Что такое нисходящий тон в английском языке
Мелодика и интонация в английском предложении
В английском языке выделяют два основных тона, которые в свою очередь могут составлять различные комбинации:
Нисходящий тон
Нисходящий тон характерен для утвердительных законченных предложений, специальных вопросов, восклицательных и повелительных структур. Он состоит из высокого тона в начале и падения в конце (после ядра). Чтобы вам было легче, воспользуйтесь лестницей. Встаньте на верхнюю ступеньку и спускайтесь с каждым ударным слогом. Важно значь, что не все слова в предложении будут ударными: служебные части речи, такие как предлоги, неотрицательные формы глагола to be, личные местоимения не выделяются ударением без особой причины. Также следует помнить, что все слоги после ядра определяются как безударные.
Don’t \ look at me like that. (фраза, выделенная курсивом, идет после ядра и составляет хвост предложения, соответственно она является безударной).
Законченное утверждение:
He will come \ tomorrow.
Mary is her \ daughter.
Специальные вопросы (формальный тон, не окрашенный эмоционально):
What is your \ name?
Do you have a \ credit card?
Восклицания/ требования или приказы:
\ Great!
Shut up and \ listen to me!
Приветствия/ прощания/ обращения:
Good \ evening!
\ Bye!
\ Liza, you look so \ fine.
Возражения дружелюбным тоном:
Общие вопросы (да/нет-вопросы) раздраженным, угрожающим тоном/ сарказм (в значении “да не может быть”):
В разделительных вопросах с хвостиком:
He is your brother, \ isn’t he?
You don’t like red, \ do you?
Восходящий тон
Восходящий тон придает высказыванию эмоциональную окраску, часто одобрения или дружелюбного настроения. Так как предложения передают отношение говорящего к происходящему, восходящий тон используется для привлечения внимания:
/ Jack, do you / listen to me?
/ Hello! How / are you?
/ Don’t worry. I’ll be / fine.
/ Bye.
Do you / love me?
Are you / there?
Уточняющие вопросы/ вопросы-эхо:
Вопросы с “неправильным”/ прямым порядком слов (такое часто можно встретить в разговорной речи):
В специальных вопросах, выражающих эмоциональную заинтересованность (дружелюбие, сочувствие, ободрение):
What is your / name?
What are you / reading?
Водные слова (обстоятельства), которые стоят после главного предложения:
I don’t \ like it, / really.
I forgot it, / actually.
Нисходяще-восходящий тон.
Наиболее частая комбинация двух основных мелодических шаблонов в английском языке. Условно обозначим на письме этот рисунок галочкой V. Падение приходится на ядро, подъем на последний слог в хвосте. Чаще всего такой тип интонации передает смягчение, сомнение, неуверенное возражение или несогласие говорящего, желание привлечь внимание в обращении:
V Mr. Potter, are you there?
I guess I V know her.
Отрицательные побуждения/ побуждения с предостережением:
He doesn’t like it very V much.
I don’t V think so.
Прощание в форме V See you!
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через 

Нисходящий тон
В английском языке нисходящий тон представляет собой постепенное понижение тона голоса на ударных слогах, (как будто ударные слоги спускаются по лесенке) причём на последнем ударном слове голос довольно резко опускается вниз.
В русском языке в каждом ударном слове происходит небольшое повышение тона голоса в конце слова, да и сам нисходящий тон звучит совсем не резко. Английский нисходящий тон напоминает русскую интонацию настойчивой команды в односложных словах.
| Стой! | Halt! | Пей! | Drink! |
| Дай! | Give! | Лей! | Shed! |
| Сядь! | Sit! | Бей! | Strike! |
| Встань! | Stand! | Ешь! | Eat! |
| Что? | What? | What’s this? | Что это? |
| Когда? | When? | When will it be? | Когда это будет? |
| Где? | Where? | Where is the book? | Где книга? |
| Кто? | Who? | Who is in the house? | Кто в доме? |
| Почему? | Why? | Why are you here? | Почему вы здесь? |
| Как? | How? | How far is it? | Как далеко? |
| Сколько? | How much? | How much money? | Сколько денег? |
| Сколько? | How many? | How many questions? | Сколько вопросов? |
Упражнения на употребление нисходящего тона.
Нисходяще-восходящий тон
Диапазон нашего голоса можно схематически представить в виде двух параллельных горизонтальных линий. При произнесении нисходяще-восходящего тона голос сначала снижается в пределах слога до самого низкого уровня диапазона (т.е. до самого низа горизонтальной линии), а затем постепенно повышается, не достигая, однако, слишком высокого уровня. Нисходяще-восходящий тон по своему мелодическому рисунку несколько напоминает интонацию вызова в русском языке, например: «А я не буду!»
Нисходяще-восходящий тон помимо утверждения определённого факта содержит различного рода подтекст, т.е. то, что подразумевается, в частности:
Произнесите фразу «Not very» с нисходяще-восходящим тоном, чтобы выразить мягкое, дружелюбное возражение:
| This radio set is good, isn’t it? — Not very. | Это радиоприёмник хороший, не так ли? — Не очень. |
| That question is difficult, isn’t it? — Not very. | Этот вопрос трудный, не так ли? — Не очень. |
| That novel is new, isn’t it? — Not very. | Этот роман новый, не так ли? — Не очень. |
| The bag is heavy, isn’t it? — Not very. | Эта сумка тяжёлая, не так ли? — Не очень. |
| The room is narrow, isn’t it? — Not very. | Комната узкая, не так ли? — Не очень. |
| The lake is shallow, isn’t it? — Not very. | Озеро мелководное, не так ли? — Не очень. |
Произнесите реплики в диалогах с нисходяще-восходящим тоном, чтобы выразить уточнение:
| — The photos are in the box, aren’t they? — In the album. | — Фотографии в коробке, не так ли? — В альбоме. |
| — The children are at school, aren’t they? — In the yard. | — Дети в школе, не так ли? — Во дворе. |
| — The books are in the bookcase, aren’t they? — On the bookshelf. | — Книги в книжном шкафу, да? — На книжной полке. |
| — The pupils are at the lesson, aren’t they? — At the library. | — Ученики на уроке, не так ли? — В библиотеке. |
| — Eva and David are married for ten years, aren’t they? — For fifteen. | -Ева и Давид женаты 10 лет, не так ли? — 15. |
| — Sam is leaving today, isn’t he? — Tomorrow. | — Сэм уезжает сегодня, не так ли? — Завтра. |
Произнесите вторую часть предложения с нисходяще-восходящим тоном, чтобы выразить противопоставление:
| I want to go to the village, but not in winter. | Я хочу поехать в деревню, но не зимой. |
| I want to go to the park, but not in the afternoon. | Я хочу пойти в парк, но не днём. |
| I want to go to the library, but not today. | Я хочу пойти в библиотеку, но не сегодня. |
| I’d like to play tennis, but not right now. | Мне бы хотелось поиграть в теннис, но не сейчас. |
| I’d love to watch TV, but not in the day time. | Я бы с удовольствием посмотрела телевизор, но не днём. |
| We’d like to visit this museum, but not on Sunday. | Нам бы хотелось посетить этот музей, но не в воскресенье. |
Произнесите реплики в диалогах с нисходяще-восходящим тоном, чтобы выразить предположение:
Составные элементы английской интонации
В каждом языке интонация предназначена для внешнего оформления предложения. При помощи интонации наш собеседник может понять, является ли предложение повествованием, вопросом, пожеланием или восклицанием. Рассмотрим как устроена английская интонация.
Английская интонация: составные элементы
Предложение «Сегодня тепло» может быть утверждением, вопросом и восклицанием в зависимости от интонации, с какой произносится предложение. Интонация ещё выражает наши эмоции: удивление, гнев, веселье, неудовлетворение и т.д.
Любой язык имеет свою особую, характерную для него интонацию, значительно отличающуюся от интонации других языков.
В английском языке интонация выполняет особо важную роль благодаря сильно проявленному аналитическому характеру языка. (В аналитических языках связи между словами выражаются не при помощи окончаний, как в русском языке, а при помощи служебных слов: предлогов, артиклей, вспомогательных глаголов, а также при помощи интонации.)
Составными элементами интонации считаются:
Как уже было сказано ранее, длинные предложения подразделяются на отдельные смысловые части, которые находятся в зависимости от общего смысла предложения, его грамматической структуры и стиля речи.
Каждая смысловая группа содержит определённую интонацию, которая указывает на завершённость или незавершённость мысли в ней. Как правило только последняя смысловая группа указывает на то, что мысль в этом предложении закончена; в предыдущих смысловых группах применяется интонация, которая сообщает о незавершённости мысли. Например, в предложении: «В июне, июле и августе дети не ходят в школу» в трёх первых смысловых группах: «В июне, июле и августе» мысль предложения не завершена, и, следовательно, применяется интонация, которая указывает на это.
Число смысловых отрезков в предложении зависит от темпа речи, т.е. говорим ли мы предложения быстро или медлительно. Например, при диктовке предложений темп речи будет гораздо более медленным, чем в разговорной речи. Таким образом, и смысловых отрезков при диктовке будет больше, и они будут короче.
Английская интонация очень отличается от русской, как мелодией, так и фразовым ударением. Понижение или повышение голоса на последнем ударном слове в предложении являются двумя главными тонами английской интонации (впрочем, и русской тоже) – нисходящим тоном и восходящим тоном.
Нисходящий тон
В английском языке нисходящий тон представляет собой постепенное понижение тона голоса на ударных слогах, (как будто ударные слоги спускаются по лесенке) причём на последнем ударном слове голос довольно резко опускается вниз.
В русском языке в каждом ударном слове происходит небольшое повышение тона голоса в конце слова, да и сам нисходящий тон звучит совсем не резко. Английский нисходящий тон напоминает русскую интонацию настойчивой команды в односложных словах.
Нисходящий тон (the Falling Tone) – это тон категоричного утверждения, законченности, определённости. Поэтому он обычно используется в следующих случаях:
Восходящий тон
Восходящий тон в английском предложении отличается от русского восходящего тона тем, что первый ударный слог произносится на довольно низком уровне, а подъём голоса происходит постепенно на последнем ударном слоге.
Этот тон напоминает русскую интонацию переспроса с небольшой долей удивления. Например:
Белла в Лондоне. – В Лондоне?
Восходящий тон – это тон неуверенности, незаконченности, неопределённости, сомнения. Поэтому с восходящим тоном обычно произносятся:
Нисходяще-восходящий тон
Нисходяще-восходящий тон часто употребляется в английской разговорной речи для выражения различного рода эмоций от сомнения до дружеского возражения. Падение – подъём происходят:
Во время произношения нисходяще-восходящего тона голос сначала снижается в пределах слога до самого низкого уровня диапазона, а затем постепенно повышается, не достигая, однако, слишком высокого уровня. Нисходяще-восходящий тон по своему мелодическому рисунку несколько напоминает интонацию вызова в русском языке, например: «А я не буду!»
Нисходяще-восходящий тон помимо утверждения определённого факта содержит различного рода подтекст, т.е. то, что подразумевается, а именно:
Теперь мы знаем какая английская интонация должна быть, чтобы нас правильно поняли. Приятных Вам бесед!
Интонация в английском — нисходящий тон
Нет времени? Сохрани в
Голливудская звезда Mila Kunis, которая эмигрировала с родителями из Украины в США в возрасте 7 лет, часто говорит в своих интервью, что для англоговорящих людей русский язык звучит очень грубо и резко. Даже спокойный разговор между родителями и детьми воспринимается на слух как серьезная ссора. В чем секрет такого непонимания? Да, конечно, в акценте. Причем он состоит не только из того, как мы произносим согласные, но и из интонации. Вот о втором сегодня и поговорим.
Содержание статьи:
Ben Johnson
Почему интонация важна
Начиная изучать английский, новички часто концентрируются на освоении лексики и грамматики, а фонетику оставляют «на потом». А между тем интонация тоже играет очень важную роль в общении на английском. Она состоит из многих аспектов: темп, тембр, ритм, фразовое и логическое ударение, мелодика голоса. Вся эта совокупность характеристик помогает построить разные типы предложений (повествовательные, вопросительные и побудительные), выделить главное в предложении, выразить эмоции, показать отношение к сказанному и так далее.
Самое главное то, что темп и интонация могут повлиять на то, как вас воспринимают. Вы наверняка уже много раз слышали о том, что невербалика в живом диалоге имеет даже большее значение, чем то, что вы говорите, а роль интонации в этой пропорции доходит до 30%. И если с интонацией у вас беда, эта проблема может испортить вам собеседование или свидание, а окружающие будут считать вас менее приятным собеседником.
Конечно же, на начальном этапе обучения проще сделать это с помощью лексических и грамматических средств, но чем лучше вы говорите, тем большего от вас ожидают. Кроме того, важно не только выразить свои мысли, но и понять собеседника. Поэтому обращать внимание на интонацию говорящего очень важно: если вы не уловите в его речи сомнение или неодобрение, это может привести к недоразумению.
Some of this intonational meaning is shown in writing, through the use of punctuation, but most of it is not. This is why spoken English, as spoken by native speakers, is richer in information content than written English.
Некоторая часть этого общемирового значения показана в письменной форме посредством использования знаков препинания, но в большинстве случаев это не так. Вот почему разговорный английский, по словам носителей языка, более информативен, нежели письменный английский.
John C. Wells
Современные специалисты по изучению английского как иностранного предлагают не вдаваться во все подробности и тонкости английской фонетики, потому что добиться полного соответствия произношению «native speaker’ов» очень сложно и нецелесообразно.
Да, действительно, с нашей стороны тоже было бы странно говорить, что произношение является прям ключевым навыком в английском языке. Многие нейтив спикеры, в том числе среди знаменитостей, говорят на разных специфических акцентах, и произношение может очень сильно отличаться. Поэтому нет ничего страшного в том, чтобы ваше произношение не идеально.
Тем не менее, рекомендуется знать те аспекты, которые различаются в английском и вашем родном языке и влияют на общий смысл высказывания. К таким важным моментам относится речевая мелодия, с которой произносится предложение. Отточить этот навык несложно, зато с ним вы будете звучать на порядок естественнее.
О животных на английском
Сверху вниз
В русском языке тоже существует нисходящий тон, но звучит он не так, как в английском. Послушайте небольшой урок с примерами и представьте, как бы вы сказали то же самое по-русски.
Если мы представим интонационный рисунок, как полет мяча, то в английском высокий нисходящий тон можно сравнить с падением мяча, заброшенного в баскетбольную корзину — голос опускается с самого верхней точки диапазона до самой нижней. Если используется низкий нисходящий тон, то это как будто баскетболист ведет мяч по площадке: он падает с небольшой высоты, но обязательно касается земли.
В русском же падение голоса больше похоже на мячик для пинг-понга, перелетающий через сетку на столе — он не бывает ни высоко, ни низко, и перепад высоты очень невелик. Мы привыкли так говорить всегда, в нашей культуре при воспитании детей не уделяется много внимания их дикции и проиношению. Никто не задумывается над тем, насколько мелодична наша речь, потому что большинство говорит так же сухо. А вот для англоговорящего (да и для носителя почти любого другого европейского языка) такое интонационное оформление звучит слишком монотонно и может восприниматься как неуверенность или незаинтересованность.
Чтобы научиться опускать тон до самого низа диапазона, потренируйтесь произносить короткие предложения, опуская голову вниз — таким образом голос автоматически пойдет в нужном направлении.
Ситуации, когда используется нисходящий тон:
На последних примерах остановимся поподробнее. В первом случае говорящий уверен, что погода отличная, и по сути, вопросительный «хвостик» добавлен к предложению просто из вежливости. Обе чаcти произносятся с нисходящим тоном. Во втором предложении говорящий не уверен, что он прав, поэтому и переспрашивает собеседника, чтобы уточнить информацию. Первая часть произносится с нисходящим тоном, а вторая — с восходящим: это сигнал для собеседника, что ему надо не просто кивнуть в ответ для поддержания беседы, а задуматься и ответить правильно.
In many languages, including English, intonation can show which parts of utterances are regarded as being background, given, common-ground material, and which parts carry the information focus.
Во многих языках, включая английский, интонация может показать, какие части высказываний считаются фоновыми, заданными, общепринятыми, а какие несут основную мысль.
Michael Swan
Английский для начинающих — учим английский с нуля
Вывод
Интонация — такая вещь, на которую вы можете не обращать внимания, но которая очень сильно влияет на то, как вас воспринимают окружающие, особенно англоговорящие. Следите за своим произношением, записывайте свою речь на диктофон и пытайтесь подстроить свою речь под нисходящий тон.
Занимаясь английским по Skype, вы можете отработать основные интонационные модели с преподавателем. Однако проще всего усвоить интонацию, имитируя живую речь носителей языка. Просматривая любимые сериалы и телепередачи, попробуйте останавливаться после некоторых высказываний и повторять вслед за говорящим, максимально стараясь приблизиться к его произношению.
Удачи в ваших начинаниях!
EnglishDom #вдохновляемвыучить









