Что такое обиходная речь

Разговорно-обиходная речь

Что такое обиходная речь. Смотреть фото Что такое обиходная речь. Смотреть картинку Что такое обиходная речь. Картинка про Что такое обиходная речь. Фото Что такое обиходная речь Что такое обиходная речь. Смотреть фото Что такое обиходная речь. Смотреть картинку Что такое обиходная речь. Картинка про Что такое обиходная речь. Фото Что такое обиходная речь Что такое обиходная речь. Смотреть фото Что такое обиходная речь. Смотреть картинку Что такое обиходная речь. Картинка про Что такое обиходная речь. Фото Что такое обиходная речь Что такое обиходная речь. Смотреть фото Что такое обиходная речь. Смотреть картинку Что такое обиходная речь. Картинка про Что такое обиходная речь. Фото Что такое обиходная речь

Что такое обиходная речь. Смотреть фото Что такое обиходная речь. Смотреть картинку Что такое обиходная речь. Картинка про Что такое обиходная речь. Фото Что такое обиходная речь

Лекция 6 Стилистика

Разговорно-обиходная речь противопоставлена всем книжным стилям как стилям, обслуживающим те или иные сферы общественной деятельности.

Разговорно-обиходная речь включает в свою систему лишь специфически окрашенные (разговорные и разговорно-просторечные), а также нейтральные языковые средства, что, с одной стороны, противопоставляет ее книжным стилям, а с другой – сопоставляет с ними, включает в единую систему литературного кодифицированного языка.

СОФ разговорного стиля: 1) сфера общения – непосредственные человеческие контакты в процессе совместного труда, передачи жизненного опыта; 2) задачи коммуникации – решение ближайших практических задач, эмоциональное и волевое самовыражение и воздействие на адресат; 3) участники коммуникации – конкретные субъекты, свободные от строгих ролевых обязанностей; 4) реализация языковых функций – полная и прямая реализация функции общения; 5) контактность полная и прямая; 6) организация речи – преимущественно неподготовленная, спонтанная.

Языковые черты – непринужденный характер изложения; глубокая эллиптичность, прерывность и непоследовательность с логической точки зрения; особая нормативность языковых средств; эмоционально-оценочная информативность и аффективность.

Лексика разговорно-обиходного стиля.

1. Лексика включает обширный пласт слов, имеющих нейтральные или книжные синонимы: простыть (простудиться), роспись (подпись), получка (зарплата).

2. Много слов, представляющих собой «уменьшительные» образования для выражения разного рода экспрессии: работка, остановочка, ясненько, культурненько.

3.Слова стилистически нейтральные могут развивать в разговорном стиле переносные, специфические значения: брать в значении «покупать» − разговорно-просторечное; больница в значении «поликлиника» − разговорное.

4.Разговорная лексика противопоставлена нейтральному фонду. Многие слова из разговорного пласта выполняют экспрессивную функцию. Экспрессивная функция – это выражение субъективных аспектов восприятия человеком реального мира. Говоря о таких словах, мы подразумеваем наличие в них коннотативной семантики.

Компонентами коннотации можно считать следующие явления: экспрессивность, эмоциональность, оценочность и образность.

1. Экспрессивность в широком смысле слова – это все то, что обладает эффектом повышенной выразительности («репей» − по отношению к навязчивому человеку). Под экспрессивностью в узком смысле понимается проявление в семантике слова меры и степени явлений действительности (плестись − идти – нестись, много – уйма – пропасть).

2. Эмоциональность как компонент коннотации служит для выражения эмоционального, оценочного отношения к тому, что названо словом.

3. С эмоциональностью тесно связан компонент «оценочность», но он имеет социальный характер. Сами эмоции делятся на положительные и отрицательные именно в зависимости от социальной оценки явления, вызывающего их.

Оценке подлежат, прежде всего, сами люди (гуляка, белоручка), их поведение (шататься, канючить), продукты их деятельности (мазня, халтура, загляденье), различные социальные явления (грызня, показуха, беспредел и др.).

4. Компонент «образность» является факультативным. Это способ представления информации, когда в ней содержится скрытое сравнение, оживляющее наши представления о тех или иных явлениях, например: зубоскал, кипятиться, рычать, осел, свинья, змея, употребленные по отношению к человеку.

5. В1990-х г.г. появилось и продолжает появляться много новых слов. Их большое количество составляет само по себе характеристику языкового состояния. Секторы словесного пополнения – это также характеристика языка и духа эпохи. Современным сектором наибольшего словесного пополнения и изменения являются:

Что такое обиходная речь. Смотреть фото Что такое обиходная речь. Смотреть картинку Что такое обиходная речь. Картинка про Что такое обиходная речь. Фото Что такое обиходная речь

· уступая количеством экономической лексике, пополняется и политическая лексика (рейтинг, спикер, электорат). Однако, эти слова, нечуждые обиходной сфере общения, боле фигурируют в книжной и официальной речи. Есть политические новации, стоящие довольно далеко на шкале жаргонов и рискованности: подставить, разборки, раздрай. Большая часть политического пополнения свыше ¾ − слова иноязычного происхождения, как и в экономической лексике. Языковой источник все тот же − англо-американский;

· лексика социальной сферы (и «вокруг») также пополняет обиходно-разговорный стиль: бедные, бездомные, катастрофа, спонсор, новые русские, социально незащищенные, экологически чистый. Особый сектор социальности – здравоохранение. Его новшества: гипноз, колдун, отказницы, целитель, травник, экстрасенс; устранились просторечные слова бытового уровня: блат, дефицит, маклер, достать.

· современная административная сфера, в связи с экономической и юридической, отмечена словами: беспредел, ГУЛАГ (не только в сталинском, но и в современном значении), зона, зэк, контрактник, телохранитель и т.д.;

· в сфере образования появляются следующие слова: гимназия, колледж, лицей, скауты, эксклюзив, элита.

· сфера обращения. Официально отвергнуто обращение «товарищ». При том русскоязычный узус не спешит с ним расстаться. Как бы одобрено обращение «господин», «сударь». Но подавляющее большинство населения не спешит ими пользоваться. По-прежнему употребительны разговорные обращения: девушка, женщина, мужчина. В уличном стиле бытует возродившееся несколько ранее: брат, братишка, земляк. Функцию обращения выполняют некоторые служебные слова, употребляемые в начале фразы: ну, так.

6. Произошли изменения в общеупотребительной лексике. Стали употребляться новые слова или слова с обновленным смыслом, с обновленным контекстом: анонимность, компенсации, разборка, поддержка (группа поддержки), скандал, телохранители и др.

7. Распространился и распространяется мат. Проблема его сложна: как языковая и неязыковая, она не сводится лишь к появлению-непоявлению заповедных лексем и к распущенности отдельно взятого их носителя. Проблема содержит глобальный эстетический и социальный компонент. Матерные лексемы – это очевидные нарушители стилистической системы языка и этических норм.

Словообразовательные ресурсы разговорно-обиходного стиля.

1) Разговорной окраской обладают глагольные образования с –ничать: садовничать, кофейничать.

5) Разговорно-просторечная окраска:

— от (а): дремота, зевота, маета;

— ож (-еж): дележ, грабеж, скулеж;

6) Уменьшительные образования в контексте разговорной речи способны передавать одобрительное или неодобрительное отношение:

Порядочки у них тут! Магазин до сих пор закрытый!

7) Образования с увеличительными суффиксами могут передавать или значение большого размера или выражать экспрессивную оценку – мелиоративную и нейоративную.

— У нас? Да что вы! Вон какая квартирища!

8) Модель на – ун – носит разговорно – просторечный характер: болтун, брехун, говорун, вертун.

9) Суффикс – ак: пошляк, добряк, остряк.

11) Суффикс – (а)ка: писака, гуляка, вояка.

12) Суффикс – ущ (ющ): длиннющий, холоднющий.

13)Суффикс – енн: здоровенный, тяжеленный.

14) Суффикс – ист: языкастый, задиристый, фигуристый.

Описание словообразовательных особенностей эпохи 90–х г.г. служит переходом к лексике.

1. Происходит суффиксальное образование существительных от прилагательных: дальнобойщик, боковик и др.

2. Существительные образуются от прилагательных и путем устранения аффикса: неформал, межгород, нелегал. Такое порождают и глаголы: отпад, напряг, прикид, облом, безнадега.

3. Нечасто появляются отглагольные суффиксальные существительные: разборка, тусовка, зачистка.

4. Образуются прилагательные: спонсорский, эксклюзивный, эсэнговский, кагэбэшный. Многие такие образования несут на себе печать просторечности и др. низких стилей. Это общеязыковая и культурологическая проблема. Это вопрос соотношения разновидностей языкового сознания: так называемый носитель литературного языка привлекает речевые средства из другого культурного пласта, субкультуры. Это приводит к тому, что сфера литературного языка не только использует, но и сама воспроизводит нелитературные средства.

5. Исследователи называют виды появляющихся просторечных и арготических слов. Это: 1) бессуфиксные образования: наркота, лимита; 2) суффиксальные образования: чернуха, порнуха. Беглость выражения составляет существенную черту языковой эпохи.

Морфологические особенности разговорно-обиходной речи

1. Разговорный характер носит употребление единственного числа в значении множественного числа: − Помидор в этом году что надо!

3. Для имен существительных – разговорные формы предложного падежа: в отпуску, в цеху, нет сахару; формы именительного падежа множественного числа: договора, сектора; формы родительного падежа множественного числа: апельсин, помидор.

4. Форма сравнительной степени имен прилагательных в разговорной речи легко сочетается с приставкой по-: получше, покрасивее и т.д.; имеет суффикс -ей-: быстрей, теплей (ср., в книжных стилях: быстрее, теплее).

5. Разговорными вариантами являются формы инфинитива: видать, слыхать (ср., нейтральные: видеть, слышать); также «мерять» (меряю, меряешь) имеет разговорный характер по сравнению с «мерить» (мерю, меришь).

6. Неустойчивость рода существительных наблюдается в иностранных названиях фирм и товаров: киви, «Твикс», «Олби», «Милки вэй» и др. Форма среднего рода «кофе» встречается очень часто в устной речи. Есть примеры появления родовой неустойчивости у довольно традиционных слов. Так, «виски» среднего рода, но встречается в речи: американский виски, шотландские виски и т.п.

Порою видно, что русскоязычное сознание не успевает либо не хочет побыстрее переварить грамматическую идею подобных слов.

7. В завершение родовой характеристики отметим названия лиц по их занятию, также в большом количестве появившихся в речи: коммерсант, финансист, бизнесмен и т.п. Подобные существительные тяготеют к общему роду, но в просторечии появляются: миллионерша, дилерша. Однако, такая оценочность – явление не последнего дня. Например, досадующая реакция от названия «лаборанткой», а не «лаборантом», начала встречаться среди вузовского персонала в середине 1970-х.

8. Не хотят склоняться и сложные числительные. Этот процесс развивается. Приходится часто слышать в устной речи: шестистам, девятисот. Нередко − от слесаря до академика – используют числительные по образцу именительной формы во всех падежах: четыреста тридцать восьми; двадцать одного и т.п.

Почти то же самое наблюдается в речи письменной, где опорными знаками счета являются, прежде всего, цифры.

9. Можно отыскать еще один подобный аспект в устном употреблении имен-отчеств: Владислав Николаич. Это элемент просторечного, даже простоватого стиля.

10.Говоря о лексико-грамматических разрядах, отметим явления переходов (субстантивация прилагательных): зеленые (два значения), голубой, крутые, новые русские и др.

11. В уточнение морфологического портрета современной разговорной речи отметим некоторые частности. В них своеобразно отражается вкус эпохи. Таково употребление местоимений. Несколько потеснилось местоимение «Вы». В обиходных ситуациях, и не только, гораздо чаще стало употребляться местоимение «Ты». «Ты» широко звучит не только в улично-троллейбусной речи. Например, стало довольно обычным в телевидении, а также не только среди юношества, но и в речи государственных мужей («Борис, ты не прав – знаменитое»).

12. Интересна употребительность вариантов личных имен. Например, стали ходовыми уменьшительные формы имен артистов. Прежде всего, певцов: Дима Маликов, Маша Распутина… Хотя их возраст давно перешел отроческий рубеж. Они сами и другие окружающие не протестуют. Возмутился как-то лишь артист, А. Абдулов: какой я ему Саша (корреспонденту КП), мне 40 лет! Но это прозвучало настолько уникально (кажется, и Абдулов потом привык).

Современная этрадно-юношеская песня зашла еще дальше: Леха, Леха, Леха, мне без тебя так плохо… Наш Борька бабник… Валера, Лера, Лера не сын миллионера…

Конечно, в прошлые годы в песнях тоже встречались личные уменьшительные имена, но в них была иная стилистика, иной культурно-речевой колорит.

Распространяется традиция именования только по имени и фамилии (без отчеств). В этом прослеживается сильное влияние англо-американского вкуса (Хронологически же переживаемый ономастический этап начался с М. Горбачева).

13. Влияние рекламы на разговорную речь («Сникерсни!» и др.).

Синтаксис разговорно-обиходного стиля

1. Общим стилистическим признаком разговорного синтаксиса является неполноструктурность (Дайте в клеточку (о покупке тетрадей)).

Эллипсис (неполнота) формулируется в процессе речи, приобретая устойчивость. Поэтому в разговорной речи многие слова с конкретным значением используются как «наименование ситуации», а не как обозначение предмета (Выключи суп, а то переварится).

Неполноструктурные построения в разговорной речи могут быть двух видов: 1) узкоситуативные и 2) типизированные.

Эллипсис в 1-м случае обусловлен только данной ситуацией, а во 2–м он используется всеми говорящими, понятен вне определенного акта общения.

2. Чтобы речь успевала за мыслью, чтобы убыстрялся процесс общения, в разговорной речи отработаны особые синтаксические формы усеченных словосочетаний и неполных предложений.

Усеченные словосочетания образуются за счет «сгущения» семантики: сад (детский), песок (сахарный), давление (высокое, низкое), сердце (больное) и др. (Или: Есть что-нибудь от сердца? Дайте килограмм песку).

Большую роль в сокращении словосочетаний играет метонимический перенос: 1) Автор и произведение: Пушкина прошли уже? 2) Человек и предмет одежды: Я стаю за синим пальто; 3) Человек и место работы, жительства: Университетские выиграли и др. (Два кефира, три сметаны).

Однако, сокращение словосочетаний характерно не только для разговорной речи, но и для других стилей, то есть такие возможности заложены в самой языковой системе.

3. Наиболее частотны предложения с нулевым сказуемым со значение: 1) Движение (Ты куда? Я в театр); 2) Речи (Ты покороче); 3) Пожелания (Спокойной ночи! Всего хорошего и т.п.).

4. В разговорной речи существуют свои закономерности словорасположения. Свою речь говорящий, как правило, начинает с самого главного, важного для него: Сильный дождь пошел (Сравни: Пошел сильный дождь). Кроме порядка слов часто используется логическое ударение, частицы и местоимения: Вот это я возьму журнал.

5. Характерны также конструкции с именительным темы. Это элементы экспрессивного синтаксиса (А дочка ваша, она филолог?). Такие конструкции разделяют высказывания на две части: 1) о чем сообщается и 2) что сообщается.

6. Разговорный стиль располагает особым типом сложных предложений, которые трудно поддаются общепринятой классификации: А ты где был, я тебе звонила? В одно целое могут объединяться несколько высказываний, лишенных синтаксической и видимой семантической связи. Связь восстанавливается из ситуации: Ты ничего не купила, я пойду? (Если ты ничего не купила, то я пойду и куплю).

7. Разговорная речь по преимуществу диалогическая. В диалоге речь ситуативно обусловлена. Обычная форма диалога вопросно-ответная.

Итак, специфические черты разговорного синтаксиса обусловлены особенностями функционирования разговорной речи. На нее оказывают влияние спонтанность, диалогичность, ситуативность, использование устной формы. Действия этих условий порождают одно из основных свойств разговорного синтаксиса – обилие эллиптических предложений и сокращенных словосочетаний. Также для синтаксиса этого стиля характерны многочисленные отступления от норм кодифицированного языка.

Таким образом, характерной особенностью современного разговорного стиля является преобладание неформальных кодов, наборов нелитературного языковых средств. Люди иногда буквально стыдятся употреблять литературные языковые средства (что в известной степени свидетельствует даже о некоторой социальной деградации), опасаясь возникновения у своих партнеров психологических барьеров. Все это ведет к повышению статуса и престижа некоторых наборов нелитературных средств, к их функциональной и территориальной экспансии и агрессивности. Зачастую именно эти наборы со сниженной нормированностью и являются в языковом сознании пользователей наиболее престижными. Названные тенденции касаются прежде всего обиходно-разговорного языка.

Источник

РАЗГОВОРНО-ОБИХОДНЫЙ СТИЛЬ РЕЧИ

Разговорно-обиходный стиль речи – это специфическая разновидность литературного языка, употребляемая в условиях непринужденного общения и противопоставленная (в рамках литературного языка) кодифицированной книжной речи.

Разговорно-обиходный стиль характерен для устной формы литературного языка. Обычная форма реализации этого стиля – диалог (устная беседа, разговор). Однако он встречается и в письменных формах языка, в таких жанрах, как частная переписка, записки, дневники, объяснительные записки, объявления.

Сферой функционирования разговорного стиля является частная жизнь: семейные, дружеские, обиходно-деловые, неофициальные профессиональные отношения. Чаще всего в этом стиле доминирует бытовая тематика (погода, здоровье, новости, цены, покупки, взаимоотношения в семье, в кругу друзей и знакомых), но могут затрагиваться и такие темы, как искусство, спорт, политика, наука и т.п.

Главная цель разговорно-бытового стиля – обмен мыслями, чувствами, впечатлениями, иногда просто поддержание контакта между людьми.

Характерными признаками разговорного стиля речи являются следующие:

– Непринужденность общения. Она предполагает установку на частный, неофициальный характер общения, когда говорящие могут выражать свое личное мнение и отношение к тем или иным явлениям и событиям.

– Спонтанность (неподготовленность) общения. Говорящий создает высказывание сразу, в момент разговора и больше заботится о том, что сказать, нежели как сказать. Именно поэтому возможны фонетическая и лексическая неточность и синтаксическая небрежность.

– Ситуативность (зависимость от внеязыковой ситуации) общения. Реальная обстановка, время и место высказывания, уровень знания говорящих – все это помогает понять высказывание, позволяет сокращать отдельные его компоненты. Например, в магазине продавцу понятна фраза: «Пожалуйста, два кефира и один нарезной».

– Экспрессивность общения. Здесь большую роль играют фонетические уровни интонации, паузы, ритм, темп речи, логическое ударение. Разговорная речь отличается резким повышением и понижением тона, удлинением, растягиванием или стягиванием гласных.

– Использование невербальных средств общения. Для разговорного стиля характерно широкое использование невербальных средств общения (мимики, жестов), выражающих чувства говорящих.

Языковые средства разговорно-обиходного стиля речи.

Фонетические особенности разговорного стиля связаны со звуковой организацией устной речи. Поскольку разговорный стиль является главным образом стилем устной речи, в нем большую роль играет звуковая сторона и, прежде всего, интонация. В устной речи возможна интонация поддержки, интонация раздражения, интонация досады и удивления и т. д.

К фонетическим особенностям относятся нечеткое произношение и даже утрата отдельных звуков или сочетаний звуков (Вместо Мария Ивановна часто говорят Марь Вана, вместо здравствуйте – здрасьте, вместо все равно – серано и т.д.). Для выражения удивления, иронии, оценки тех или иных качеств часто используются растягивание гласных (Это тво-ой сы-ын? Как вы-ырос?), особый темп речи и паузы (У-хо-ди! Пре-кра-ти!).

Разговорный стиль имеет свои лексические особенности. Разговорной речи свойственна широта тематического диапазона. Конечно, значительный пласт разговорной лексики составляют нейтральные, общеупотребительные слова: жить, надо, уезжать, этот, глаза, есть, идти, лицо, победить, спать и т.д. Но основными для разговорной речи являются сферы общения, связанные с повседневной жизнью и бытом, поэтому здесь широко представлена обиходно-бытовая лексика: чайник, плита, ложка, тарелка, хлеб, расческа, тряпка и т.д. Вместе с тем в разговорной речи широко используется стилистически окрашенная лексика (фамильярная, ласкательная, неодобрительная, ироническая и т.д.): бородач, лентяй, грязнуля, зубастый, модничать, заболтаться.

Особенностью разговорного стиля являются слова, которые приобретают стилистическую окраску в определенном контексте: дело, деловой, вещь, штука, музыка, валять, дуть. Например: Знаем мы эту музыку! (т.е. речь об этом уже шла); Деловой нашелся! (в отрицательном значении).

В разговорном стиле действует закон экономии языковых средств, поэтому нередко вместо словосочетания употребляется одно слово: вечерняя газета – вечерка (зачетка, подсобка, пятиэтажка, маршрутка, сгущенка); пассажир без билета – безбилетник, находиться на бюллетене – бюллетенить, декретный отпуск – декрет, больничный лист – больничный и т. д.

Разговорный стиль богат фразеологизмами, которые придают ему яркую образность: уши вянут, тертый калач, втирать очки, сыграть в ящик, море по колено и т.д.

На уровне морфологии разговорный стиль характеризуется включением в речь частиц, вводных слов, обращений: Что уж говорить; Вот так штука; упаси Бог об этом вспоминать-то! Увы! Ах! О! Широко используются особые звательные формы (Мам! Пап! Нин!), звательные формы, включающие повторы (Мам, а мам! Пап, а пап!; Мама-мам! Нин-Нина!).

Для выражения экспрессии формы настоящего времени могут использоваться в рассказе о прошлых событиях (Шел я вчера по улице и вижу: слона ведут.), для обозначения действий в будущем (Завтра еду в Петербург.); формы сослагательного наклонения употребляются в значении повелительного (Шел бы ты спать! Отдохнул бы ты!).

На уровне синтаксиса разговорный стиль характеризуется эллиптичностью, использованием неполных предложений, в которых пропуск членов предложения легко восстанавливается из прошлого опыта или ситуации. Так, за столом мы спрашиваем: «Вам кофе или чай?». Неподготовленность разговорной речи обусловливает преобладание простых, коротких предложений, в которых обычно количество слов не превышает 6-7 единиц. Среди сложных предложений типичными являются сложносочиненные и бессоюзные предложения.

В разговорно-обиходной речи используется много вводных слов, вставных и присоединительных конструкций, которые дополняют, поясняют, уточняют смысл высказывания (Брата, как всегда, дома, конечно, не было.; Тут – делать нечего – мы пошли в университет.; И чего он притащился ни свет ни заря – от бессонницы, что ли?).

К синтаксическим особенностям разговорной речи относится и так называемый обратный порядок слов, который определяется важностью сообщения. Поэтому говорящий, как правило, начинает высказывание с главной части сообщения (Посуду поставь в шкаф! Очень ему понравился этот фильм! Наташа, ты не знаешь, когда приедет?). В разговорной речи употребительны лексические повторы, выражающие убежденность, радость, раздражение, удивление (Он смотрел-смотрел, не мог разглядеть никак.; Я как писарь какой-то! Пишу-пишу-пишу!).

Разговорный стиль — функциональный стиль речи, который служит для неформального общения, когда автор делится с окружающими своими мыслями или чувствами, обменивается информацией по бытовым вопросам в неофициальной обстановке. В нём часто используется разговорная и просторечная лексика.

Обычная форма реализации разговорного стиля — диалог, этот стиль чаще используется в устной речи. В нём отсутствует предварительный отбор языкового материала. В этом стиле речи большую роль играют внеязыковые факторы: мимика, жесты, окружающая обстановка.

Для разговорного стиля характерны эмоциональность, образность, конкретность, простота речи. Например, в булочной не кажется странной фраза: «Пожалуйста, с отрубями, один».

Непринуждённая обстановка общения обусловливает большую свободу в выборе эмоциональных слов и выражений: шире употребляются слова разговорные (глупить, ротозей, говорильня, хихикать, гоготать), просторечные (заржать, рохля, аховый, растрёпа), жаргонные (родители — предки, железно, мирово).

В разговорном стиле речи, особенно при быстром её темпе, возможна меньшая редукция гласных, вплоть до полного их выпадения и упрощения групп согласных. Словообразовательные особенности: широко употребляются суффиксы субъективной оценки. Для усиления экспрессивности употребляется удвоение слов.

Устная речь — форма речевой деятельности, включающая понимание звучащей речи и осуществление речевых высказываний в звуковой форме (говорение). Устная речь может осуществляется при непосредственном контакте собеседников или может быть опосредована техническим средством (телефоном и т. п.), если общение происходит на значительном расстоянии. Для устной речи, в отличие от письменной, характерны:

-избыточность (наличие повторов, уточнений, пояснений);

-использование невербальных средств общения (жестов, мимики),

-экономия речевых высказываний, эллипсисы (говорящий может не называть, пропускать то, о чем легко догадаться).

Устная речь всегда обусловлена речевой ситуацией. Различают:

-неподготовленную устную речь (беседа, интервью, выступление в дискуссии) и подготовленную устную речь (лекция, доклад, выступление, отчёт);

-диалогическую речь (непосредственный обмен высказываниями между двумя или несколькими лицами) и монологическую речь (вид речи, обращённой к одному или группе слушателей, иногда — к самому себе).

Литературный разговорный стиль

Называя это разделение литературного языка «самым общим и самым бесспорным», Д.Н. Шмелев писал по этому поводу: «На всех этапах развития литературного языка, даже при преодолении так или иначе проявлявшейся отчужденности языка письменности, при потускнении ореола просто грамотности и владения особым книжным языком, у говорящих в общем никогда не исчезает ощущение различия между тем, «как можно сказать», и тем, «как следует написать».

Разговорный литературный язык не кодифицирован: в нем, безусловно, действуют определенные нормы (благодаря чему, например, легко отличить устную речь носителя литературного языка от устной речи носителя диалекта или просторечия), но эти нормы сложились исторически и никем сознательно не регулируются и не закрепляются в виде каких-либо правил и рекомендаций.

Главное отличие разговорного стиля от книжных стилей русского языка заключается в различной манере преподнесения информации. Так, в книжных стилях эта манера подчиняется зафиксированным в словарях правилам языка. Разговорный же стиль подчиняется своим собственным нормам, и то, что не оправдано в книжной речи, вполне уместно в естественном общении.

Разговорно-обиходный стиль функционирует в сфере повседневно-бытового общения. Этот стиль реализуется в форме непринужденной речи (монологе или диалоге) на бытовые темы, а также в форме частной, неофициальной переписки. Под непринужденностью общения понимают отсутствие установки на сообщение, имеющее официальный характер (лекция, выступление, ответ на экзамене и т.п.), неофициальные отношения между говорящими и отсутствие фактов, нарушающих неофициальность общения, например, посторонние лица.

Разговорно-обиходный стиль противопоставляется книжным стилям, так как они функционируют в одинаковых сферах общественной деятельности. Разговорная речь включает в себя не только специфические языковые средства, но и нейтральные, являющиеся основой литературного языка. Поэтому данный стиль связан с другими стилями, которые также используют нейтральные языковые средства.

Разговорно-обиходный стиль противопоставляется книжным стилям, так как они функционируют в тех или иных сферах общественной деятельности. Однако разговорная речь включает в себя не только специфические языковые средства, но и нейтральные являющиеся основой литературного языка.

В пределах литературного языка разговорная речь противопоставлена кодифицированному языку. (Кодифицированным язык называется, потому что по отношению к нему ведется работа по сохранению его норм, его чистоты). Но кодифицированный литературный язык и разговорная речь представляют собой две подсистемы внутри литературного языка. Как правило, каждый носитель литературного языка владеет этими обеими разновидностями речи.

Основными чертами обиходно-разговорного стиля являются уже указанные непринужденный и неофициальный характер общения, а также эмоционально-экспрессивная окраска речи. Поэтому в разговорной речи используются все богатства интонации, мимика, жесты. Одной из ее важнейших особенностей является опора на внеязыковую ситуацию, т.е. непосредственную обстановку речи, в которой протекает общение. Например: (Женщина перед уходом из дома) Что мне надевать-то? (о пальто) Вот это, что ли? Или это? (о куртке) Не замерзну ли? Слушая эти высказывания и не зная конкретной ситуации, невозможно догадаться, о чем идет речь. Таким образом, в разговорной речи внеязыковая ситуация становится составной частью акта коммуникации.

Синтаксические конструкции тоже имеют свои особенности. Для разговорной речи типичны построения с частицами, с междометиями, построения фразеологического характера: » Тебе говорят-говорят, да все без толку!», «Да куда же ты? Там же грязь!» и проч.

Просторечные слова характерны для разговорной речи. Они служат характеристиками явления в кругу бытовых отношений; не выходят из норм литературного словоупотребления, но сообщают речи непринужденность.

Просторечие свойственно нелитературной городской разговорной речи, содержащей в себе немало недавних диалектных слов, слов разговорного происхождения, новообразований, возникающих для характеристики разнообразных бытовых явлений, словообразовательных вариантов нейтральной лексики.

Просторечное слово используется в литературном языке как стилистическое средство для придания речи оттенка шутливого, пренебрежительного, иронического, грубоватого и т.д. Часто эти слова являются выразительными, экспрессивными синонимами слов нейтральной лексики.

Просторечие — одна из форм национального языка, наряду с диалектной, жаргонной речью и литературным языком: вместе с народными говорами и жаргонами составляет устную не кодифицированную сферу общенациональной речевой коммуникации — народно-разговорный язык; имеет наддиалектный характер. Просторечие, в отличие от говоров и жаргонов, — общепонятная для носителей национального языка речь.

Это разновидность русского национального языка, носителем которой является необразованное и малообразованное городское население. Это наиболее своеобразная подсистема русского языка, не имеющая прямых аналогов в других национальных языках.

От территориальных диалектов просторечие отличается тем, что не локализовано в тех или иных географических рамках, а от литературного языка (включая разговорную речь, являющуюся его разновидностью) – своей не кодифицированностью, а нормативностью, смешанным характером используемых языковых средств. По функциональной роли, по соотношению с литературным языком просторечие — самобытная речевая сфера внутри каждого национального языка.

Функционально противопоставленное литературному языку, просторечие, как и литературный язык, коммуникативно значимо для всех носителей национального языка. Будучи категорией универсальной для национальных языков, просторечие в каждом из них имеет специфические особенности и свои особые взаимоотношения с литературным языком. В просторечии представлены единицы всех языковых уровней; на фоне литературного языка просторечие выявляется в области ударения, произношения, морфологии, лексики, фразеологии, словоупотребления («ложить» вместо «класть», «обратно» в значении «опять»).

Особенно отчетливо своеобразие просторечия проявляется в употреблении элементов литературного языка (ср. «по телевизеру показывают»), в грамматическом и фонетическом оформлении слов общего словарного фонда («тапочек», «опосля», «здеся» вместо «тапочка», «после», «здесь»).

Для просторечия характерны экспрессивно «сниженные» оценочные слова с гаммой оттенков от фамильярности до грубости, которым в литературном языке есть нейтральные синонимы (ср. пары «шарахнуть» — «ударить», «дрыхнуть» — «спать», «драпануть» — «убежать»). В русском языке просторечие — исторически сложившаяся речевая система, становление и развитие которой тесно связано с формированием русского национального языка (само слово «просторечие» образовалось из употреблявшегося в 16-17 вв. словосочетания «простая речь»).

Когда сформировалась и стала функционировать в рамках русского литературного языка разговорная речь, границы просторечия стабилизировались. Сложились формы соотношения и взаимодействия просторечия с литературным языком, в результате чего образовалось литературное просторечие, служащее границей литературного языка с народно-разговорным языком, — особый стилистический пласт слов, фразеологизмов, форм, оборотов речи, объединяемых яркой экспрессивной окраской «сниженности», грубоватости, фамильярности.

Норма их употребления состоит в том, что они допускаются в литературный язык с ограниченными стилистическими заданиями: как средство социально речевой характеристики персонажей, для «сниженной» в экспрессивном плане характеристики лиц, предметов, событий. В литературное просторечие входят лишь те речевые элементы, которые закрепились в литературном языке вследствие их длительного использования в литературных текстах, после длительного отбора, семантической и стилистической обработки. Наряду с просторечными словами в литературное просторечие включаются диалектизмы и жаргонизмы, утратившие свою локальную и социально ограниченную прикрепленность.

К литературному просторечию следует причислить и слова, обозначающие реалии, которым нет номинаций в литературном языке, например «зеленя». Пометы в толковых словарях «прост.» и «обл.» означают, что соответствующее слово или фразеологизм относится к литературному просторечию. Состав литературного просторечия подвижен и постоянно обновляется; многие слова и выражения приобрели статус «разговорных» и даже «книжных», например «все образуется», «учеба», «смычка», «отгул», «нытик», «расческа». Отдельные явления фигурируют в составе крылатых слов, литературных цитат («Они хочут свою образованность показать», «Кажинный раз на этом месте»). В общелитературном речевом обиходе термин «просторечие» нередко употребляют как обозначение отдельного слова или оборота «сниженной» грубоватой или грубо-фамильярной окраски.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *