Что такое груз определение
Что такое груз определение
ГРУЗ — объект перевозки транспортными средствами, принимаемый грузоперевозчиком в установленном порядке, за своевременность доставки и сохранность которого он несет ответственность в соответствии с транспортным законодательством РФ; объект перемещения подъемными сооружениями.
Г. весьма тяжелый — Г., масса которого превышает 50 т. К Г. в. т. относят штучный груз нештабелируемый. Строповка этого груза разрешается только стропальщикам высокой квалификации.
Г. длинномерный — особая группа Г. (детали и узлы крупных машин, трубы, оборудование, металлоконструкции, лес и т. п.) длиной свыше 6 м, для перевозки которых требуются специальные транспортные средства (ж.-д. платформы, автомобильные прицепы, трейлеры и др.).
Г. жидкий — Г., не имеющий определенной формы и транспортируемый в сосудах, бочках, цистернах, ковшах и т. п. (вода, жидкие горючие и смазочные материалы, кислоты, щелочи, краски, мастики и т. п.).
Г. легковесный — Г., масса которого не более 250 кг (войлок, кожа, пакля, фанера, сухая штукатурка, легкие детали машин и др.).
Г. мертвый — особая категория Г. неизвестной массы. Мертвым считается груз, закрепленный на фундаменте анкерными болтами, зарытый в землю, примерзший к земле, прижатый др. грузом, а также поднимаемый при косой чалке. В соответствии с правилами подъем Г. м. краном запрещен.
Г. насыпной — Г. (уголь, торф, шлак, песок, щебень, цемент, известь, мелкая металлическая стружка и т. п.), транспортируемый в таре с помощью грейферов, транспортеров и др.; обычно складируют в штабель, устойчивость которого определяется углом естественного откоса материала и ограничивающих поверхностей.
Г. негабаритный — Г., размеры которого выходят за габариты подвижного состава железных дорог или наземного безрельсового транспорта. Г. н. могут быть большие металлоконструкции, копны, машины, трансформаторы и т. и. Размеры нарушений габарита не должны превышать определенных величин, при которых еще возможна перевозка груза за счет сокращения зазора между габаритами приближения зданий, сооружений и подвижного состава. В зависимости от величины нарушения габарита грузы разделяют на пять степеней негабаритности, каждая из которых имеет свои предельные очертания. На Г. н. при перевозке его по железной дороге указывают соответствующую степень негабаритности.
Г. особо опасный:
взрывчатые вещества класса 1, кроме подклассов 1.4; 1.5 и 1.6;
невоспламеняющиеся неядовитые газы окисляющие;
ядовитые газы окисляющие;
ядовитые газы окисляющие, едкие и (или) коррозионные;
ЛВЖ с температурой вспышки менее −18°C ядовитые;
ЛВЖ с температурой вспышки менее −18°C едкие и/или коррозионные;
ЛВЖ с температурой вспышки от −18 до +23°C едкие и/или коррозионные;
ЛВЖ с температурой вспышки от −18 до +23°C ядовитые, едкие и/или коррозионные;
легковоспламеняющиеся твердые вещества едкие и/или коррозионные;
легковоспламеняющиеся твердые вещества саморазлагающиеся при температуре не более 50°C с опасностью разрыва упаковки;
самовозгорающиеся твердые вещества ядовитые;
самовозгорающиеся твердые вещества едкие и/или коррозионные;
вещества, выделяющие горючие газы при взаимодействии с водой, легковоспламеняющиеся;
вещества, выделяющие горючие газы при взаимодействии с водой, самовозгорающиеся и ядовитые;
вещества, выделяющие горючие газы при взаимодействии с водой, легковоспламеняющиеся, едкие и/или коррозионные;
окисляющие вещества ядовитые, едкие и/или коррозионные;
органические пероксиды взрывоопасные, саморазлагающиеся при температуре не более 50°C;
органические пероксиды саморазлагающиеся при температуре более 50°C;
органические пероксиды взрывоопасные;
органические пероксиды без дополнительного вида опасности;
органические пероксиды едкие для глаз;
органические пероксиды легковоспламеняющиеся;
органические пероксиды легковоспламеняющиеся, едкие для глаз;
ядовитые вещества, летучие без дополнительного вида опасности;
ядовитые вещества, летучие легковоспламеняющиеся, с температурой вспышки не более 23°C;
ядовитые вещества, летучие легковоспламеняющиеся, с температурой вспышки больше 23°C, но не более 61°C;
ядовитые вещества, летучие едкие и/или коррозионные;
едкие и/или коррозионные, обладающие кислотными свойствами, ядовитые и окисляющие;
едкие и/или коррозионные, обладающие кислотными свойствами, окисляющие;
едкие и/или коррозионные, обладающие кислотными свойствами, ядовитые;
едкие и/или коррозионные, обладающие основными свойствами, легковоспламеняющиеся, с температурой вспышки от 23°C до 61°C;
едкие и/или коррозионные, обладающие основными свойствами, окисляющие;
едкие и/или коррозионные разные, ядовитые и окисляющие;
едкие и/или коррозионные разные, легковоспламеняющиеся, с температурой вспышки не более 23°C;
едкие и/или коррозионные разные, легковоспламеняющиеся, с температурой вспышки от 24°C до 61°C;
едкие и/или коррозионные разные, ядовитые.
Г. полужидкий пластичный — Г., обладающий способностью некоторое время сохранять приданную форму или с течением времени затвердевать. К Г. п. п. относят бетонные массы, растворы, известковое тесто, битумы, смазывающие вещества и т. п. Вязкость Г. п. п. и зависание их на стенках емкостей транспортирующих средств, способность быстро схватываться и твердеть (бетон, раствор и др.) затрудняют их транспортировку, поэтому они должны транспортироваться в специальной таре.
Г. тяжеловесный — Г., масса которого находится в пределах от 250 кг до 50 т. К Г. т. относят все Г. штабелируемые, насыпные, полужидкие, жидкие и нештабелируемые, масса которых не превышает 50 т.
Г. штучный штабелируемый — прокатная сталь, трубы, лесо- и пиломатериалы, кирпич, шлакоблоки, типовые железобетонные изделия, плиты, панели, блоки, балки, лестничные марши, ящики, бочки, контейнеры и др. изделия геометрически правильной формы.
Значение слова «груз»
2. Товары, кладь, предназначенные для перевозки. [Вожеватов:] Вот куплю пароход да отправлю его вниз за грузом. А. Островский, Бесприданница. Бот свободно поднимал четверых с небольшим грузом. Лавренев, Сорок первый.
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
Направлением перемещения груза может быть подъём или опускание в вертикальной или наклонной плоскостях, а также перевозка (транспортировка) из пункта отправки в пункт назначения.
Для перемещения грузов могут использоваться технические средства — грузоподъёмные, подъёмно-транспортные и транспортные машины, механизмы, приспособления и другие устройства. Подъёмно-транспортные устройства используют для перевозки грузов на небольшие расстояния, а транспортные средства — на дальние. Перевозящее грузы транспортное средство в обиходе называют «грузовым» (например, грузовой автомобиль, грузовой вагон). Сцепленные между собой колёсные контейнеры для перевозки грузов образуют грузовой состав, который является частью автомобильного или железнодорожного поезда. Если в составе железнодорожного поезда кроме грузовых вагонов имеются вагоны для перевозки пассажиров, то такой поезд называют грузопассажирским.
Также «грузом» называют объект, оказывающий нагрузку на другой объект под воздействием силы тяжести. В данном понятии груз не обязательно может перемещаться.
ГРУЗ, а, м. 1. только ед. Тяжесть, тяжелый предмет. 2. Товар, принимаемый для перевозки; кладь. Пароход прибыл с ценным грузом. Движение грузов по железным дорогам.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
1. тяжесть, нечто тяжёлое ◆ Груз не тяжёлый, потому в них, лесных раскоряках, видимость одна, а настоящего веса нет. Саша Черный, «Солдатские сказки / Армейский спотыкач», 1932 г. (цитата из НКРЯ) ◆ ― Я уже забыла, Назар, я не знаю, ― сказала Гюльчатай, с усилием пробираясь вслед за ним и низко неся голову, как трудный груз. Андрей Платонов, «Джан», 1933–1935 г. (цитата из НКРЯ)
2. перен. то, что тяготит, угнетает, мучит; бремя ◆ Врачи-педиатры редко меняют свою профессию, и я как-то уже представлял себе этакую старушку ― божий одуванчик, согнувшуюся под невообразимым грузом специфического и, по сути, самого ценного в мире опыта, бодренько семенящую все по той же территории Сыктывкарской школы. Стругацкие, «Жук в муравейнике», 1979 г. (цитата из НКРЯ) ◆ И он терпел, неся в себе груз вины и лжи, покуда хватало сил. Вячеслав Рыбаков, «Сказка об убежище», 1990 г. (цитата из НКРЯ)
3. техн. тяжёлый предмет, предназначенный для утяжеления, уравновешивания, регулирования движения механизма и т. п. ◆ Это внезапно отделился груз батисферы, она рванулась кверху, и храпцы автоматически раскрылись, освободив аппарат от тяжести троса. И. А. Ефремов, «Атолл Факаофо», 1944 г. (цитата из НКРЯ)
4. перевозимые транспортом предметы, товары ◆ …пароходы везут огромные грузы дешёвого киргизского сала и казанской юфти, которые также вымениваются англичанам на ножички и дешевые бритвы… Салтыков-Щедрин, «Тихое пристанище», 1857–1865 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Засовывая в карман квитанцию, Остап увидел, что его миллион вместе с прочим грузом уже увозит на тележке в соседний зал ленивый старичок с белыми молниями в петлицах. Ильф, Петров, «Золотой теленок», 1931 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Грузовик имел на борту десять тысяч тонн полезного груза и прорвал корпус корабля, как бумажный кулек. Сергей Смирнов, «Цветок в дорожной сумке», 1976 г. // «Техника — молодежи» (цитата из НКРЯ)
Что такое груз определение
Смотреть что такое «ГРУЗ» в других словарях:
груз — груз, а … Русский орфографический словарь
груз — груз/ … Морфемно-орфографический словарь
груз — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? груза, чем? грузу, (вижу) что? груз, чем? грузом, о чём? о грузе; мн. что? грузы, (нет) чего? грузов, чему? грузам, (вижу) что? грузы, чем? грузами, о чём? о грузах 1. Груз это тяжёлый предмет … Толковый словарь Дмитриева
груз — См. бремя … Словарь синонимов
ГРУЗ — 100. Жарг. арм. Боеприпасы. (Запись 2000 г.). Груз 200. Жарг. арм. Трупы убитых. Кор., 80; МННС, 39. Груз 300. Жарг. арм. Раненые. МННС, 39. Держать груз. Арх. Выполнять тяжелую работу. АОС 10, 94. Мёртвый груз. Разг. Неодобр. Что л. бесполезное … Большой словарь русских поговорок
Груз — объект перевозки транспортными средствами, принимаемый грузоперевозчиком в установленном порядке, за своевременность доставки и сохранность которого он несет ответственность в соответствии с транспортным законодательством РФ; объект перемещения… … Российская энциклопедия по охране труда
ГРУЗ — ГРУЗ, груза, муж. 1. только ед. Тяжесть, тяжелый предмет. 2. Товар, принимаемый для перевозки; кладь. Пароход прибыл с ценным грузом. Движение грузов по железным дорогам. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ГРУЗ — ГРУЗ, а, муж. 1. Тяжесть, тяжёлый предмет. Подвесить г. Г. лет, воспоминаний (перен.). 2. Товар, предметы, принимаемые для перевозки, направляемые получателю. Вагоны с грузом. | прил. грузовой, ая, ое (ко 2 знач.). Г. поток. Грузовые перевозки.… … Толковый словарь Ожегова
груз. — груз. грузовой Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. груз. грузинский Грузия Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
ГРУЗ — товар, объект (в том числе изделия, предметы, полезные ископаемые, материалы, сырье, отходы производства и потребления), принимаемый для перевозки; обязательно указываются транспортные характеристики (упаковка, условия перевозки и складирования и … Юридическая энциклопедия
Что такое груз определение
Смотреть что такое «ГРУЗ» в других словарях:
груз — груз, а … Русский орфографический словарь
груз — груз/ … Морфемно-орфографический словарь
груз — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? груза, чем? грузу, (вижу) что? груз, чем? грузом, о чём? о грузе; мн. что? грузы, (нет) чего? грузов, чему? грузам, (вижу) что? грузы, чем? грузами, о чём? о грузах 1. Груз это тяжёлый предмет … Толковый словарь Дмитриева
груз — См. бремя … Словарь синонимов
ГРУЗ — 100. Жарг. арм. Боеприпасы. (Запись 2000 г.). Груз 200. Жарг. арм. Трупы убитых. Кор., 80; МННС, 39. Груз 300. Жарг. арм. Раненые. МННС, 39. Держать груз. Арх. Выполнять тяжелую работу. АОС 10, 94. Мёртвый груз. Разг. Неодобр. Что л. бесполезное … Большой словарь русских поговорок
Груз — объект перевозки транспортными средствами, принимаемый грузоперевозчиком в установленном порядке, за своевременность доставки и сохранность которого он несет ответственность в соответствии с транспортным законодательством РФ; объект перемещения… … Российская энциклопедия по охране труда
ГРУЗ — ГРУЗ, груза, муж. 1. только ед. Тяжесть, тяжелый предмет. 2. Товар, принимаемый для перевозки; кладь. Пароход прибыл с ценным грузом. Движение грузов по железным дорогам. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ГРУЗ — ГРУЗ, а, муж. 1. Тяжесть, тяжёлый предмет. Подвесить г. Г. лет, воспоминаний (перен.). 2. Товар, предметы, принимаемые для перевозки, направляемые получателю. Вагоны с грузом. | прил. грузовой, ая, ое (ко 2 знач.). Г. поток. Грузовые перевозки.… … Толковый словарь Ожегова
груз. — груз. грузовой Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. груз. грузинский Грузия Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
ГРУЗ — товар, объект (в том числе изделия, предметы, полезные ископаемые, материалы, сырье, отходы производства и потребления), принимаемый для перевозки; обязательно указываются транспортные характеристики (упаковка, условия перевозки и складирования и … Юридическая энциклопедия
ГРУЗ — товар, находящийся в перевозке. Напр., по определению ФЗ О федеральном железнодорожном транспорте от 20 июля 1995 г. объект железнодорожной перевозки (изделия, предметы, полезные ископаемые, материалы и др.), принятый железной дорогой в… … Юридический словарь
ПОНЯТИЕ ГРУЗА И ЕГО КЛАССИФИКАЦИЯ
ДИСЦИПЛИНА: «Транспортное обеспечение коммерческой
Деятельности»
ТЕМА № 2-1: ГРУЗОВЫЕ ПЕРЕВОЗКИ
Кемерово
Вопросы, рассматриваемые на лекции:
1. Понятие груза и его классификация.
2. Способы доставки грузов.
ПОНЯТИЕ ГРУЗА И ЕГО КЛАССИФИКАЦИЯ
Необходимость перемещения коммерческого товара от места производства к месту потребления определяет то, что некоторое время товар является грузом.
Груз– материальные ценности и товары с момента принятия к транспортировке у грузоотправителя до момента сдачи грузополучателю. Груз обладает рядом индивидуальных свойств, которые влияют на особенности его перевозки, перегрузки и хранения. Совокупность таких условий, обеспечивающих качественную перевозку, называется транспортной характеристикой груза.
Группы грузов можно объединить по различным признакам:
По физическому состоянию:
По приспособленности к выполнению погрузочно-разгрузочных работ:
— навалочные (уголь, песок, гравий, камень, руда и др.);
— тарно-штучные (мешковые, киповые, катно-бочковые, ящиковые);
— пакетированные и контейнерные;
— наливные (молоко, вино, нефтепродукты, химические растворы и др.) и газообразные (пропан, бутан, кислород, азот и др.);
— негабаритные грузы (трубы, прокатные профили, лес, строительные элементы и др.) и грузы большой массы (атомные реакторы, станки, трансформаторы, статоры и др.).
К неделимымотносятся грузы, которые нельзя разделить на части без ущерба для их целостности (труба, ящик, мешок и др.). Разновидностью штучных грузов являются мелкоштучные грузы, которые представляют собой совокупность предметов, легко отделяющихся друг от друга, но не допускающих погрузку навалом. Некоторые мелкоштучные грузы (кирпич, пакеты молока и соков и др.) для повышения эффективности их перевозок укрупняются в неделимые партии (крупные отправки). Большинство штучных грузов: металлопродукция, подвижная техника (самоходная и несамоходная на колесном или гусеничном ходу), железобетонные изделия и конструкции, контейнеры, тарно-штучные грузы, грузы в транспортных пакетах, крупногабаритные и тяжеловесные грузы, лесные грузы, в соответствии с ГОСТ 26653-90 относятся к генеральнымгрузам.
К тарным грузам относятся такие, которые помещаются в тару с целью их защиты от воздействия внешней среды либо, наоборот – с целью защиты внешней среды от вредного воздействия грузов, а также повышения их сохранности и удобства выполнения погрузочно-разгрузочных работ. К основной транспортной таре относятся: ящик, бочка, барабан, мешок и фляга.
По массе одного грузового места:
К легковесным относятся грузы, у которых масса одного места составляет до 250 кг, для катно-бочковых грузов (в металлических, деревянных и фанерных бочках, барабанах, бухтах, рулонах (бумага), на катушках) – до 500 кг. Грузами большой массы являются переносные грузы массой свыше 250 кг, катно-бочковые – более 500 кг. Погрузка и разгрузка грузов большой массы должны осуществляться с применением машин или механизмов. К грузам большой массы также относятся все штабелируемые, насыпные, полужидкие, жидкие и нештабелируемые грузы, масса которых не превышает 50 т.
Тяжеловесным является груз в упаковке и без упаковки (в том числе машины, контейнеры, железобетонные изделия и др.), размещение которого в транспортном средстве приводит к превышению установленной для него допустимой полной массы или нагрузки на ось. Их перевозка осуществляется только по специальным разрешениям.
Малогабаритныминазываются тарные грузы, размеры которых не превышают 1200×1000×1200 мм. Габаритными являются грузы, перевозка которых не приводит к превышению установленных Правилами дорожного движения Российской Федерации габаритных параметров для транспортных средств. Крупногабаритные– это неделимые грузы, выступающие за габариты транспортного средства спереди или сзади более чем на 1 м или сбоку более чем на 0,4 м от внешнего края габаритного огня. Их перевозка осуществляется только по специальным разрешениям. К крупногабаритным относятся также грузы размером одного места свыше 2,5 м по высоте, 2 м по ширине и 3 м по длине.
По условиям хранения и перевозки:
По условиям защиты от внешних воздействий:
— требующие защиты от атмосферных осадков, пыли;
— требующие защиты от температурного воздействия;
— требующие защиты от ударов и сотрясений.
По степени опасности:
-малоопасные (стройматериалы, промышленные товары);
— пылящие (цемент, известь);
— горячие (асфальт, битум);
Опасными считаются грузы (вещества, изделия из них, отходы производственной и иной хозяйственной деятельности), которые в силу присущих им свойств могут при перевозке создать угрозу для жизни и здоровья людей, нанести вред окружающей природной среде, повредить или уничтожить материальные ценности. Опасные грузы в соответствии с международными стандартами разделяются на девять классов:
— взрывчатые вещества (например, черный порох);
— газы сжатые и сжиженные (хлорный газ, бутан, пропан);
— легковоспламеняющиеся жидкости (бензин, топливный мазут, битумные соединения);
— легковоспламеняющиеся вещества и металлы (спички, фосфор, карбид кальция);
— окисляющие вещества и перекиси (перекись водорода, дибензолпероксид);
— токсичные вещества (синильная кислота, средства дезинфекции);
— радиоактивные и инфекционные вещества (нитрат урана, медицинские препараты);
— едкие и коррозионные вещества (серная кислота, ртуть, щелочь натрия);
— прочие опасные грузы (асбест, литиевые батареи, подушки безопасности для автомобилей).
По коэффициенту использованию грузоподъемности автомобиля грузы делятся на четыре класса (таблица 5).
Таблица 5 – Классы грузов
Класс | Коэффициент использования грузоподъемности |
диапазон | среднее значение |
0,91…1,0 | 1,0 |
0,71…0,9 | 0,8 |
0,51…0,7 | 0,6 |
0,4…0,5 | 0,5 |
Класс груза определяет эффективность использования подвижного состава и уровень тарифов на перевозку единицы груза. При перевозке грузов первого класса обеспечивается максимальное использование грузоподъемности подвижного состава, четвертого класса – меньше чем на половину. Поэтому при одинаковых условиях транспортировки и затратах на их выполнение грузов первого класса будет перевезено в два раза больше, чем грузов четвертого класса. В этом случае тариф на перевозку единицы груза первого класса должен быть ниже, чем для грузов других классов.
СПОСОБЫ ДОСТАВКИ ГРУЗОВ
В настоящее время отсутствует единый взгляд к определению различных способов доставки груза. Для классификации перевозок активно используют такие термины, как «смешанные перевозки», «мультимодальные перевозки», «комбинированные перевозки», «перевозки интермодальные и трансмодальные» и т.д.
Из перечисленных терминов в законодательстве Российской Федерации дано понятие только смешанной перевозки грузов. В статье 788 Гражданского кодекса РФ определено, что взаимоотношения транспортных организаций при перевозке грузов, пассажиров и багажа разными видами транспорта по единому транспортному документу (прямое смешанное сообщение), а также порядок организации этих перевозок определяются соглашениями между организациями соответствующих видов транспорта, заключаемыми в соответствии с законом о прямых смешанных (комбинированных) перевозках. Несмотря на указание в ГК РФ, закон о прямых смешанных (комбинированных) перевозках не принят.
Смешанной перевозкой называется перевозка грузов с участием как минимум двух видов транспорта. Смешанная перевозка, осуществляемая по единому перевозочному документу, под ответственностью одного перевозчика или оператора называется прямой смешанной перевозкой. Если в процессе такой перевозки происходит пересечение хотя бы одной государственной границы, то такая смешанная перевозка называется международной. Термины «комбинированная», «мультимодальная» и «интермодальная» перевозка являются полными синонимами понятия прямой смешанной перевозки.
На международном уровне принята Конвенция о международных смешанных перевозках грузов (24.05.1980). В соответствии с данным документом под международной смешанной перевозкой понимается перевозка грузов по меньшей мере двумя разными видами транспорта на основании договора смешанной перевозки из места в одной стране, где грузы поступают в ведение оператора смешанной перевозки, до обусловленного места доставки в другой стране. Операции по вывозу и доставке грузов, осуществляемые во исполнение договора перевозки только одним видом транспорта, как определено в таком договоре, не считаются международной смешанной перевозкой. Оператором смешанной перевозки выступает любое лицо, которое от собственного имени или через другое действующее от его имени лицо заключает договор смешанной перевозки и выступает как сторона договора, а не как агент, или от имени грузоотправителя или перевозчиков, участвующих в операциях смешанной перевозки, и принимает на себя ответственность за исполнение договора. Когда грузы принимаются оператором смешанной перевозки в свое ведение, он должен выдать документ смешанной перевозки, который по выбору грузоотправителя может быть оборотным или необоротным. Оборотный документ смешанной перевозки составляется в виде ордерного документа или документа на предъявителя, во внеоборотном документе должен быть указан грузополучатель.
Документ смешанной перевозки должен содержать следующие данные:
— общий характер груза, основные марки, необходимые для идентификации груза, прямое указание – в соответствующих случаях – на опасный характер груза, число мест или предметов и вес груза брутто или его количество, обозначенное иным образом, причем все эти данные указываются так, как они представлены грузоотправителем;
— внешнее состояние груза;
— наименование и местонахождение основного коммерческого предприятия оператора смешанной перевозки;
— наименование грузополучателя, если он указан грузоотправителем;
— место и дата принятия оператором смешанной перевозки груза в свое ведение;
— место доставки груза;
— дата или срок доставки груза в место назначения, если они прямо согласованы сторонами;
н- указание о том, является ли документ смешанной перевозки оборотным или необоротным;
— место и дата выдачи документа смешанной перевозки;
— подпись оператора смешанной перевозки или уполномоченного им лица;
— провозные платежи по каждому виду транспорта, если они прямо согласованы сторонами, или провозные платежи, включая наименование валюты, подлежащие уплате грузополучателем, или иное указание на то, что провозные платежи уплачиваются им;
— предполагаемый маршрут перевозки, используемые виды транспорта и места перегрузки груза, если они известны в момент выдачи документа смешанной перевозки;
— любые другие данные, которые стороны могут договориться включить в документ смешанной перевозки, если они не противоречат законам страны, в которой выдается документ смешанной перевозки и др.
На международном уровне разработан документ «Терминология комбинированных перевозок ООН» («UN Terminology on combined transport»), в котором перечисляются основные термины, используемые в комбинированных перевозках или имеющие отношение к этим перевозкам. Данный документ предназначен для работы трех межправительственных организаций – Европейского союза, Европейской конференции министров транспорта (ЕКМТ) и Европейской экономической комиссии (ЕЭК) ООН. В соответствии с Терминологией комбинированных перевозок ООН:
1. Мультимодальная перевозка (Multimodal transport) – перевозка грузов двумя или более видами транспорта.
2. Интермодальная перевозка (Intermodal transport) – последовательная перевозка грузов двумя или более видами транспорта в одной и той же грузовой единице или в автотранспортном средстве без перегрузки самого груза при смене вида транспорта. В более широком смысле термин «интермодальность» применяется для описания системы транспортировки, предполагающей использование двух или более видов транспорта для перевозки одной и той же грузовой единицы или грузового автотранспортного средства в рамках комплексной транспортной це-пи «от двери до двери» без погрузочно-разгрузочных операций. В окончательном сообщении Европейской комиссии СОМ (97) 243 термин «интермодаль-ность» применяется для описания системы транспортировки, в рамках которой на комплексной основе используются, по меньшей мере, два различных вида транспорта с целью дополнения транспортной цепи «от двери до двери».
3. Комбинированная перевозка (Combined transport) – интермодальная перевозка, в рамках которой большая часть европейского рейса приходится на железнодорожный, внутренний водный или морской транспорт и любой начальный и/или конечный отрезок пути, на котором используется автомобильный транспорт, является максимально коротким.
4.Автомобильно-железнодорожная перевозка (Road-rail transport) – комбинированная перевозка железнодорожным и автомобильным транспортом. Русский термин «контрейлерная перевозка» относится к частному случаю перевозки автомобильных полуприцепов по железной дороге.
5. «Катящееся шоссе» (Rolling road) – перевозка груженых автотранспортных средств с использованием горизонтального метода погрузки и выгрузки на железнодорожных платформах с пониженным полом. Такая перевозка называется также «бегущее шоссе».
6. Комбинированная перевозка с сопровождением (Accompanied combined transport) – перевозка укомплектованного автотранспортного средства с использованием другого вида транспорта (например, парома или поезда) в сопровождении водителя.
7. Комбинированная перевозка без сопровождения (Unaccompanied combined transport) – перевозка автотранспортного средства или интермодальной транспортной единицы без водителя с использованием другого вида транспорта (например, парома или поезда).
8. Горизонтальный метод погрузки и выгрузки – «ро-ро» (Roll-on-roll-off) – погрузка или выгрузка автотранспортных средств, вагона или интермодальной транспортной единицы на судно или с судна на их собственных колесах или колесах, которыми они оснащаются для этой цели. В случае «катящегося шоссе» только автотранспортные средства въезжают на железнодорожную платформу или съезжают с нее.
9. Вертикальный метод погрузки и выгрузки «ло-ло» (Lift-on-lift-off) – погрузка и выгрузка интермодальных транспортных единиц с использованием подъемного оборудования.
10. Фидерные перевозки (Feeder service) – морская перевозка на короткое расстояние между двумя или более портами с целью группировки или распределения грузов (обычно контейнеров) в одном из этих портов для перевозки в открытом море или после такой перевозки. В более широком смысле данная концепция может использоваться для внутренних перевозок.
11. Морская перевозка на короткое расстояние (Short sea shipping) – перевозка груза по морю между портами, находящимися в Европе, а также между европейскими портами и портами, расположенными в неевропейских странах, омываемых замкнутыми морями, по которым проходит граница европейских стран.
Мультимодальная перевозка – это европейский термин, используемый в странах Европейского Союза, который полностью отождествляется с отечественным термином – прямая смешанная перевозка. Мультимодальная перевозка – это наивысший по сложности вид перевозки, в которой используются в различных сочетаниях не менее двух различных видов транспорта, в которой точно просчитаны и согласованы:
— оптимальная схема и маршрут движения транспорта;
— время и место подачи транспорта;
— время и место перегрузки товара;
— обеспеченно временное хранение груза;
— в зависимости от сложности и потребностей заказчика предусмотрены различные дополнительные услуги;
— осуществляет перевозку и несет полную финансовую и юридическую ответственности за данную конкретную перевозку – одна транспортно-экспедиционная компания.
Общая схема мультимодальной перевозки для заказчика услуги выглядит следующим образом:
— обращение к конкретной транспортной компании с заказом на перевозку груза из точки отправления в точку назначения;
— заключение договора прямой смешанной перевозки;
— получение груза в указанной точке назначения в указанное время.
Для эффективной организации доставки грузов во внутреннем и международном сообщениях необходима унификация терминологии, используемой в теории и практике перевозок в Российской Федерации, в том числе на законодательном уровне.
ЛИТЕРАТУРА
1. Троицкая Н.А., Чубуков А.Б. Единая транспортная система: учебник. – М.: Издательский центр «Академия», 2007. – 240 с.