Что такое пародия кратко
Значение слова «пародия»
1. Сатирическое или комическое подражание кому-, чему-л. с целью осмеяния слабых сторон, произведение, сатирически или комически имитирующее другое произведение. Литературные пародии. Музыкальные пародии. □ Комедия г. Львова составляет пародию, до того искусную, что ее пародический характер не всеми замечается с первого взгляда. Добролюбов, Предубеждение… Соч. Н. Львова. На темы рассказов дяди Васи ходили между воспитанниками пародии, преувеличенные до абсурда. Куприн, На переломе.
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
В переносном смысле пародией называют также неумелое подражание (подразумевая, что при попытке создать подобие чего-то достойного получилось нечто, способное лишь насмешить).
ПАРО’ДИЯ, и, ж. [греч. parōdia, букв. песня напротив, наоборот]. 1. Сатирическое произведение в прозе или в стихах, комически имитирующее, высмеивающее какие-н. черты других литературных произведений (лит.). Пародии Козьмы Пруткова. Повесть о капитане Копейкине Гоголя — п. на романтическую разбойничью повесть. В разные эпохи позволялось у нас множество сатир, эпиграмм, насмешливых перелицовок наизнанку известнейших произведений и всякого рода пародий. Гоголь. 2. Внешнее, неудачное подражание чему-н., комически искажающее образец. — Что ж он (Онегин). чужих причуд истолкованье, слов модных полный лексикон. Уж не пародия ли он? Пушкин. || Что-н. настолько искаженное, настолько непохожее на то, чем должно было быть, что представляется насмешкой, карикатурой. Татьяна Павловна нанимала эту пародию на квартиру, чтобы только быть одной. Достоевский. П. выборов в фашистских странах.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
паро́дия
1. филол. сатирическое произведение в прозе или в стихах, комически имитирующее, высмеивающее какие-либо черты других литературных произведений ◆ Пародии Козьмы Пруткова. ◆ Повесть о капитане Копейкине Гоголя — пародия на романтическую разбойничью повесть. ◆ В разные эпохи позволялось у нас множество сатир, эпиграмм, насмешливых перелицовок наизнанку известнейших произведений и всякого рода пародий. Гоголь
2. перен. внешнее, неудачное подражание чему-нибудь, комически искажающее образец; что-нибудь настолько искаженное, настолько непохожее на то, чем должно было быть, что представляется насмешкой, карикатурой ; ◆ — Что ж он (Онегин)?… чужих причуд истолкованье, слов модных полный лексикон. Уж не пародия ли он? Пушкин ◆ Татьяна Павловна нанимала эту пародию на квартиру, чтобы только быть одной. Достоевский ◆ Пародия выборов в стране.
3. эстрадный юмористический номер, в котором артист копирует манеру пародируемого
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: простереться — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
ПАРОДИЯ — произведение искусства, имеющее целью создание у читателя комического эффекта за счёт намеренного повторения уникальных черт другого, обычно широко известного произведения в специально изменённой форме.
Пародия – жанр ядовитый. Хорошую пародию способен написать только умный человек, но я убеждена, что к желанию пародировать должны прилагаться не только ум, но и доброта. Пародия не должна унижать личность автора и вообще касаться его: пародировать можно только произведение, причем, достаточно деликатно, ведь практически каждый из нас в самых разных обстоятельствах и при любом уровне личного мастерства может иногда пропустить ляп в поэзии – оговориться или написать двусмысленность. И это – не повод делать человека объектом насмешки.
На стихотворение довольно «едкого» пародиста СТИХИ.РУ с ником «Нежный Скунс» http://www.stihi.ru/2009/07/16/5710:
я когда-то в ответ ему написала следующий стишок:
Но, увы, дрожат поджилки, –
вдруг издам фальшивый звук?
С лиры сыплются опилки,
и Пегас мой стар и глух…
И чего мне не сиделось
в отведённом уголке?
Хвост задрал… Ну, всё, допЕлась!
…Посижу на ветерке…»
Стихи написаны в том же стихотворном размере и играют роль ответа на конкретную публикацию Нежного Скунса. Это, конечно же, еще не пародия, а всего лишь шутливый отклик – продолжение чужой темы в стихах того же формата. Настоящая пародия – это не просто продолжение темы одного стихотворения, а попытка передать характерный стиль письма пародируемого автора и даже немного его гиперболизировать.
Например, на следующее произведение одного из авторов нашего сайта:
«У атрибута времени есть свойства:
Четыре модуса, четыре состоянья.
Вот модус Осени- с присущим беспокойством
Всё поменять, пустить на растерзанье
«У атрибута нетто есть и брутто,
И очень много разных дивергенций,
Прижмет нас кали-юга без сентенций,
Поскольку «модус» для поэта – круто!
А светофору – так ли нужно кредо?
Тем более, что «с трассы в облака».
Консенсус найден. Эпикриз! Победа.
Нас хаос ждет, еще живой пока!
Люблю стихов летучие нюансы,
Люблю поэтов яркие посылы.
Намедни вам еще отправлю стансы:
Авто взлетел мой, хоть и не просила…»
А теперь поговорим об особенностях жанра пародии и начнем с правил хорошего тона поэтической пародии.
Искусство поэтической пародии ничуть не ниже поэтического искусства вообще. Умение их писать должно включать в себя искусство владением поэтическим слогом, наличие остроумия плюс литературоведческие знания, к ним же – знание психологии. Недаром, известных пародистов куда меньше, чем известных поэтов!
Хорошая пародия – это не просто юмор. Это преувеличение явления, это умное использование метафор, это проникновение в чувства и ситуации, описанные в том стихотворении, которое выбрал пародист. Пародист должен найти главное в стихотворении, чтобы осмыслить его и показать читателю более выпукло и ярко – остроумно!
Значит, успешную пародию можно написать только на хорошее стихотворение – ведь только в нем могут быть чувства и мысли, стоящие внимания! Хорошая пародия – это реклама автору стихотворения. Как же так, ведь пародия – насмешка?
Итак, УДАЧНАЯ ПАРОДИЯ – ЭТО НЕ ВЫСМЕИВАНИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ, НЕ УЛЫБКА НАД НЕУДАЧНОЙ РИФМОЙ ИЛИ АЛЯПОВАТОЙ ФРАЗОЙ. УДАЧНАЯ ПАРОДИЯ – ЭТО НЕОЖИДАННОЕ РАСКРЫТИЕ ЯВЛЕНИЯ, ЧУВСТВА, КОТОРОЕ В СТИХОТВОРЕНИИ СКРЫТО, ЗАВУАЛИРОВАНО, ГИПЕРБОЛИЗАЦИЯ ТАКОВЫХ ДО СМЕШНЫХ (ПО-ДОБРОМУ) ПРЕДЕЛОВ.
Иногда пародисты используют в своих пародиях не одно, а два или три стихотворения, и, если эти стихи хорошо знакомы слушателям, то их пародия приобретает особый интерес, становится известной, запоминающейся.
Если истинный пародист всегда «занимается» лучшими поэтами, то подобные «волки» ищут худших: это их «добыча». Их пародии бывают очень остроумны, часто они куда интереснее тех, на что пишется пародия, но они всегда злы – куда злее, чем того заслуживают их жертвы. Жертвами становятся две категории авторов:
Что такое пародия и с чём её едят?
Благодарю Ирину Камину http://www.stihi.ru/avtor/ladyalexander, которая порылась во всеможных словарях и предоставила информацию, определяющую смысл термина «пародия». Цитирую:
Спасибо, Владимир Иванович!
Что ещё о имеется в словарях о пародии?
Пародия – это (от греч. parodia para — против + ode — песнь, пение; букв. песнь наоборот) — произведение высмеивающее характерные черты пародируемого автора.
1) переделка какого-либо серьезного литературн. произведения, которая, при полном соблюдении формы оригинала, совершенно противоположна ему по настроению;
2) всякое несоответствие с истинным духом чего-либо (п. на правосудие и т. д.)
(Источник: «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Павленков Ф., 1907)
греч. parodia, от para, против, и ado, пою. Насмешливое или смешное подражание.
(Источник: «Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней». Михельсон А.Д., 1865)
переделка, подражание, главн. образ, форме; сущность же того, чему подражают, очень часто бывает совсем иная. В переносном смысле пародией назыв.; что-нибудь совершенно не соответствующее должному, желательному, вообще нашим обычным представлениям о данном явлении.
(Источник: «Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке». Попов М., 1907)
1. Сатирическое или комическое подражание кому-, чему-л. с целью осмеяния слабых сторон, произведение, сатирически или комически имитирующее другое произведение.
Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999. Т. 3. П—Р.
Пародия
ПАРО́ДИЯ (греч. par-odia — «перепев») — в истории музыки — термин, означающий заимствование и творческую переработку исходного материала: мелодии, мотива, приемов гармонизации. Затем этот термин перенесли в поэзию для обозначения жанра, в котором при сохранении стихотворной формы источника меняется содержание, чаще комичным образом.
ПАРО́ДИЯ (от греч. — перепев) — жанр критико-сатирической литературы, основанный на комическом воспроизведении и высмеивании стилистических приемов какого-либо писателя, на карикатурном подчеркивании и утрировке особенностей его писательской манеры.
Поэтический словарь Квятковского
Выудила из всего вышеприведенного следующее:
– при полном соблюдении формы оригинала, совершенно противоположна ему по настроению
– переделка, подражание, главн. образ, форме;
– высмеивание стилистических приемов какого-либо писателя, на карикатурном подчеркивании и утрировке особенностей его писательской манеры.
– при сохранении стихотворной формы источника меняется содержание, чаще комичным образом.»
От себя добавлю, что стихотворная пародия подразумевает под сохранением стиля не только лексику оригинала, но и размер, стопность, способ рифмовки и т.д., то есть, весь стиль в общем и целом.
Пародия
Паро́дия — произведение искусства, имеющее целью создание у читателя (зрителя, слушателя) комического эффекта за счёт намеренного повторения уникальных черт другого, обычно широко известного, произведения в специально изменённой форме. Говоря иначе, пародия — это «произведение-насмешка» по мотивам уже существующего известного произведения. Пародии могут создаваться в различных жанрах и направлениях искусства, в том числе литературе (в прозе и поэзии), музыке, кино, эстрадном искусстве и других. Пародироваться может одно конкретное произведение, сочинения некоторого автора, сочинения некоторого жанра или стиля, манера исполнения и характерные внешние признаки исполнителя (если речь идёт об актёре или эстрадном артисте).
В переносном смысле пародией называют также неумелое подражание (подразумевая, что при попытке создать подобие чего-то достойного получилось нечто, способное лишь насмешить).
Содержание
История
Зародилась пародия в античной литературе. Первый известный образец жанра — Батрахомиомахия («Война мышей и лягушек»), где пародируется высокий поэтический стиль «Илиады» Гомера. При написании «Войны мышей и лягушек» использовался прием травестия — о низком предмете (мыши и лягушки) повествуется высоким стилем.
Правовой статус
Российская Федерация
До 2008 года правовой статус пародии в Российской Федерации определён не был. 1 января 2008 года вступила в силу 4 часть ГК РФ, где 3 пункт статьи 1274 в явном виде разрешает пародию:
«Создание произведения в жанре литературной, музыкальной или иной пародии либо в жанре карикатуры на основе другого (оригинального) правомерно обнародованного произведения и использование этой пародии либо карикатуры допускаются без согласия автора или иного обладателя исключительного права на оригинальное произведение и без выплаты ему вознаграждения.»
При этом, согласно пункту 2 статьи 1266, пародия не должна порочить честь, достоинство и деловую репутацию автора оригинального произведения:
«Извращение, искажение или иное изменение произведения, порочащие честь, достоинство или деловую репутацию автора, равно как и посягательство на такие действия, дают автору право требовать защиты его чести, достоинства или деловой репутации в соответствии с правилами статьи 152 настоящего Кодекса. В этих случаях по требованию заинтересованных лиц допускается защита чести и достоинства автора и после его смерти.»
Виды пародии
Пародироваться может одно конкретное произведение, сочинения некоторого автора, сочинения некоторого жанра или стиля, манера исполнения и характерные внешние признаки исполнителя (если речь идёт об актёре или эстрадном артисте). Пародии могут создаваться в различных жанрах и направлениях искусства.
Методы достижения комизма пародии
Комизм пародии достигается обычно использованием комбинации достаточно стандартных методов, наиболее распространённые из которых:
Литературные пародии
Наиболее распространены литературные пародии: как поэтические, так и прозаические.
В качестве примера приведём стихотворение Айдына Ханмагомедова «Журавли», где обличается легко узнаваемый аварский поэт Расул Гамзатов в переводе Наума Гребнева:
Мне кажется порою, что поэты,
с кровавых дезертировав полей,
наудалую ринулись в куплеты,
где вскоре превратились в журавлей.
Они всего лишь выглядят как стая,
но голосисто рвутся в небеса,
чтоб все вы замолкали, почитая
навязанные сверху голоса.
Летит, летит по ветру клин бумажный,
темнит и кличет на исходе дня,
и в том строю есть промежуток важный
для дагпоэта, нет, не для меня.
Я антипод воздушного скитальца
и предпочту уже в подземной мгле
не окликать, а немо откликаться
всем вам, кого оставил на земле.
Примеры прозаических пародий:
Кинопародии
Кинопародии — фильмы, пародирующие либо определённые, широко известные кинофильмы, либо целые поджанры кино. Кинопародии известны достаточно давно. Наиболее удачные пародии, как правило, делаются на фильмы, отличающиеся либо огромным количеством заезженных штампов, либо неумеренным пафосом.
Известные кинопародии 1980-х — 1990-х годов
Серия пародий на фильмы ужасов
Известные кинопародии, вышедшие на экран в последние годы
К кинопародиям можно отнести пародийное переозвучивание фильмов. В России в качестве примеров такого творчества можно назвать бывшие одно время очень популярными «смешные переводы» голливудских блокбастеров, выполненные Дмитрием Пучковым (Гоблином) — в них сюжет фильма, несмотря на сохранение видеоряда, полностью изменяется за счёт замены оригинальной звуковой дорожки на новую. Правда, исходно объектом пародирования являлись вовсе не сами фильмы, а склонность большого числа российских переводчиков вместо адекватного перевода делать практически произвольный пересказ, зачастую резко искажающий смысл того, что на самом деле говорится героями фильма.
Пародии на телевидении
На телевидении жанр пародии очень востребован. Сюда можно отнести пародии на популярных деятелей (политиков, певцов, телеведущих и т. д.), без которых не обходится практически ни одна юмористическая передача. В 2008 году на отечественном телевидении появилась передача, целиком состоящая из пародий — Большая разница. Пример иностранной пародии на распространённые клише детских образовательных передач 1980-х годов — цикл видеороликов «Тоффи и горилла» (Израиль, 2007 год), некоторые ролики которой многие посмотревшие принимали за оригинал.
Сайт-пародия
Сайт-пародия — веб-сайт, пародирующий черты другого, обычно широко известного веб-сайта. Пародироваться может как идея, так и элементы внешнего оформления. Продолжительность жизни пародийных сайтов неодинакова. Некоторые из них функционировали очень недолго. Примеры:
Эстрадная пародия
Актёр и пародист, творивший в конце 60-х — начале 70-х. Его и по сей день называют «гением пародии». Сами артисты иногда не могли отличить свой голос от голоса Виктора Чистякова.
Участники группы «Экс-ББ» трудятся в жанре пародии и музыкальной эксцентрики с 1989 года. «Экс-ББ» не стремится к имитации голоса или манеры пародируемых исполнителей. Они просто предлагают зрителям свои условия игры. Главное, чтобы зритель узнал артиста, а остальное будет смешно. Жанр в котором работает группа «Экс-ББ» трудно определим. А если его можно было бы как-то охарактеризовать, то это «стебок», самоирония.
Первоначальный состав ансамбля «Экс-ББ»:
— Гия Гагуа (род. 11 февраля 1962),
— Александр Озеров (род. 6 марта 1964),
— Александр Калинин (род. 29 апреля 1961),
— Вадим Сорокин (19 апреля 1959 — 6 марта 2007)
Впервые он вышел на большую сцену 25 декабря 1988 года. Чуть позже Александра Пескова пророчески назвали «Королем пародии». Он возродил и дал вторую жизнь жанру синхро-буффонады. Исполнение пародии под фонограмму пародируемого артиста.
Артистический дебют Галкина состоялся в апреле 1994 года. Его заметил Борис Брунов и пригласил в свой Театр Эстрады. Гастролировал с Михаилом Задорновым, который называл Максима своим преемником. До 2008 года был ведущим телеигры «Кто хочет стать миллионером?» В апреле 2001 Галкин получил премию «Золотой Остап» в Санкт-Петербурге.
Со студенческих лет начала работать в ленинградском театре музыкальной пародии БУФФ, где познакомилась с Юрием Гальцевым и Геннадием Ветровым. В 1991 году выступила с клоунадой на конкурсе актёрской песни имени Андрея Миронова, где получила приз зрительских симпатий. В 1993 году получила Гран-при, специальный приз 1-го канала и приз зрительских симпатий на Всероссийском конкурсе «Ялта-Москва-Транзит». После этого конкурса Елена Воробей перешла на эстраду и начала принимать участие в программе «Аншлаг». Снимается в кино.
Михаил Грушевский копирует голоса известных артистов и политических деятелей. В 1988 году поступил в театр-студию «Гротеск». Благодаря участию Владимира Винокура, творческая карьера Михаила Грушевского пошла вверх. С 1996 года стал работать в «Аншлаге» у Регины Дубовицкой.
На профессиональной сцене с 1998 года. Медиа-художник c французскими корнями живёт в Санкт-Петербурге. Жанэ Пати поёт голосами известных исполнителей, сочиняя пародийные тексты песен. Создаёт фотовоплощения знаменитых людей. В 1998 году в рамках фестиваля сатиры и юмора «Золотой Остап» получает «МНОГОЛИКИЙ ДВОЙНИК» за исполнение одним человеком 11 двойников «Съезд двойников России». В 2001 году Всемирная организация «ЮНЕСКО» награждает Жанэ Пати титулом «Универсальная имидж-модель» за создание в своём лице единственного в мире «Живого Музея Звёздных Персон Жанэ Пати». Жанэ Пати в своём шоу «Мода на „звёздах“» демонстрирует одежду в образах звёзд между показами коллекций модельеров. Снимается в кино.
На сцене Евгений Хохлов с 1989 года. Работал в Московском Государственном театре пародий под руководством Народного артиста России Владимира Винокура. С 1998 года работает сольно. В репертуаре Евгения Хохлова около 40 музыкальных пародий на «звёзд» Российской и зарубежной эстрады.
Пародии на песни
Пародии на песни — вид пародии, в которой переделке подвергается песня, как правило популярная. При этом обычно сохраняется мелодия песни, но изменяются слова. Иногда пародия становится не менее популярной или даже более популярной, чем первоначальная песня (как, например, в случае с «Медленно ракеты улетают вдаль»). Некоторые пародии на песни считаются народными и ходят во многих вариантах, другие созданы авторами, специализирующимися на музыкальной пародии, такими как, например, коллективы «Красная Плесень», «Пятая Бригада» и «Мурзилки International». Песенные пародии популярны во многих странах мира.
Боже, царя храни
Известно существование пародии на царский гимн, который приписывали Пушкину. Версия об авторстве Пушкина возникла после того как декабрист А. В. Поджио сознался на допросе, что на встрече на квартире у И. И. Пущина обсуждалось сочинение песен «наподобие „Боже, спаси царя“ Пушкина». Авторство также приписывалось А. А. Дельвигу. Однако как полагают, настоящим автором пародии был художник А. В. Уткин, который в 1834 году сознался на следствии, что эти строки были сочинены им.
Гимн Российской Федерации
Современный российский гимн, сохранивший мелодию Советского гимна с несколько измененным текстом, вызвал много насмешек, что даже побудило творцов законов разработать меры по уголовной ответственности за надругательство над гимном. Законопроект, принятый Думой, предусматривает ответственность в виде штрафа размером от 100 до 300 минимальных зарплат и тюремное заключение на срок до одного года. Автор законопроекта депутат Сергей Апатенко заявил, что надругательством над гимном является его исполнение в постановках, имеющих аморальный характер. С другой стороны, согласно Апатенко, «невставание при исполнении гимна, пение других слов и искажение мелодии не могут считаться надругательством».
Среди пародий на гимн известна песня барда Юлия Кима «То, что поёт Ким при звуках гимна»:
Россия родная, страна дорогая,
ну что ж ты, Россия, стоишь и поёшь
все снова и снова стихи Михалкова,
где каждое слово — дешёвая ложь?
Пародия
ПАРОДИЯ — вид лит-ой сатиры, сатира на литературный стиль, при помощи к-рой ведется нападение на классово враждебную идеологию. Формы П. и ее роль разнообразны. Она разоблачает враждебный класс, компрометируя его литературу, всю его стилевую систему, или исправляет и очищает литературу своего класса от чуждых влияний или пережитков. В обоих случаях П. есть вид сатирического разоблачения. Иногда П., направленная на отдельные мелкие и более «невинные» недочеты своей литературы, становится более мягкой, и ее сатирический характер перерастает в юмористический. В литературе упадочной, вырождающейся в эстетское развлекательство, и П. вырождается до П.-шутки, близкой к стилизации. Таким обр. в истории литературы функция П. очень различна: от П.-шутки до П., игравших боевую, активную роль в классовой борьбе на литературном фронте.
Идеалистическая теория П. была развита русскими формалистами (Тынянов, Шкловский, Эйхенбаум, Виноградов), к-рые, чрезмерно расширяя понятие П. и ее роль, выхолащивали ее боевую социальную функцию. Понимая сущность искусства как «остранение» материала, художественность произведения — как подчеркнутость его конструкции, формы, формалисты и в П. видели гл. обр. обнажение конструкции, игру ею. Отсюда П. для них — типичнейшее литературное произведение. Так, Шкловский утверждал, что пародийный роман Стерна «Тристрам Шенди» — «самый типичный роман всемирной литературы». Формалисты преувеличивали роль П. и в лит-ой эволюции, превращая П. чуть ли не в основной закон трансформации литературных форм. Понимая литературное развитие как смену старых «автоматизированных» форм новыми «остраненными», формалисты весь процесс смены «высоких» форм «низкими», становления буржуазного стиля и борьбу буржуазных писателей с нормами аристократической литературы рассматривали как пародизацию. Корни формалистской ложной трактовки П. лежат так. обр. в игнорировании единства художественной формы и ее классового содержания, определяющего и творческий облик отдельного произведения и весь процесс смены стилей. Все это уничтожало у формалистов и специфику П. и ее особую роль в лит-ой борьбе.
П. нужно отличать от смежных и сходных литературных явлений. В противоположность стилизации, подражающей чужому стилю, П., своеобразно воспроизводя чужой стиль, дискредитирует, сатирически и комически разоблачает его. П. следует отличать и от «перепева», иногда неправильно называемого «политической П.». «Перепевы — это сатиры на общественно-политические явления, использующие случайную литературную форму, к-рая сама по себе возражений не вызывает. Объект их разоблачения в отличие от П. лежит вне литературы. Например довоенные »перепевы» использовали гейновскую «Сосну» для сатиры на политическую реакцию. Однако иногда в «перепеве» есть слабый, косвенный оттенок насмешки над использованной лит-ой формой, и тогда он стоит на грани П. Неправильно смешивать П. с сатирой и памфлетом. Так напр. смешивались с П. памфлеты Достоевского на Чернышевского («Крокодил»), на Гоголя («Село Степанчиково»). Но П. — лишь один из видов сатиры. Последняя, как и памфлет, направлена, против общественных явлений, исторических личностей и т. д., тогда как объектом П. является литературный стиль. Но самое пародирование литературного стиля диктуется конечно не замкнуто-литературными, исключительно формальными пристрастиями, но является формой выражения классовых антипатий, формой разоблачения классово враждебных идей и явлений. Поэтому П., памфлет и сатира часто совмещаются в одном произведении. Напр. в «Бесах» Достоевского памфлет на Тургенева (Кармазинов) сопровождается П. на тургеневское «Довольно» («Merci»). В «Дон-Кихоте» Сервантеса П. на рыцарский роман сливается с сатирой на мелкое дворянство.
Как и всякая сатира, П. разоблачает противника смехом. Ей всегда присущ момент комического. Она доводит до абсурда, комически, обессмысливает враждебный стиль или недостатки своей литературы. П. и строится обычно на контрасте пародируемого и своего стиля. Можно наметить два вида П.: П., построенная на контрасте двух стилевых систем, и «преувеличивающая» П. В первом случае пародист, выбирая типические и наиболее уязвимые черты чужого стиля, вводит их в систему стиля пародирующего. Это внедрение элементов враждебного стиля в чуждую, противоположную стилевую среду и делает их абсурдными, смешными. Часто при этом черты чуждого стиля преувеличиваются, но это не обязательно. Комический эффект может быть достигнут одним контрастом. Важно лишь выбрать яркие, типичные черты враждебного стиля, легко вызывающие по ассоциации у читателя весь стилевой облик враждебной литературы. Крупные П. могут широко выявить при этом стилевую систему своего класса. Например в «Дон-Кихоте» Сервантеса пародийный образ рыцарского романа дан на контрастном фоне очень полно развернутого реалистич. бурж.-плутовского романа. Это придает П. особую социальную насыщенность и убедительность. И, обратно, пародийный эффект может достигаться лишь одним резким контрастным мазком, введенным в имитацию чужого стиля. Таковы иронические концовки Гейне.
Пародийный контраст и разоблачение может достигаться разнообразными комбинациями стилевых черт. На лексике напр. основана пародийность макаронической поэзии (см.), комически смешивавшей два языка, из к-рых один (латинский) был связан с классово враждебной культурой и литературой. В буржуазном бурлеске, где вульгарно сниженным демократическим жаргоном описывались приключения персонажей «высокой» аристократической или античной литературы, пародийное разоблачение, этой «изысканной» литературы достигалось комическим контрастом темы, персонажей и языка. Тот же эффект достигался обратными средствами в героико-комическом жанре, излагавшем вульгарные действия напыщенно-традиционным языком, «высоким» гекзаметром. Макароническую поэзию, травести, бурлеск, героико-комический жанр можно считат видами П. в случае, если их комический эффект хотя бы частично направлен против «высокой» аристократической литературы. П. может комически разоблачать и посредством простого преувеличения черт чужого стиля, у к-рых отнимается их мотивировка, которая вырывается из их стилевого контекста. Преувеличивая черты враждебного стиля, такая П. придает им конечно обратную направленность. Однако она часто рискует сбиться на стилизацию, она обычно менее заострена социально, ибо непосредственно не противопоставляет чужому стилю своего.
Социальная и художественная значимость П. определяется меткостью выбора самых уязвимых и типичных черт враждебного стиля, уменьем раскрыть его классовую сущность и ясно противопоставить ему свою стилевую систему. Наконец П. наиболее значительна, если она соединяется с сатирой, и так. обр. литература враждебного класса разоблачается вместе со всем его общественным обликом.
В классовой борьбе в литературе П. использовали разные классы — и отживающие и восходящие. Но в истории литературы наиболее крупные, социально значимые П. связаны с восходящим классом, в частности с процессом формирования буржуазной литературы и ее реалистического стиля. Не случайно поэтому наибольший расцвет П. приходится на период XV—XVIII вв., когда указанный процесс достигал своего наиболее полного выражения. Буржуазные идеологи одновременно разоблачали общественные отношения феодализма, аристократию как класс и ее литературу. Поэтому обычно буржуазные П. той эпохи сливаются с резкой сатирой, приобретая особую социальную яркость и резкость. Начиная с средневековья, в самых истоках, буржуазный реализм уже сопровождается массовыми П. В «Романе о лисе» частично пародируется феодальный героический эпос. Макароническая поэзия высмеивала литературу духовенства. В литературе средневековых вагантов, в «веселых проповедях» и фарсах XV в. сплетаются вместе сатира на монахов и П. на церковную литературу. В Италии расцвет буржуазной новеллы сопровождается расцветом буржуазных П. на рыцарскую литературу, причем наиболее острые П. исходят от демократических мелкобуржуазных слоев и направлены против литературы и аристократии и аристократизирующейся верхушечной буржуазии («Морганте» Пульчи (см.) — XV в., П. на «Влюбленного Роланда» Берни — начало XVI в., «Бальдус» Фоленго — XVI в.).
Сатиры гуманистов типа «Писем темных людей» (см.) или «Похвалы глупости» несомненно имеют оттенок П., поскольку, разоблачая обскурантизм схоластической церковной культуры, они комически осознают и литературную манеру ее. Во Франции XVII в. расцветает пародийный бурлеск, разоблачающий «высокие» стили аристократии и буржуазной верхушки и их «классицизм». Эти П. оппозиционной мелкой буржуазии связаны с ростом мелкобуржуазного реалистического и резко-сатирического романа (Фюретьер, Скаррон, Сорель). «Экстравагантный пастушок» Сореля направлен против аристократических пасторалей, «Переодетый Вергилий» Скаррона, написанный жаргоном парижских низов, дискредитировал напышенный классицизм литературы господствующих классов. В Испании того же периода на фоне подъема буржуазии и ее реалистического плутовского романа появляется крупнейшая П. мировой литературы — «Дон-Кихот» Сервантеса. Этот роман, сатирически разоблачая отживающие феодальные отношения, как П. раскрывал историческую обреченность рыцарской литры. Однако сильнейшие дворянские пережитки самого Сервантеса, как и слабость испанской буржуазии и ее идеологии обусловили своеобразный раздвоенный характер этой П. — пародируемый образ одновременно идеализирован автором. К XIX в. роль П. уменьшается именно потому, что буржуазный стиль уже оформился. Пародийное творчество Гейне типично для запоздалого и слабого немецкого буржуазного реализма. Пародийная лирика и новелла Гейне заострены против бесплодной романтики, сковывавшей недоразвитую идеологию немецкой буржуазной демократии. И здесь П. идет вместе с острой сатирой на феодальную реакцию и бюргерство. Однако и в пародиях Гейне есть момент бессильной раздвоенности, привязанности к пародируемой романтике, отражающей раздвоенность, спутанность прошлым самого поэта.
В русской литературе П. использовалась как реакционными, так и прогрессивными социальными группами. В конце XVIII и начале XIX вв. противоречия разных групп дворянства породили пародии Сумарокова на Ломоносова, П. «шишковистов» и «карамзинистов». Из П. XIX в. на дворянскую литературу можно отметить пародии Достоевского, пародировавшего романтическую светскую повесть (в «Бедных людях») и стиль Тургенева (в «Бесах»). Некрасов писал острые П. на стихотворения Пушкина и Лермонтова. 60-е гг. вызвали расцвет сатиры на крепостническую Россию со стороны самых различных групп — идеологов буржуазно-демократического радикализма, крестьянской революции и даже буржуазных либералов. Это вызвало одновременно и расцвет П. на «высокую», «чистую» лирику дворянства. Таковы напр. пародии «искровцев» — Минаева, Ломана, Сниткина — и др. Многие П. «Искры» — образец блестящей политически и классово заостренной П. Яркий пример борьбы П. против «чистого» дворянского искусства дал Писарев, пародировав в «Пушкине и Белинском» пушкинского «Поэта». Наоборот, пародия К. Пруткова (А. Толстого и Жемчужниковых) консервативна, несмотря на ее внешний либерализм.
К концу XIX и в начале XX вв. П. и на Западе и в России, сыграв свою роль в борьбе за буржуазную литературу, вырождается в пародию-шутку, близкую к стилизации, не четкую по своей социальной направленности. Таковы например многочисленные пародии на русских символистов, осмеивающие их «непонятность», не раскрывающие ее социального смысла и не противопоставляющие ей своего литературного кредо (пародии А. Измайлова и др.).
В борьбе современной революционной литературы Запада против литературы буржуазного загнивания П. не играет такой большой роли, как в борьбе молодой буржуазной литературы против феодальной. Моменты революционной П. есть напр. в «Очертя голову» Муссинака, где ироническое изображение опустошенного интеллигента подкреплено П. на напыщенно-романтический пафос мелкобуржуазной литературы.
В советской литературе имеется уже ряд П. (сб. П. Архангельского, Швецова, Арго). П. часто была направлена против враждебных кулацких, мещанских тенденций в литературе.
Однако не всегда она была достаточно остра; так напр. пародии Архангельского на Клычкова и др. метко имитировали чуждый стиль, но почти не раскрывали его классового лица. Одна из важнейших задач советской П. — очищение социалистической литературы от мелкобуржуазных литературных пережитков, от реакционных влияний буржуазной литературы. В этом особая роль П. в общей борьбе социалистической литературы за преодоление пережитков капитализма в сознании. Острые П. дал Маяковский. Так напр., разоблачая мещанские настроения поэтов вроде Молчанова, он зло использует П. на молчановские «пасторали» с речками и овечками, особенно пошло звучащие на фоне окружающего их стиха Маяковского. Своеобразно использована П. в «Трагедийной ночи» Безыменского. Для заострения основного содержания поэмы — победы новой социалистической индустрии над старой «лапотной» Русью, победы нового социалистического труда над косностью, ленью и русской стихийной «удалью» — использован пародийный контраст двух стилевых систем. Старые косные черты рабочего даны в пародийной имитации русских былин. «Расейская стихийность» дана «романтической» цитатой из Блока: «Черный вечер, Белый снег. Ветер. Ветер. На ногах не стоит человек». Но тут же снижена и разоблачена: «И снега нет, И ветер — обман. На ногах не стоит — Потому, что пьян».
Безыменский мобилизует и ряд литературных реминисценций русских классиков («Чуден Днепр» Гоголя, «Тиха украинская ночь» Пушкина) для воссоздания образа старой Украины; исчезновение ее под ударами советской индустрии лит-но выражено в том, что эти куски чужого стиля захлестываются стихом Безыменского, подчеркнуто насыщенным словами и ритмом стройки:
Когда вольно и плавно
Несут на плотину бетон.
Безыменский и Маяковский остро используют пародийный контраст, противопоставляя пародируемым чертам свой стиль. Архангельский часто дает «преувеличивающую» пародию, метко схватывая слабые места писателей (напр. романтические гиперболы Бабеля или кокетничанье свободными ассоциациями Шкловского). Наименее удачные советские П. имитируют пародируемый стиль, но не дают ему оценки, приближаясь к стилизации, превращаясь в П.-шутки. Таковы некоторые пародии Архангельского, пародии Арго.
Библиография: I. Бегак Б., Кравцов Н., Морозов А., Русская литературная пародия, М. — Л., 1930 (даны тексты пародий, начиная с XVIII в., кончая поэтами-символистами; здесь же библиографические указатели литературы и пародий по пародированным авторам и жанрам); Мнимая поэзия. Материалы по истории поэтической пародии XVIII и XIX вв., под ред. Ю. Тынянова, М. — Л., 1931; Амфитеатров А. В., Забытый смех, «Поморная муза», Сатирич. сб. № 1 — Беранжеровцы, М., 1914; То же, сб. № 2 — Гейневцы, М., 1917; Поэты «Искры», ред. и примеч. И. Ямпольского. Вступ. ст. А. П. Селивановского, Л., 1933; Парнас дыбом, изд. 2-е, доп., изд. «Космос», Харьков, 1926; Hamilton W., Parodies of the Works of English and American Authors, 6 vv., L., 1884—1889; Umlauft F., Das Buch der Parodien und Travestien aus alter und neuer Zeit, 2 Aufl., Wien, 1909; Deffux L. et Dufay P., Anthologie du pastiche, 2 vv., P., 1927.
II. ОстолоповП., Словарь древней и новой поэзии, ч. 2, СПБ, 1821 («Изнанка»; «Пародия»; Остолопов первый установил настоящую роль пародии и описал ее приемы); Добролюбов Н. А., Перепевы, Полное собр. сочин., т. IV, под ред. М. К. Лемке, СПБ, 1911 (первоначально в «Современнике», т. LXXXII, 1860); Авель (псевд. Л. М. Василевского), Предисл. к сб. «Незлобивые пародии», СПБ, 1909; Фишер В., Пародия в творчестве Пушкина, «Русский библиофил», 1916, VI; Клевенский М., И. С. Тургенев в карикатурах и пародиях, «Голос минувшего», 1918, I—II; Тынянов Ю. Н., Достоевский и Гоголь (К теории пародии), П., 1921 (перепеч. в его кн. «Архаисты и новаторы», Л., 1929); Эйхенбаум Б. М., Некрасов, «Начала», 1922, II (перепечатано в книге его «Сквозь литературу», Л., 1924, и «Литература», Л., 1927); Его же, Молодой Толстой, П., 1922; Оксман Ю. Г., Судьба одной пародии Достоевского, «Красный архив», 1923, III; Жуков П., Блок в «российской» пародии, «Жизнь искусства», 1923, № 31; Жирмунский В. М., Байрон и Пушкин, Из истории романтической поэмы, Л., 1924; Эйхенбаум Б. М., Проблемы поэтики Пушкина, в его книге «Сквозь литературу», Л., 1924 (Замечания о пушкинских пародиях сюжетных схем); Долинин А., Тургенев в «Бесах», сб. «Достоевский», под ред. А. С. Долинина, Л., 1925; Шкловский В., О теории прозы, М. — Л., 1925; «Литературная энциклопедия», под ред. Н. Л. Бродского и др., изд. Л. Д. Френкеля, М. — Л., 1925 (т. I — Пародия, ст. Зунделович, т. II — Подражание, ст. И. Розанова); Виноградов В., Этюды о стиле Гоголя, Л., 1926; Русская проза, Сб. статей, под ред. Б. Эйхенбаума и Ю. Тынянова, Л., 1926 (ряд отдельных указаний); Гуковский Г., Из истории русской оды XVIII в. (Опыт истолкования пародии), сб. «Поэтика», вып. III, Л., 1927; Арго (псевд.), Пародия как таковая, «На литературном посту», 1927, XV—XVI; Ямпольский И., «Война и мир» Л. Толстого в пародиях и карикатурах, «Звезда», 1928, IX; Лелевич Г., Поэзия революционных разночинцев; Бельчиков Н. Ф., Чернышевский и Достоевский (Из истории пародии), «Печать и революция», 1928, V; Цейтлин А., Литературная пародия и классовая борьба, вступ. ст. к указанному сб. «Русская литературная пародия», М. — Л., 1930; Гроссман Л., Пародия как жанр литературной критики, там же; Бегак Б., Пародия и ее приемы, там же; Кравцов Н., К истории русской пародии, там же; Морозов А., Литературная роль пародии, там же; Тынянов Ю., Предисловие и комментарии к ред. им сб. «Мнимая поэзия», М. — Л., 1931; Берков П. П., Козьма Прутков, директор Пробирной палатки и поэт. К истории русской пародии, Л., 1933; Delepierre О., La parodie, Londres, 1871; Meyer R. M., Deutsche Parodien, Munchen, 1913; Ilvonen E., Parodies de themes pieux dans la poesie francaise du moyen age, Helsingfors, 1914; Lehmann P., Die Parodie im Mittelalter, Munchen, 1922; Grellmann H., Parodie, в кн.: Merker P. u. Stammler W., Reallexikon der deutschen Literaturgeschichte, B. II, Berlin, 1928.