Что такое нормированный литературный язык

в чём заключается нормированность русского литературного языка

Нормированность – употребление языковых средств, регулируемое единой общеобязательной нормой. Норма как совокупность правил словоупотребления необходима для сохранения целостности и общепонятности национального языка, для передачи информации от одного поколения другому. Если бы не было единой языковой нормы, то в языке могли бы произойти изменения, при которых люди, живущие в разных концах России, перестали бы понимать друг друга.

Основные требования, которым должен соответствовать литературный язык, – это его единство и общепонятность.

Современный русский литературный язык многофункционален, используется в различных сферах деятельности человека.

Основные из них: политика, наука, культура, словесное искусство, образование, бытовое общение, межнациональное общение, печать, радио, телевидение.

Если сравнить разновидности национального языка (просторечие, территориальные и социальные диалекты, жаргоны), литературный язык играет ведущую роль. Он включает в себя оптимальные способы обозначения понятий и предметов, выражения мыслей и эмоций. Между литературным языком и нелитературными разновидностями русского языка происходит постоянное взаимодействие. Ярче всего это обнаруживается в сфере разговорной речи.

В научной лингвистической литературе выделены основные признаки литературного языка:

3) обязательность (для всех носителей языка);

5) наличие функциональных стилей.

Русский литературный язык существует в двух формах – устной и письменной. Каждая форма речи имеет свою специфику.

Русский язык в самом широком понятии– это совокупность всех слов, грамматических форм, особенностей произношения всех русских людей, т. е. всех говорящих на русском языке, как на родном. Чем правильнее и точнее речь, тем она доступнее для понимания, чем она красивее и выразительнее, тем сильнее она воздействует на слушателя или читателя. Чтобы говорить правильно и красиво, нужно соблюдать законы логики (последовательность, доказательность) и нормы литературного языка, соблюдать единство стиля, избегать повторений, заботиться о благозвучии речи.

Основные черты русского литературного произношения сложились именно на базе фонетики среднерусских говоров. В наши дни диалекты разрушаются под напором литературного языка.

Источник

Что такое литературный язык и зачем он нужен?

Что такое нормированный литературный язык. Смотреть фото Что такое нормированный литературный язык. Смотреть картинку Что такое нормированный литературный язык. Картинка про Что такое нормированный литературный язык. Фото Что такое нормированный литературный язык

Современный национальный (общенародный) русский язык, как и другие развитые языки мира, имеет две основные функциональные разновидности:

Вторую разновидность называют также живой разговорной речью. Но этот вариант не совсем удачен, поскольку по форме частично совпадает с термином разговорный стиль, обозначающим один из стилей литературного языка.

Живой народный язык включает в себя диалекты, просторечие и жаргоны.

Литературный язык — это наиболее развитая и сознательно обрабатываемая форма общенародного языка, которая обслуживает важнейшие сферы жизни человека и общества: культуру, науку, политику, искусство, делопроизводство, законодательство, официально-деловое, межнациональное и неофициальное общение. Носителями данного языка его литературная разновидность воспринимается как образцовая.

Зачем нужен литературный язык? Для нормального функционирования всех сфер общественной жизни нужно, чтобы члены данного общества в буквальном смысле говорили на одном языке. Диалекты и жаргоны многочисленны и значительно отличаются друг от друга, особенно в лексическом плане. Просторечие тоже неоднородно, с относительно размытыми нормами. И чтобы плодотворно общаться и организовывать совместную деятельность, люди должны использовать ту форму национального языка, которая понятна всем. Такой общепонятной формой и является литературной язык. Кроме того, у него есть еще одно важное преимущество: по сравнению с другими разновидностями языка он наиболее богат и развит, его средств хватает, чтобы обслуживать разные сферы жизни от бытового общения до искусства и науки. Нет сомнений, что языковых средств просторечия, диалектов и жаргонов достаточно для неофициального повседневного общения. Но попробуйте написать, например, научную статью, используя лишь жаргонные или диалектные слова! Их будет просто недостаточно. Можно попробовать провести такой эксперимент в качестве языковой игры: это будет забавно, но смысл и точность вашего текста сильно пострадают. Ведь все научные термины, а также значительная часть слов с абстрактным значением — принадлежность соответствующего стиля литературного языка.

Признаки литературного языка

1. Нормированность и кодифицированность

Норма литературного языка — это социально обусловленная и общественно осознанная система правил использования языковых единиц, имеющая обязательный характер. Норма основывается на естественных законах и процессах живого языка, но сопровождается сознательной, искусственной их обработкой.

Языковые нормы бывают не только литературными. Для разновидностей живого народного языка также характерны свои нормы. Литературные отличаются от них большей степенью консерватизма, искусственной обработанностью и кодифицированностью. Последнее означает, что литературные нормы закреплены в специальных лингвистических словарях и справочниках.

В развитии литературного языка имеют место как эволюционные процессы и изменчивость, так и строгое следование установленным нормам, консерватизм. Язык меняется, и это естественно. Но обществу удобна гибкая стабильность литературных норм, относительно медленное их изменение. Если бы литературный язык менялся быстро, его носителям пришлось бы часто переучиваться, а это создавало бы дополнительные трудности. Кроме того, стабильность языка поддерживает длительную языковую связь поколений, позволяя нам в целом легко понимать тексты, созданные даже полтора-два века назад.

Русский литературный язык — продукт длительного исторического развития. Он складывался и совершенствовался в течение веков. Современный период его существования обычно отсчитывают с первой трети XIX века, с творчества А. С. Пушкина (подробнее об этом мы расскажем отдельно).

2. Наличие письменности

Большинство исследователей считает, что литературный язык не может существовать без письменности. Ее наличие значительно помогает выработке, поддержанию и сохранению языковых норм, а также — в процессе исторического развития — формированию определенных типов текстов и стилей для разных сфер деятельности человека. Русский литературный язык (как и многие другие литературные языки) в первую очередь обслуживает письменную культуру, в меньшей степени — устную.

3. Многофункциональность и стилевое разнообразие

Этот признак непосредственно связан с тем, что литературный язык используется практически во всех сферах жизни общества (см. начало статьи). Для удовлетворения их потребностей созданы функциональные разновидности, стили литературного языка, со своими особенностями лексики, словообразования, синтаксиса и т. д. Эти особенности обусловлены спецификой коммуникации в разных общественных сферах. Функциональные стили делятся на две большие группы:

Книжная и разговорная сферы литературного языка связаны тесной соотнесенностью и взаимодействием.

4. Наддиалектность, объединяющий характер

Как уже говорилось, литературный язык играет объединяющую роль и должен быть понятен всем носителям данного национального языка. Достигается это обособлением литературного языка от диалектов. С одной стороны, литературный язык в своем развитии постепенно отказывается от узкорегиональных черт одного диалекта (даже если и сложился исторически на основе данного говора). С другой — он объединяет в себе черты разных диалектов.

Отмежеванию литературного языка от говоров способствует и его функциональная дифференциация, в диалектах отсутствующая.

Диалектной базой современного русского литературного языка стал московский говор. Он является среднерусским, сочетающим в себе черты двух основных русских наречий — северного и южного.

Объединяющий характер литературного языка проявляется не только в территориальном, но и в социальном плане. В отличие от жаргонов, литературный язык тяготеет к внесоциальности. Владение им (во всяком случае, на современном этапе) означает принадлежность человека не к какой-либо социальной общности, а к определенной культурной традиции.

Литературный язык и язык художественной литературы

Выше было упомянуто, что основоположником современного русского литературного языка является А. С. Пушкин. Но, хотя эта языковая разновидность и «шлифовалась» во многом в текстах талантливых поэтов и писателей, не стоит отождествлять литературный язык (даже его художественный стиль) и язык художественной литературы. Они совпадают лишь частично, так как в художественных текстах может использоваться не только литературный, но и живой народный язык во всех его разновидностях: жаргонной, просторечной, диалектной.

Лаптева О. А. Теория современного русского литературного языка. — М., 2003.

Успенский Б. А. История русского литературного языка (XI–XVII вв.). — М., 2002.

Князев С. В., Пожарицкая С. К. Современный русский литературный язык: Фонетика, орфоэпия, графика, орфография. — М., 2011.

Ковалевская Е. Г. История русского литературного языка. — М., 1992.

Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990.

Иллюстрация: Н. П. Ульянов «Пушкин за рабочим столом» (1936-1937).

Источник

Вопрос Современный русский литературный язык как обработанный и нормированный вариант русского языка

Что такое нормированный литературный язык. Смотреть фото Что такое нормированный литературный язык. Смотреть картинку Что такое нормированный литературный язык. Картинка про Что такое нормированный литературный язык. Фото Что такое нормированный литературный язык

Что такое нормированный литературный язык. Смотреть фото Что такое нормированный литературный язык. Смотреть картинку Что такое нормированный литературный язык. Картинка про Что такое нормированный литературный язык. Фото Что такое нормированный литературный язык

Содержимое разработки

Первый вопрос Современный русский литературный язык как обработанный и нормированный вариант русского языка

(наименование и текст учебного вопроса)

(Просмотр видеоматериала 2)

1) все русские говоры (диалекты);

2) просторечия (ненормированная речь городских жителей);

3) социальные жаргоны;

4) индивидуально-авторский язык.

Различаются понятия русский национальный язык и русский литературный язык — первое из них более широкое.

Русский национальный язык — это общенародный русский язык. Он охватывает все сферы речевой деятельности и включает в себя литературный язык с его функциональными стилями, диалекты, профессиональные жаргоны и просторечие. Высшую форму русского национального языка, его основу составляет литературный язык. Помимо литературного языка в него входят территориальные диалекты, жаргоны, арго. Представим это в схеме.

Таким образом, русский литературный язык — понятие более узкое. Это язык, обработанный мастерами слова: писателями, общественными деятелями, учеными, это язык образованных слоев населения. Литературный язык обладает богатым лексическим фондом, упорядоченной грамматической структурой и развитой системой стилей. Диалекты, просторечия, жаргоны находятся вне литературного языка.

Современный русский литературный язык обладает следующими признаками:

2) единство устной и письменной речи;

3) всеобщность для всех сфер деятельности;

4) обязательность для всех членов общества;

5) наличие системы функциональных стилей.

Он обслуживает различные сферы человеческой деятельности:

Современный русский литературный язык полифункционален. Выделяют несколько его функциональных стилей: научный, официально-деловой, публицистический, литературно-художественный, разговорный.

Современный русский литературный язык существует в двух формах: устной и письменной.

В зависимости от содержания высказывания наша речь длится на 3 типа: описание, повествование, рассуждение.

Рассмотрим понятия нормированность и кодифицированность.

Неверно думать, что норма неподвижна. Она постоянно расшатывается узусом (от лат. usus ‘употребление’). Норма изменяется и развивается во времени.

Если грамматические нормы более устойчивы, то орфоэпические нормы очень подвижны. В словарях нередко даются произносительные варианты: творо′гтво′рог, исчёркать — исчерка′ть, пе′рчить — перчи′ть.

Закрепление, фиксация языковых норм называется кодификацией.

Источниками кодификации русского литературного языка являются словари и учебники. Литературно-языковые нормы закреплены в словарях, в справочной и учебной литературе, они обязательны для радио и телевидения, массовой печати, являются предметом и целью обучения русскому языку на всех уровнях образования, т.е. это язык науки, образования, язык средств массовой информации.

Словари бывают самые разнообразные: толковые, словобразовательные, орфографические, словари иностранных слов, устаревших слов, синонимов, антонимов, омонимов, паронимов, фразеологизмов, словари языка писателей и поэтов и многие другие.

Выработкой литературно-языковых норм занимались многие поколения русских образованных людей. С XVII в. великорусская народность преобразуется в русскую нацию. В эпоху национального языка устраняется литературное двуязычие, создаются единые литературные нормы на базе культивированной народной речи, прекращается диалектное дробление, начинается всевозрастающее воздействие литературного языка на местные говоры и постепенное вытеснение их из речевой сферы.

Особенно много сделали в этом отношении М.В. Ломоносов, Н.М. Карамзин, А.С. Пушкин и другие классики нашей литературы XIX- XX вв.

Русский литературный язык существует в двух формах: устной и письменной. Первоначально единственной формой языка была устная, но с потребностью передавать речь на расстоянии, сохранять ее на долгое время появилась речь письменная.

Устная речь имеет свои особенности:

это речь звучащая, произносимая, рассчитанная на слуховое восприятие; 2) она дополняется жестами, мимикой; 3) более образная, эмоциональная, чем письменная; 4) отличается простотой предложений, наличием большого количества вопросительных и восклицательных предложений; 5) импровизированная, т.е. творится в момент речи; 6) ей свойственно наличие повторов, диалогов.

Преимущество устной речи по сравнению с письменной: живое, непосредственное общение. Ее недостатки: употребление диалектизмов, жаргонизмов, экспрессивно окрашенных слов; в ней много недосказанного, сокращений, которые восполняются мимикой, жестами.

Письменную (нормированную) форму отличают прежде всего предварительное обдумывание и редакторская обработка. Для письменной речи характерно следующее: сложная система графики, орфографии и пунктуации; строгое соблюдение литературных норм; особый отбор лексики, фразеологии; употребление сложных и осложненных предложений; особая роль порядка слов, монологическая форма.

Для письменной речи характерны полные предложения, строгий отбор слов (т.к. есть возможность уточнять, поправлять, дополнять написанное). Она имеет и недостатки: не дает возможности непосредственного общения; отсутствие дополнительных средств: мимики, жестов; неполных предложений. Эта речь требует точного выражения мысли.

Выделяют 2 разновидности речи: внутреннюю («про себя»), внешнюю (вслух).

Второй вопрос Социальная роль русского языка в мире

(наименование и текст учебного вопроса)

Понимание социального характера языка присутствует в философии едва ли не с момента ее возникновения. О социальном характере феномена языка писали Платон и Аристотель, позднее Гоббс, Локк, Декарт, Гельвеций, Дидро, Руссо, Кант, Гегель, Ломоносов и многие другие. Они рассматривали язык как явление социальное, выполняющее познавательную и коммуникативную функции в процессе человеческой деятельности. Сегодня изучением социальной роли языка занимается наука социолингвистика. Возникновение и развитие социолингвистики открыло новые возможности для исследования социальности языка. Согласно определению А. Д. Швейцера, удар

Значение русского языка определяется той ролью, которую играл и играет в истории человечества русский народ – творец и носитель этого языка.

Русский язык – единый язык государства, занимающего 9 место в мире по численности населения (146, 8 млн. чел.), Россия является самой большой по площади территорией мира (более 17 млн. кв.км). Социальная роль русского языка определяется тем, что это национальный язык русского народа, на долю которого в структуре населения современной России приходится примерно 83,7%. Он обеспечивает единство поликультурного пространства России. К примеру, с помощью русского языка в Дагестане объединились 33 народа и создали свою республику. И не случайно в центре Махачкалы в 2006 г. был установлен памятник русской учительнице. В нашей стране проживают представители 193 национальностей, и они говорят на почти трёх сотнях языков и диалектов. Письменность для многих языков была разработана лишь в советское время силами выдающихся русских учёных, лингвистов, филологов. С 1920 по 1940 год своя письменность появилась у 50 национальностей. До этого письменности у этих народов не было.

Это государственный язык, используемый в разных сферах общения и социального взаимодействия: деловой сфере, сферах науки, образования, массовых коммуникаций и др. Это самый распространенный язык из всех славянских. Русским языком владеют примерно 300 млн человек по всему миру, из них 160 млн считают его родным.

Русский язык – это язык межнационального и международного общения. Этим языком пользуются в общении между собой более чем 160 народностей нашей страны. Русский язык способствует взаимному обогащению национальных культур, научному обмену, деловым связям. Русский язык играет важную роль в политическом и социально-культурном объединении, освоении и консолидации евразийского пространства.

Из более чем двух с половиной тысяч языков, известных в мире, международное общение обеспечивает группа наиболее развитых мировых языков, так называемый клуб мировых языков. Выдвижение языка на роль мирового определяется общечеловеческой значимостью культуры, созданной на этом языке. Согласно оценочным данным, русский язык по числу владеющих им (500 млн человек, в т.ч. более 300 млн за рубежом) занимает в мире четвертое место после китайского(свыше 1 млрд), английского (750 миллионов) и испанского. Русский язык является одним из шести официальных языков в большинстве авторитетных международных организаций (ООН, МАГАТЭ, ЮНЕСКО, ВОЗ и др.) Официальными языками ООН являются: английский, французский, испанский, китайский, арабский и русский. По степени распространенности в мире русский язык пока еще занимает В той или иной мере русский язык изучают в вузах и школах более, чем в 140 странах мира.

Русский язык – это язык богатейшей художественной литературы, мировое значение которой исключительно велико. М. В. Ломоносов находил в русском языке «великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского» и, кроме того, «богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка». Непререкаемый авторитет русского языка прежде всего объясняется выдающимся вкладом классической русской литературы в мировую художественную культуру. Достижения учёных в различных областях науки и техники, опубликованные на русском языке, также получили международное признание, треть научных трудов в мире издана на русском языке.

Это язык образования и просвещения на едином педагогическом пространстве современной России; язык государственных теле- и радиоканалов.

Если личность овладевает русским языком, то он становится средством ее интеграции в российское и мировое сообщество.
Величие национального языка в том, что он удерживает системную целостность культуры, концентрирует культурные смыслы на всех уровнях бытия – от нации в целом до отдельной личности. Лихачев справедливо отмечает, что он является не только средством общения или знаковой системой передачи информации, но и выступает «заместителем» русской культуры, формой концентрации ее духовного богатства.
Русский язык сегодня – это язык межнационального общения и сотрудничества более чем 160 народностей нашей страны, народностей, которым приходится не только осознавать или постигать ценности культур разных народов, но и выстраивать взаимоотношения таким образом, чтобы способствовать поддержанию единства поликультурного пространства России. Русский язык является языком международного общения для стран СНГ.

Мировое значение русского языка обусловлено богатством и выразительностью его лексики, звукового строя, словообразования, синтаксиса.

Международный авторитет русского языка во многом определяется политическими причинами. После распада Советского Союза число изучающих русский язык в мире, особенно в бывших республиках СССР, резко снизилось. Однако стабилизация политической ситуации в стране, новой России, вызвала очередной всплеск интереса к русскому языку. Вновь стала очевидной необходимость в нём как в средстве межнационального и межгосударственного общения. На международной арене в условиях новой конфигурации сил и многополярности мира, несомненно будет происходить рост значения и звучания русского языка.

Третий вопрос Социальная роль русского литературного языка в военно-профессиональной сфере деятельности.

В сфере военно-профессиональной деятельности командная направленность подразумевает не только владение военно-специальными навыками, но и умение организовать личный состав и управлять дейст­виями подразделения в бою, руководить подразделением в повседневной деятельности, обучать личный состав, осуществлять психологическую и воспита­тельную работу с подчиненными.

Иначе говоря, будущие специалисты тыла должны уметь выполнять помимо специально-профессиональной организационно-управленческую и учебно-воспитательную функции, то есть коман­дир должен быть педагогом.

Профессиональное общение в военной сфере рассматривается как значимый аспект профессиональной деятельности современного офицера. Он жестко регламентирован и определяется:

— условиями совместной деятельности военных специалистов;

— типом решаемой ими задачи;

— способами организации военно-профессиональной деятельности;

— индивидуальными особенностями участников и отношениями между ними.

Речевые навыки военного специалиста базируются на развитости коммуникативных качеств речи: так, правильность, точность и чёткость построения высказывания зависит от богатства словарного запаса офицера, от умения выбирать из нескольких значений слова наиболее подходящие по смыслу. Кроме того, речь офицера высокой педагогической культуры, являющаяся средством его повседневного труда, основным орудием его воздействия на подчинённых, должна обладать такими качествами, как краткость, ясность, логичность, выразительность, уместность, эмоциональность. Многочисленные речевые ошибки способны снизить авторитет офицера как учителя и воспитателя. Избежать этих недостатков можно благодаря настойчивой регулярной тренировке.

Одной из главных характеристик личности офицера, определяющей уровень его профессионализма как способности эффективно решать боевые задачи и выполнять служебные обязанности, является сформированность его общей и профессиональной культуры. В целях повышения своего профессионального уровня офицеру следует постоянно развивать собственную языковую культуру и совершенствовать навыки соблюдения речевого этикета.

Во времена Петра I постепенно осознается мысль о том, что подготовка начальных людей должна стать предметом заботы Российского государства и что для нее необходимы общие и специальные знания. Прежде всего, к ним относилось требование, подразумевающее высокий уровень развития общей и речевой культуры офицера: «ратному человеку надобно быть зерцалом учтивости, чести и чувству». Далее, как представитель государственной власти, начальный человек должен быть «хранителем государственной чести» и «службы ратных дел».

В своем знаменитом труде «Наука побеждать» (1795-1796), явившимся своеобразным наставлением офицерам, выдающийся русский военачальник А.В. Суворов требовал от них разговаривать с солдатом понятным, доходчивым, простым языком, подчеркивающим единение командира и подчиненного и являющимся мощнейшим воспитательным средством. Сам автор мастерски владел народной речью, был знатоком русского фольклора, постоянно употреблял в общении с солдатами пословицы и поговорки: «Солдату надлежит быть здорову, храбру, тверду, решиму, правдиву, благочестиву. Ученье свет, а неученье тьма. Дело мастера боится, и у крестьянина, коли не умеет сохою владеть – хлеб не родится. За ученого трех неученых дают. Нам мало трех, давай нам шесть». Его собственные высказывания отличались афористичностью. Это стало причиной того, что многие публикуемые им произведения были впоследствии разобраны на цитаты и часто употреблялись последующими поколениями военачальников без ссылки на первоисточники, в качестве народной мудрости: «смерть бежит от штыка храброго», «кто храбр – тот жив, кто смел – тот цел», «испуган – наполовину побежден».

Офицер обязан помнить о том, что люди, вверенные его попечению, не в состоянии «применяться» к нему, напротив, он сам должен к ним «примениться», подбирая оптимальные речевые средства и методы общения, способствующие установлению тесного личностного контакта с подчиненными: «Мы придаем большое значение тому, чтобы офицер ни одного случая не пропускал поговорить с солдатом, задать ему один, другой вопрос; для сообщения солдату навыка отвечать быстро, толково и с соблюдением воинских приличий это единственное средство».

Характеризуя процесс формирования личности офицера, М.И. Драгомиров указывал на необходимость каждому офицеру на основе имеющихся у него знаний развивать способность творчески мыслить, делать правильные умозаключения, базирующиеся на хорошем знании военного дела, и в особенности правильно, точно и ясно излагать свои мысли, используя богатейший словарный запас русского языка и избегая ненужных речевых штампов, пустых заученных фраз: «Мы не против слова, но только против его злоупотребления, против заранее составленных смотровых ответов, заучиваемых вместе с вопросами».

Неточность приказания влечёт за собой, как правило, неточность исполнения. Умение концентрировать свою мысль чётко и ясно, кратко и грамотно ее излагать – искусство, которому офицер должен учиться систематически и настойчиво. В командирском приказе, отданном твердо и решительно, заключена большая мобилизующая сила. Хорошо понимающие это офицеры совершенствуют свой командный язык. Отдавая то или иное распоряжение, они избегают слов, которые затрудняют понимание и выполнение задачи подчинёнными.

Главной задачей, стоящей перед курсантами, является овладение профессиональным языком, который основывается на речевых умениях и навыках в национальном литературном языке. В настоящее время получает все большее распространение явление, когда степень владения литературным языком значительно ниже уровня специальных знаний. Однако очевидным представляется тот факт, что недостаточно высокая речевая культура специалиста не расширяет, а ограничивает его познавательно-творческие способности. Это связано, в первую очередь, с тем, что в индивидуальном аспекте превалирует функция языка как орудия интеллектуальной деятельности человека (мышления, памяти и т. д.). Речь, в свою очередь, есть процесс превращения мысли в слово, материализация мысли.

Приверженность будущих офицеров в формировании и развитии речевой культуры русским военным речевым традициям, нормам русского военного речевого этикета, складывавшегося на протяжении столетий, позволит обеспечивать высокий уровень их профессиональной подготовки к дальнейшей эффективной профессиональной деятельности в войсках.

Сегодня на лекции мы выяснили, что современный русский язык – это нормированный и кодифицированный язык с системой норм. Русский язык играет важную социальную роль в мировом сообществе как носитель выдающейся литературы, язык международного и межнационального общения, язык науки, образования и культуры. В сфере военно-профессиональной деятельности социальная роль языка определяется его значением для формирования личности военного специалиста.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *