам з тым ёсць і свае адметныя рысы, напрыклад, адсутнасць мяккага [ц’] у 3-й асобе дзеясловаў ІІ спражэння (ходзя, робя, купя, гавора), вымаўленне [о] на месцы [а] перад [ў] (проўда, казоў) і інш.
Брэсцка-пінскія (заходнепалескія) гаворкі істотна адрозніваюцца ад усіх іншых гаворак асноўнага масіву беларускай дыялектнай мовы, у іх многа агульнага з украінскай мовай. Так, палескай групе гаворак уласціва оканне[1] (вода, нога); цвёрдыя зычныя (вэчор, зыма); вымаўленне [і] на месцы [э] (ліс, хліб); спалучэнне [мн’] перад [а] (мнята, мнясо); канчатак –ові ў давальным і месным склонах (братові, сынові); інфінітыў на –ты (ходыты, просыты, купыты) і інш.
Беларускія дыялекты і асобныя гаворкі ўнутры іх адрозніваюцца таксама лексікай і словаўтварэннем. Аднак, нягледзячы на ўсе гэтыя адрозненні, агульных элементаў у іх значна больш. Таму наяўнасць тэрытарыяльных дыялектаў не парушае адзінства беларускай нацыянальнай мовы.
У наш час новыя дыялекты не толькі не ўтвараюцца, але паступова сціраюцца адрозненні паміж існуючымі. У прыватнасці, страчваюцца мясцовыя асаблівасці, разбураюцца дыялектныя межы, звужаецца іх роля ў працэсе зносін. Тым не менш дыялекты яшчэ жывуць. Яны — апора і аснова нацыянальнай мовы. Гэта — моўныя сродкі, выпрацаваныя і адшліфаваныя на працягу стагоддзяў нашымі папярэднікамі. Для нацыянальнай мовы яны — скарбніца, якую мы павінны захоўваць і берагчы. У многіх краінах свету дыялекты ахоўваюцца як нацыянальнае багацце. На дыялектах друкуецца фальклор, ствараецца літаратура, у школах вучаць, як карыстацца імі. На некаторых дыялектах мастацкая літаратура існуе стагоддзі.
Аднак дыялектнае маўленне, натуральнае ў гутарцы з землякамі, недапушчальнае ў навуковых і афіцыйных зносінах. Асабліва адмоўна характарызуе маўленчую культуру чалавека ўжыванне дыялектных формаў, дыялектнага акцэнту пры карыстанні літаратурнай мовай. Каб пазбегнуць дыялектных звычак маўлення, пазбавіцца ад перамешвання літаратурнага і дыялектнага, трэба добра ўсведамляць розніцу паміж літаратурнымі і дыялектнымі моўнымі сродкамі, валодаць нормамі сучаснай беларускай літаратурнай мовы.
[1] Оканне — фанетычная з’ява, пры якой галосныя [о] і [а] пасля цвёрдых і зацвярдзелых зычных у першым складзе перад націскам адрозніваюцца.
Лiтаратурная мова. Дыялектная мова. Дыялекты на Беларусi
Дыялектная мова – гэта мова народа (нацыі або народнасці), якая выступае ў выглядзе мясцовых гаворак.
Разнастайныя мясцовыя гаворкі, што бытуюць на тэрыторыі Бе-ларусі на аснове свайго падабенства аб’ядноўваюцца ў тэрытары-яльныя дыялекты, якія ў сукупнасці і ўтвараюць дыялектную мову. На дыялекталагічных картах можна ўбачыць два проціпастаўленыя адзін аднаму дыялекты: паўночна-ўсходні і паўднёва-заходні. Сярэд-небеларускія гаворкі спалучаюць некаторыя рысы паўночна-ўсходняга і паўднёва-заходняга дыялектаў, а таксама маюць і свае спе-цыфічныя асаблівасці, што дае падставу выдзяляць іх у асобную міждыялектную групу. Два дыялекты з міждыялектнай пераходнай групай гаворак складаюць асноўны масіў сучаснай беларускай дыя-лектнай мовы. Акрамя гэтага, у склад сучаснай беларускай дыялект-най мовы ўваходзіць яшчэ адасобленая група заходнепалескіх, ці брэсцка-пінскіх, гаворак. Яны значна адрозніваюцца ад усіх іншых гаворак асноўнага беларускага дыялектнага масіву.
Такім чынам, два дыялекты і сярэднебеларуская група гаворак – аснова сучаснай беларускай дыялектнай мовы.
Кожны беларускі дыялект мае свае спецыфічныя асаблівасці.
Паўночна-ўсходні дыялект | Паўднёва-заходні дыялект |
• дысімілятыўнае аканне (праяўленне гука [а] у першым пераднаціскным складзе пасля цвёрдых зычных пры наяўнасці пад націскам любога гука, акрамя [а]): выда, ныга, зімля; | • недысімілятыўнае аканне (галосныя [о], [э] вымаўляюцца як [а] незалежна ад таго, які гук пад націскам): вада, нага, зямля; |
• цвёрды і мяккі гук [р]: рака, треба, бярёза; | • цвёрды гук [р]: рака, трэба, бяроза; |
• канчаткі –аць, –эць (-ець) у дзеясловах 3-й асобы адзіночнага ліку І спражэння: кажаць, бярэць, нясець; | • прыстаўны [г] у словах тыпу гавечка, гуліца, гараць; |
• наяўнасць суфікса –онак (–ёнак) у назвах маладых істот: цялёнак, ягнёнак; | • наяўнасць дыфтонгаў (спалучэнні складовага і нескладовага галоснага ў межах аднаго склада) [уо], [іе]: дуом, муост, ліес, сіена; |
• наяўнасць канчаткаў –ый (–ій), –эй (–ей) у прыметніках мужчынскага роду адзіночнага ліку: добрый, сіній, маладой, плахей. | • наяўнасць канчатка –му ў дзеясловах будучага часу: казацьму, рабіцьму, хадзіцьму; |
• наяўнасць постфікса –са ў зваротных дзеясловах: спадзяваласа,памыласа, апранаемса. |
Сярэднебеларускія пераходныя гаворкі маюць асаблівасці і аднаго, і другога дыялекту, але разам з тым ёсць і свае адметныя рысы, напрыклад, адсутнасць мяккага [ц’] у 3-й асобе дзеясловаў ІІ спражэння (ходзя, робя, купя, гавора), вымаўленне [о] на месцы [а] перад [ў] (проўда, казоў) і інш.
Брэсцка-пінскія (заходнепалескія) гаворкі істотна адрозніваюцца ад усіх іншых гаворак асноўнага масіву беларускай дыялектнай мовы, у іх многа агульнага з украінскай мовай. Так, палескай групе гаворак уласціва оканне(гл.ніжэй)(вода, нога); цвёрдыя зычныя (вэчор, зыма); вымаўленне [і] на месцы [э] (ліс, хліб); спалучэнне [мн’] перад [а] (мнята, мнясо); канчатак –овіў давальным і месным склонах (братові, сынові); інфінітыў на –ты(ходыты, просыты, ку-пыты) і інш.
Беларускія дыялекты і асобныя гаворкі ўнутры іх адрозніва-юцца таксама лексікай і словаўтварэннем. Аднак, нягледзячы на ўсе гэтыя адрозненні, агульных элементаў у іх значна больш. Таму наяўнасць тэрытарыяльных дыялектаў не парушае адзінства беларускай нацыянальнай мовы.
У наш час новыя дыялекты не толькі не ўтвараюцца, але пас-тупова сціраюцца адрозненні паміж існуючымі. У прыватнасці, страчваюцца мясцовыя асаблівасці, разбураюцца дыялектныя межы, звужаецца іх роля ў працэсе зносін. Тым не менш дыялекты яшчэ жывуць. Яны – апора і аснова нацыянальнай мовы. Гэта – моўныя сродкі, выпрацаваныя і адшліфаваныя на працягу стагоддзяў на-шымі папярэднікамі. Для нацыянальнай мовы яны – скарбніца, якую мы павінны захоўваць і берагчы. У многіх краінах свету дыялекты ахоўваюцца як нацыянальнае багацце. На дыялектах друкуецца фальклор, ствараецца літаратура, у школах вучаць, як карыстацца імі. На некаторых дыялектах мастацкая літаратура існуе стагоддзі.
Аднак дыялектнае маўленне, натуральнае ў гутарцы з земля-камі, недапушчальнае ў навуковых і афіцыйных зносінах. Асабліва адмоўна характарызуе маўленчую культуру чалавека ўжыванне дыялектных формаў, дыялектнага акцэнту пры карыстанні літара-турнай мовай. Каб пазбегнуць дыялектных звычак маўлення, паз-бавіцца ад перамешвання літаратурнага і дыялектнага, трэба добра ўсведамляць розніцу паміж літаратурнымі і дыялектнымі моўнымі сродкамі, валодаць нормамі сучаснай беларускай літаратурнай мовы.
Что такое дыялектная мова
ДЫЯЛЕКТНАЯ МОВА, дыялект – неўнармаваная, тэрытарыяльна абмежаваная, беспісьмовая форма натуральнай мовы, якая выкарыстоўваецца галоўным чынам у бытавых зносінах пэўных груп людзей.
Дыялектная мова існуе як сістэма мясцовых гаворак, якія паводле агульнасці рыс аб’ядноўваюцца ў больш вялікія адзінствы — дыялекты. Тэрытарыяльныя дыялекты — гістарычная катэгорыя, іх развіццё абумоўлена развіццём грамадства.
Сучасная беларуская мова выдзяляе два дыялекты, паўночна-усходні і паўднёва-заходні, з пераходнай групай сярэднебеларускіх гаворак. Дадаткова існуе тэрытарыяльна адасобленая група брэсцка-пінскіх або заходнепалескіх гаворак.
Гістарычна, найбольш актыўнае складванне гаворак у дыялекты беларускай мовы адбывалася ў эпоху кансалідацыі беларускіх земляў у межах Тураўскага і Полацкага княстваў, сучасныя дыялекты фактычна адлюстроўваюць падзел мовы феадальнай пары.
У наш час дыялекты — астаткавая, рэліктавая з’ява, новыя дыялекты не ўтвараюцца. Адначасна, дыялектныя межы разбураюцца, дыялекты страчваюць мясцовыя асаблівасці, іх роля ў працэсе зносін паніжаецца.
У сувязі з гэтым давайце збіраць дыялектныя слоўцы. Запісвайце свае словы і іх значэнні:
1) ў абмеркаванні суполкі Беларускі Сусвет «Збірайма дыялектныя словы!» ці
2) пішыце ў «прапанаваць навіну».
Абавязкова ўказвайце рэгіён выкарыстання.
Московское произношение
Для московского произношения характерно раскатистое аканье — растягивание «а-а-а» на первом предударном слоге (например, читается так: «МАсковское прАизношение хАрашо для МАсквы», известная дразнилка: «С Масквы, с пасада, с авашнова ряда [3] »). Особенности московского произношения даже изменили написание слов — слова «расти», «растение», «возраст» стали писаться через «а». Согласно Л. Успенскому, когда центр русской языковой культуры оказался в Москве, московское «акающее» произношение стало общепринятым. И все слова, произведенные от «рост», в которых ударение падало не на слог «ро», стали произноситься, а потом и писаться «на московский манер». [4] Также для произношения характерно иканье (в безударных слогах после мягких согласных гласные «и» и «е» не различаются), пример — «вИсна», «брянские лИса».
Литературному языку свойственно произношение [г] — взрывного. В повествовательном предложении тон понижается к концу. В вопросительном — интонация идёт вверх. «Сч» читается как «щ», например, «ращёска» или «щёт».
Содержание
Старомосковское произношение
Старомосковское произношение почти полностью вышло из употребления, но его ещё употребляют люди старшего возраста.
Для старомосковского произношения век назад было характерна т. н. ассимилятивная или позиционная мягкость согласных.
Ранее говорили «маленькай».
Говорили также «молошная каша» (но «молоЧНая кислота»), «грешневая каша», «булошная», «яишница», коришневый и т. п., кроме «тоЧНый».
Уже полностью ушло произношение «цаловать», «танцовать». Некоторые люди старшего возраста ещё употребляют удлинённую «ж» в словах типа «визжать», «дребезжать» (произносится «вижжять», «дребежжять»), а также оглушают звонкие согласные в середине слова «дождь» (произносят «дощщь»).
Источники
Интересные факты
Рекомендуемая литература
См. также
Примечания
Ссылки
Говоры раннего формирования | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Севернорусское наречие |
| ||||||||||||
Среднерусские говоры |
| ||||||||||||
Южнорусское наречие |
| ||||||||||||
Говоры позднего формирования | |||||||||||||
Севернорусского типа | Сибирские старожильческие говоры | ||||||||||||
Среднерусского типа | Говоры старообрядцев Эстонии | ||||||||||||
Южнорусского типа | Донская группа говоров | Говоры семейских старообрядцев | Говоры липован | ||||||||||||
Другие говоры | Диалект духоборов Канады | ||||||||||||
Группы говоров по классификации 1915 года | |||||||||||||
Новгородская группа говоров | |||||||||||||
Диалектные зоны | |||||||||||||
Западная диалектная зона | Северная диалектная зона | Северо-западная диалектная зона | Северо-восточная диалектная зона | Южная диалектная зона | Юго-западная диалектная зона | Юго-восточная диалектная зона | |||||||||||||
Темы, связанные с русскими диалектами | |||||||||||||
Диалектные единицы | Наречия русского языка | Группы говоров русского языка | Межзональные говоры русского языка | ||||||||||||
Другие темы | Диалектологические карты русского языка | Русские говоры центра и периферии | Московское произношение | ||||||||||||
Примечания: ¹ в диалектологической карте русского языка (1965, сост. — К. Ф. Захарова, В. Г. Орлова) не рассматриваются в числе говоров раннего формирования |
Полезное
Смотреть что такое «Московское произношение» в других словарях:
московское произношение — способ произношения, свойственный жителям Москвы, признанный произносительной нормой русского литературного языка. Московское произношение складывалось веками. Первоначально его основа имела севернорусский характер (одна из характерных его… … Москва (энциклопедия)
Петербургское произношение — Редкий случай: «московский» бордюр плавно переходит в «петербургский» поребрик Различия речи москвичей и петербуржцев это совокупность исторически сложившихся определённых систематически наблюдаемых орфоэпических, лексических и интонационных… … Википедия
Петербуржское произношение — Редкий случай: «московский» бордюр плавно переходит в «петербургский» поребрик Различия речи москвичей и петербуржцев это совокупность исторически сложившихся определённых систематически наблюдаемых орфоэпических, лексических и интонационных… … Википедия
Различия в речи москвичей и петербуржцев — «Петербургский» поребрик плавно переходит в «московский» бордюр по направлению правостороннего движения Различия в речи … Википедия
Различия речи москвичей и петербуржцев — Редкий случай: «московский» бордюр плавно переходит в «петербургский» поребрик Различия речи москвичей и петербуржцев это совокупность исторически сложившихся определённых систематически наблюдаемых ор … Википедия
Ленинградский диалект — Редкий случай: «московский» бордюр плавно переходит в «петербургский» поребрик Различия речи москвичей и петербуржцев это совокупность исторически сложившихся определённых систематически наблюдаемых орфоэпических, лексических и интонационных… … Википедия
Ленинградский язык — Редкий случай: «московский» бордюр плавно переходит в «петербургский» поребрик Различия речи москвичей и петербуржцев это совокупность исторически сложившихся определённых систематически наблюдаемых орфоэпических, лексических и интонационных… … Википедия
Петербургская речь — Редкий случай: «московский» бордюр плавно переходит в «петербургский» поребрик Различия речи москвичей и петербуржцев это совокупность исторически сложившихся определённых систематически наблюдаемых орфоэпических, лексических и интонационных… … Википедия
Петербургские слова — Редкий случай: «московский» бордюр плавно переходит в «петербургский» поребрик Различия речи москвичей и петербуржцев это совокупность исторически сложившихся определённых систематически наблюдаемых орфоэпических, лексических и интонационных… … Википедия
Петербургский говор — Редкий случай: «московский» бордюр плавно переходит в «петербургский» поребрик Различия речи москвичей и петербуржцев это совокупность исторически сложившихся определённых систематически наблюдаемых орфоэпических, лексических и интонационных… … Википедия
Девушка, Вы москвичка? История московского диалекта
Говорят, жителя Москвы от жителя любого другого российского города можно отличить по особенному произношению. «Москвичи акают», – скажут не только читатели данной статьи, но и заграничные туристы, изучающие русский язык, и будут правы. Но лишь частично – московскому произношению присущи и другие черты. Среди них – особые интонация и произношение некоторых согласных.
Когда появился московский говор, и в какой форме его следы присутствуют в современном русском языке? Что можно назвать отличительными признаками московского произношения, и почему именно оно стало основой для литературной нормы?
Фото © Сергей Авдуевский / Москва меняется
Москва — очаг распространения литературных норм
Из школьного курса истории России известно, что, начиная с XIV века, Москва стала «возвышаться» над другими княжествами и превратилась в центр северо-восточной, Ростово-Суздальской Руси, где впоследствии сложилась русская государственность. Это произошло вследствие различных изменений в политическом климате страны – как экономических и военных, так и религиозных, и именно Москва стала оказывать значительное влияние на другие города России. Однако далеко не в XIV и даже не в XVI веке упор на гласную «а» стал отличительным знаком московского произношения: «окали» и Иван Грозный, и такие боярские фамилии, как Мстиславские и Хованские, и лишь в XVIII веке московский говор с характерным ему «аканьем» получил широкое распространение не только на московской земле, но и за ее пределами. Впоследствии именно на его базе закладывались основы русского литературного произношения.
Фото © Сергей Авдуевский / Москва меняется
Это связано не только с определяющей ролью Москвы в России XVIII века как политического центра страны. Конечно, этот факт повлиял на появление в столице жителей самых разных уголков страны, среди которых были и те, чье произношение было акающим. Но главная причина распространения московского говора состояла в том, что Москва стала очагом распространения истинной культуры, царившей в ученых кругах Московского университета и доносившейся со сцены Малого театра. Таким образом, переходя из уст театральных гениев и знаменитых ученых страны в школьные учебники и систему российского образования, которое активно набирало обороты в ту эпоху, московское произношение распространялось среди самых широких кругов населения. Сам М. В. Ломоносов в 1755 году в «Российской грамматике» написал: «Московское наречие не токмо для важности столичного города, но и для своей отменной красоты прочим справедливо предпочитается, а особливо выговор буквы «о» без ударения, как «а», много приятнее…»
Фото © Сергей Авдуевский / Москва меняется
Судьба московского диалекта после 1917 года и в наши дни
Что произошло после этого? В послеоктябрьский период потребность в нормализации произносительных норм возросла – во-первых, состав населения России изменился, и старые московские нормы становились более шаткими. Во-вторых, появилось множество вузов, клубов, театров, а также радиовещание – наступал расцвет звучащей речи. К работе над нормализацией произношения привлекались ученые, которые в своих научных работах и словарях связывали старомосковские нормы с тем, что можно было назвать грамотным русским языком. Таким образом, московское произношение стало основой для литературных норм звучания великого и могучего, которые кодифицировались в словарях.
Фото © Сергей Авдуевский / Москва меняется
Поэтому на вопрос о том, существует ли московский говор в наши дни, можно смело ответить – да! Литературный язык, а значит, и литературное произношение активно используется не только москвичами, но и жителями других российских городов. Сегодняшнее московское, литературное произношение отличает не только «аканье», но и другие, не менее интересные черты. Например, «иканье» – стирание различий гласных «и» и «е» в безударном положении (как, например, в словах «лиса» и «леса»), или произношение взрывного звука «г».
«Булошная» или «булочная»?
Существует мнение, что к московскому говору относится произношение сочетания «чн» как «шн», в то время как жители Петербурга скорее употребили бы «чистый» вариант со звуком [ч]. Сегодня эта точка зрения является не совсем верной – по норме московского и литературного произношения в целом такие формы, как, например, «булошная» или «грешневый», устаревают. В настоящее время тенденция скорее такова: в нейтральных словах и терминах господствует звук [ч], сочетание [шн] встречается не так часто и в некоторых случаях считается устаревающей нормой произношения. Поэтому вряд ли современный житель Москвы скажет «лишность», а не «личность», или «молошный», а не «молочный».
Фото © Сергей Авдуевский / Москва меняется
Стоит отметить некоторые случаи, ушедшие из современной нормы и являющиеся образцами старомосковской нормы. Вероятно, немногим известно, что наши бабушки и дедушки, произнося слова «маленький», «умненький» или «сладенький» иначе, с твердым окончанием – «маленькай», «умненькай», «сладенькай», – использовали тот самый старомосковский говор. Его следы все еще остались в современном русском языке, и вполне возможно, что эти формы еще можно услышать в театральной речи – считается, что она более консервативна, чем живая.
Вышеуказанные случаи свидетельствуют о том, что литературные нормы произношения постоянно развиваются, вытесняя устаревшие формы из употребления и вбирая в себя все новые тенденции развития живой речи. К чему приведут новые изменения? Неужели отзвуки старомосковского говора умрут вместе с теми, кто их активно употреблял в прошлом? Так или иначе, современная литературная норма произношения хранит самые яркие следы прошлого, и постоянное развитие нормы – естественный и необратимый процесс. Отзвуки старомосковского произношения все еще можно услышать со сцен Малого театра, а современные черты московского наречия мы слышим каждый день, сами этого не замечая. И несмотря на то, что гипертрофированный звук [a] в речи москвичей уже вряд ли услышишь, дразнилка «С МАсквы, с ПАсада, с КАлАшного ряда», наверное, еще долго будет существовать и вызывать улыбки на лицах жителей столицы.
Фото © Сергей Авдуевский / Москва меняется
Текст © Мария Клименко / Москва меняется