Что такое обработанный язык 6 класс
научная статья по теме ОБРАБОТАННЫЙ ЯЗЫК И ЕГО РАЗНОВИДНОСТИ Народное образование. Педагогика
Цена:
Авторы работы:
Научный журнал:
Год выхода:
Текст научной статьи на тему «ОБРАБОТАННЫЙ ЯЗЫК И ЕГО РАЗНОВИДНОСТИ»
Обработанный язык и его разновидности
В статье рассматриваются разные точки зрения на обработанный язык, дана дифференциация понятий «обработанный язык», «литературный язык», «стандартный язык», определены их характерные признаки.
Ключевые слова: обработанный язык; язык устной поэзии и обряда; литературный язык; стандартный язык.
Термин «обработанный язык» был впервые употреблен А. М. Горьким, который понимал под ним литературный язык, отождествляемый с языком художественной литературы. «Деление языка на литературный и народный значит только то, что мы имеем, так сказать, «сырой» язык и обработанный мастерами» [Горький 1953: 328]. Лингвисты ввели этот термин в научный оборот, наполнив его новым содержанием. Некоторые ученые, например М. М. Гухман, считают «обработан-ность» фактически единственным признаком литературного языка; другие, например Ф. П. Филин, — важнейшим его свойством.
На наш взгляд, «обработанный язык» — родовое понятие. Обработанный, обогащенный язык противопоставляется необработанному народному языку и отличается от него богатством лексики, фразеологии и разнообразием грамматических форм.
Обработанный язык имеет три разновидности.
Простейшая разновидность — это язык устной поэзии и обряда. Он воз
никает на ранней стадии развития цивилизации вместе с появлением устного народного творчества, обрядов. Степень его обработанное™ минимальна, поскольку в этом процессе участвуют люди (народные сказители, песенники и т.п.), по образованию мало отличающиеся от обычных носителей языка.
Шоков Николай Николаевич, кандидат филол. наук, доцент Белгородского гос. унта. E-mail: admin@riash.ru
Язык устной поэзии, язык фольклора появляется раньше, чем возникает письменность и литература, но с их появлением он не исчезает, а продолжает функционировать в устном народном творчестве. Его важный признак — над-диалектный характер. Традиционная форма реализации — устная речь.
Более сложной разновидностью обработанного языка является литературный язык.
Несмотря на то что понятие литературного языка давно вошло в научный оборот, его общепринятого определения до сих пор не существует. Рассмотрим две противоположные концепции литературного языка, представленные в современной лингвистике.
По мнению М. М. Гухман и Н. А. Се-менюк, дифференциальными признаками литературного языка являются лишь обработанность, избирательность и над-диалектность. В соответствии с их точкой зрения, литературный язык появляется раньше, чем возникает письменность и появляется сама литература. К ранним периодам истории литературных языков, к истокам их истории они относят язык устной поэзии, формульные элементы в языке права и обряда [Гухман, Семенюк 1977: 441].
Ф. П. Филин называет семь признаков литературного языка: 1) обработанность, упорядоченность; 2) нормативность, узаконенная обществом (обычно кодифицированная), которая охватывает и все богатство вариантов; 3) стабильность, непрерывность традиции; 4) обязательность для всех членов коллектива, владеющего литературным языком, его наддиалектность, ведущая роль в систе-
ме разновидностей национального языка; 5) развитая стилистическая дифференциация; 6) универсальность, т.е. обслуживание всех сфер общения и выражения (производства, общественно-политической и культурной жизни, науки, быта, субъективных переживаний и т.п.); 7) наличие устной и письменной разновидностей, взаимосвязанных и дополняющих друг друга [Филин 1981: 176].
Мы не можем принять ни одну из представленных концепций литературного языка.
С одной стороны, понятие литературного языка нельзя сводить к наличию таких дифференциальных признаков, КЗ.К обработанность и наддиалектность. Нельзя отождествлять литературный язык с обработанным языком. Целесообразно рассматривать литературный язык лишь как одну из разновидностей обработанного языка.
С другой стороны, в состав понятия «литературный язык» не следует включать такие дифференциальные признаки, как нормативность; стабильность, непрерывность традиции; ведущую роль в системе разновидностей национального языка; развитую стилистическую дифференциацию, универсальность; наличие устной и письменной разновидности. Обоснуем нашу точку зрения.
Нормативность присуща не всем формам литературного языка. Во-первых, единых норм лишен язык древних литературных текстов. По мнению Менен-деса Пидаля, «было бы тщетным занятием стремиться обнаружить сколько-нибудь ясную норму в испанских текстах до XII века» [Будагов 1967; 319]. Единые языковые нормы отсутствуют и в древнерусских литературных памятниках. Их язык включает старославянизмы (иногда искаженные), русизмы, «регионализмасостав и удельный вес которых в разных памятниках неодинаков. Во-вторых, единых норм лишен язык художественной литературы, который наряду с нормативными языковыми единицами включает в свой состав и ненормативные элементы (диалектизмы, жаргонизмы, вульгаризмы и т.п.).
Стабильность, непрерывность традиции присуща не только литературному языку, но и другим разновидностям национального языка, например диалектам. Если бы язык не был стабильным,
то он не смог бы выполнять коммуникативную функцию.
До начала XVIII в. русский литературный язык не играл ведущей роли в системе разновидностей национального языка. Он был достоянием небольшого слоя образованных людей, книжников.
Развитая стилистическая дифференциация не была свойственна языку древнерусской литературы. Она начала формироваться лишь в XVIII в.
Древнерусский литературный язык еще не обладал универсальностью. Он не обслуживал такие сферы общения, как производство, наука, быт.
Включение в состав понятия «литературный язык» разговорной формы, во-первых, приводит к противоречию внутреннего знака слова литературный (т.е. связанный с литературой) и содержания данного понятия, во-вторых, сводит на нет оппозицию «литературный — разговорный языки», на важность которой указывал еще Л. В. Щерба: «Всякое понятие лучше всего выясняется из противоположностей, а всем кажется очевидным, что литературный язык прежде всего противопоставляется диалектам. И в общем это верно; однако я думаю, что противоположение более глубокое, которое в сущности и обусловливает те, которые кажутся очевидными. Это противопоставление литературного и разговорного языков» [Щерба 1957: 115]. (Здесь и далее разрядка наша. — Н. Ш.)
Мы считаем, что необходимо вернуться к первоначальной трактовке литературного языка. А. И. Соболевский писал в конце XIX в.: «. под литературным языком мы будем разуметь не только тот язык, которым писались и пишутся произведения литературы в обычном употреблении этого слова, но вообще язык письменности. Таким образом, мы будем говорить не только о языке поучений, летописей, романов, но и о языке всякого рода документов вроде купчих, закладных и т.п.» [Соболевский 1980: 22]. Итак, под литературным языком следует понимать язык литературы (литературы не только художественной, но и публицистической, деловой).
Литература включает произведения, тексты, закрепленные на письме и обладающие общественным значением.
Литературный язык характеризуется высокой степенью обработанное™ и
обогащенности. «Это проявляется, во-первых, в соответствующих абстрактных терминах, во-вторых, в грамматической структуре, особенно в усложнении словосочетаний и связи предложений, например вместо свободного расположения небольших предложений в народном языке литературный язык отдает предпочтение сложным предложениям, внутри которых связь находит формальное выражение в союзах». В результате подобного обогащения литературный язык интеллектуализируется и приобретает способность «выражать взаимосвязь и сложность мыслительных процессов» [Горалек 1988: 23].
Литературный язык представляет собой сложную языковую систему. Чтобы язык получил статус литературного, на нем должны быть написаны литературные тексты.
Литературные тексты создают люди образованные, культурные. Нельзя относить к литературе запись, сделанную малограмотным человеком, а, следовательно, язык этой записи считать фактом литературного языка. Письменная фиксация — необходимый, но не единственный признак литературного языка.
Литературным язык можно назвать тогда, когда на нем пишутся оригинальные произведения. Так, русский литературный язык появился в XI—XII вв., когда на Руси были созданы такие тексты, как «Русская Правда», «Слово о Законе и Благодати» митрополита Ила-риона, «Слово о полку Игореве» и др.
Литературный язык постоянно развивается и обогащается.
Литературный язык включает в свой состав такие разновидности, как язык научной литературы, язык публицистической литературы, язык газет, язык деловой литературы, язык мемуаров, язык художественной литературы, язык богословской литературы и т.д.
В свою очередь язык каждого вида литературы подразделяется на языки жанров, на языки отдельных авторов, на языки отдельных текстов.
Высшей формой обработанного языка является стандартный язык.
Стандартный (кодифицированный) язык — это система языковых единиц (слов, форм слов, синтаксических конструкций), принятых в обществе образованных людей, выступающих в качестве образца, эталона.
Стандартный язык формируется на базе литературного языка и наследует от него такие важнейшие качества, как обработанность, упорядоченность, богатство. Вместе с тем он обладает свойствами, которых нет у литературного языка.
Важнейшим дифференциальным признаком стандартного (кодифицированного) языка является его нормативность, узаконенная обществом. Языковые единицы стандартного языка зафиксированы в словарях и грамматиках, т.е. кодифицированы. Их поддерживают и контролируют ученые-лингвисты, школа, вузы, редакторы книг, газет, журналов, отчасти работники радио и телевидения.
Стандартный язык играет ведущую роль в системе национального языка. Он противопоставлен диалектам, жаргонам, простонародному городскому языку.
Стандартный язык обязателен для всех культурных людей. Он играет ведущую роль в системе разновидностей национального языка.
Для него характерна стабильность, непрерывность традиции. Он имеет дв
Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.
Что такое обработанный язык 6 класс
Доктор педагогических наук, филолог и методист, лауреат Государственной премии СССР (1984) и премии Правительства РФ (2008) в области образования.
Основные сведения
Русский язык по учебникам Т.А. Ладыженской, М.Т. Баранова и Л.А. Тростнецовой изучали и продолжают изучать большинство российских школьников. Учебники появились ещё в 1968 году, пережили десятки переизданий и не теряют популярности. За проделанную работу авторы этой предметной линии неоднократно получали престижные государственные премии в области образования.
Секрет успеха учебников Ладыженской в том, что они дают системные знания о русском языке, последовательно раскрывая его уровни: фонетический, морфемный, лексический и так далее. Не менее важное место отводится воспитанию речевой культуры — умению строить высказывания, использовать литературный язык и выбирать речевое поведение по ситуации. Большинство разделов учебника содержат задания на развитие коммуникативных навыков.
УМК Ладыженской и соавторов переработан по последним требованиям ФГОС. В новой редакции учебный материал подаётся в форме диалога между учительницей и двумя детьми. На страницах появились цветные картинки и интуитивно понятные блок-схемы. Знакомые всем рамочки с правилами тоже никуда не делись.
Структура учебника
Учебник разделён на части, соответствующие разным уровням языка. В шестом классе авторы предлагают изучить следующие разделы:
Книгу дополняют две рабочие тетради: «Русский язык» В.А. Ефремовой и «Скорая помощь по русскому языку» В.Д. Янченко. В них есть задания по развитию письменной и устной речи (в том числе групповые и парные), дополняющие каждый раздел учебника.
Плюсы и минусы учебника
«Русский язык» Ладыженской — проверенная временем школьная классика. Занятия по нему дают крепкую базу для дальнейшего обучения.
Методисты «Домашней школы Фоксфорда» отмечают следующие достоинства учебника:
При этом у учебника есть и недостатки:
В авторской программе «Домашней школы Фоксфорда» мы взяли лучшее из традиционных методик и постарались устранить их недостатки. Наши шестиклассники в равной степени изучают теорию языка, орфографию и пунктуацию, а также учатся создавать тексты разных жанров. Этому посвящён отдельный цикл уроков, на которых ребята учатся писать изложения, рассуждения, автобиографию, аннотации и даже сценарии.
Откройте бесплатный доступ к нашей платформе и узнайте больше о том, как преподают русский язык в «Фоксфорде».
Шпаргалка. Все орфографические правила для 6 класса
Онлайн-конференция
«Современная профориентация педагогов
и родителей, перспективы рынка труда
и особенности личности подростка»
Свидетельство и скидка на обучение каждому участнику
2) в существительных 2-го склонения в П.п.: в дубе,
1) в существительных 1-го склонения в Р.п.: нет тёти ;
2) в существительных 3-го склонения в Р.п., Д.п., П.п.: встречаются в жизни,
И в падежных окончаниях разносклоняемых имён существительных
Имена существительные бремя, время, стремя, семя, племя, пламя, знамя, темя, вымя, имя и путь называются разносклоняемыми. У них окончания разных склонений: в Р.п., Д.п. и П.п. И, как у существительных 3-го склонения (пути, имени), в Т.п. ЕМ, как в существительных 2-го склонения (путём, именем).
Чтобы узнать, какой суффикс ЕК- или-ИК- (-ЧИК-) — пишется в слове, надо просклонять это существительное. Если гласный суффикса выпадает, пишется -ЕК-: комочка — комочек.
О и Е после шипящих и Ц в корне
В корне слова после шипящих под ударением пиши О: жёлтый, пчёлы, шёпот, щёлкать, дешёвка, дешёвый, шелк.
Буква Ё после Ц никогда не пишется: цокот, палаццо, цоколь.
Запомни! вечор (вчера вечером), изжога, обжора, крыжовник, шорох, шов, шок, шорты, шорник, капюшон, чопорный, чокаться, трущоба, чащоба, боржоми, мажорный, шофёр, шоссе, шоколад, Шотландия, жокей, жонглёр.
О и Е после шипящих и Ц в суффиксах и окончаниях сущ. и прил.
И, Ы после Ц
2) в словах на -ЦИЯ: авиация, нация, конституция, акция и др.
2) в суффиксах прилагательных на -ЦЫН: Лисицын хвост, сестрицына подружка, курицыно перо.
Е, И в приставках ПРЕ- / ПРИ-
Приставка ПРЕ- пишется только в двух случаях:
1) высшая степень качества, можно подставить слово очень: прехитрый = очень хитрый, пресмешной = очень смешной;
2) значение, близкое значению приставки ПЕРЕ-: прервать — это значит перервать; во время битвы у воина преломилось копье, то есть «сломалось», «переломилось».
Приставка ПРИ- пишется во всех остальных случаях.
Ы, И после приставок
Если корень слова начинается на И, а приставка оканчивается на согласный, то в начале корня пиши Ы: игра — розыгрыш, известный — безызвестный, искусный — безыскусный.
Слова с иноязычными приставками и приставками МЕЖ, СВЕРХ: контригра, дезинформация, межигровой, сверхинтересный.
Правописание сложных слов
Соединительными гласными могут быть только О и Е. ( О – после твердых согласных: во до провод, Е – после мягких : си не глазка).
Правописание слов с ПОЛ-, ПОЛУ-
ПОЛУ – всегда слитно (полукруг, полумесяц)
НН в прилагательных, образованных от существительных
Исключения: олов янн ый, дерев янн ый, стекл янн ый;
2) слова без суффиксов: ю н ый, пога н ый, сви н ой, бара н ий, румя н ый.
Различай гласные в словах: ветр ян ая мельница — ветр ен ая погода
В суффиксе краткого прилагательного пиши столько Н, сколько их имеется в полной форме: польза очевидна (от очевидный), платье длинно (от длинный).
НЕ с существительными и прилагательными
1. без НЕ не употребляется: неказистый, неряха
2. можно заменить синонимом без не: невысокий (= низкий), недруг (=враг)
1. есть или подразумевается противопоставление с союзом А: не трудная, а лёгкая задача; не друг, а враг
2. с сочетаниями нисколько не, ничуть не, далеко не, отнюдь не, вовсе не, совсем не:
далеко не глупый, вовсе не умен, никому не друг
3. с относительными и притяжательными прилагательными:
не пластиковый, не вчерашний, не папин.
4. При наличии у прилагательного зависимых слов:
неспособный к математике ученик.
Слитное и дефисное написание прилагательных
образовано от словосочетания (главное слово + зависимое): вагоноремонтный завод <ремонт вагонов)
словосочетание может быть заменено равноправными словами с союзом И: плодово-ягодный джем (плодовый и ягодный)
во всех других случаях: гигантский (гигант), французский (француз), узбекский (узбек), матросский (матрос), сибирский (сибирь)
Ь: 1) после буквы Л: сельский, польский, апрельский;
Правописание кратких прилагательных с основой на шипящую
В кратких прилагательных с основой на шипящую мягкий знак на конце не пишется : могуч, неуклюж, колюч, сведущ.
Поставь глагол надо в личную форму (1-го лица единственного числа настоящего или будущего времени): я что делаю / сделаю?
Ь в глаголе
Ь после шипящих в конце глаголов
Ь в конце инфинитив а: в неопределённой форме после Т и Ч пиши мягкий знак: беречь (что делать?) — беречься, знать (что делать?) — знаться.
Исключения: ляг, лягте, приляг, прилягте.
Гласные в личных безударных окончаниях глаголов
Частица БЫ в условном (сослагательном) наклонении глагола
Частицу БЫ (Б) пиши всегда отдельно: сходил бы в магазин.
Числительные с удвоенной согласной (одиннадцать, миллион, миллиард)
Слова одиннадцать, миллион, миллиард пишутся с удвоенной согласной.
И в безударных падежных окончаниях количественных числительных (11—19)
Р., Д., П.п.: 11-19, 50, 60, 70, 80
Примеры: одиннадцати девочек, о пятнадцати днях, шестидесяти коробок.
Склонение слов тысяча, миллион, миллиард
Пиши И: нет тысячи (Р.п.) Пиши Е: дать тысяче (Д.П.), (о) миллионе (П.п.), (о) миллиарде (П.п.) Пиши в косвенных падежах Е или И, как в существительных соответствующего склонения: тысяча = сущ. 1-го склонения, миллион, миллиард = сущ. 2-го склонения.
Ь на конце и в середине числительных
Числительные от 50 до 80 и от 500 до 900 в И.п. и В.п. с Ь в середине слова: пятьдесят, шестьсот, семьсот, восемьсот, девятьсот.
Пиши без Ь: числительные 15, 16, 17, 18, 19 (нет Ь в середине слова): пятнадцать, шестнадцать, семнадцать, восемнадцать, девятнадцать.
Чередующиеся гласные в корне
написание гласной зависит от ударения
написание гласной зависит от буквы (букв), стоящей (стоящих) за гласной
написание гласной зависит от смысла
ГДЗ по русскому языку 6 класс
Авторы: В. Л. Склярова, Т. В. Фомина
Издательство: Русское слово
Тип книги: Рабочая тетрадь
Авторы: Рыбченкова, Роговик
Тип книги: Рабочая тетрадь
Авторы: Е. А. Ефремова
Тип книги: Рабочая тетрадь
Авторы: Л. Г. Ларионова
Тип книги: Рабочая тетрадь
Авторы: Е. И. Никитина
Авторы: Л. М. Рыбченкова, О. М. Александрова, О. В. Загоровская, А. Г. Нарушевич
Авторы: Л. М. Рыбченкова, О. М. Александрова, О. В. Загоровская, А. Г. Нарушевич, А.В. Григорьев, Ю.Н. Леонтьева
Авторы: М.Т. Баранов, Т.А. Ладыженская, Л.А. Тростенцова, Н.В. Ладыженская, Л.Т. Григорян, И.И. Кулибаба
Авторы: А. Д. Шмелев, Э. А. Флоренская, Е. Я. Шмелева, Л. О. Савчук
Авторы: С. И. Львова, В. В. Львов
Авторы: М. М. Разумовская, В. И. Капинос, В. В. Львов, М. С. Соловейчик, Н. Н. Сергеева, Т. С. Тронина, С. И. Львова
Авторы: Л. А. Тростенцова, А. Д. Дейкина, С. И. Невская
Тип книги: Рабочая тетрадь
Авторы: Г. А. Богданова
Тип книги: Рабочая тетрадь
Авторы: А. Б. Малюшкин
Тип книги: Рабочая тетрадь
Авторы: М. Т. Баранов, Л. А. Тростенцова, Т. А. Ладыженская
Авторы: Е. Л. Ерохина
Тип книги: Рабочая тетрадь
Авторы: Р. Н. Бунеев, Н. А. Исаева, И. В. Текучева, Л. Ю. Комиссарова, Е. В. Бунеева
Авторы: Е. А. Быстрова, Л. В. Кибирева, Е. С. Антонова, Ю. Н. Гостева
Издательство: Русское слово
Авторы: Р. И. Альбеткова
Всю школьную жизнь мы учим правила, пишем сочинения и изложения, таким образом тренируя свою грамотность. Чтобы контрольные и проверочные работы проходили без проблем, а сочинения были написаны без ошибок, при выполнении домашнего задания используйте решебник. С его помощью получится быстрее запомнить правила пунктуации и орфографии.
Мы собрали более 10-ти ГДЗ к учебникам и рабочим тетрадям по русскому языку для 6 класса. С помощью решебника ученик сможет быстрее справиться с упражнением, а родители – проверить его.
Преимущества готовых ответов по русскому языку:
Все ГДЗ для шестого класса на нашем сайте размещены бесплатно в хорошем качестве, а главное – для того, чтобы упростить проверку домашней работы. Нам важно, чтобы у каждого школьника была возможность выполнить задание без ошибок, а родители смогли проверить знания своего ребенка.