Что такое пассивная лексика в русском языке
Активная и пассивная лексика русского языка
Лексический состав любого языка представляет неоднородное явление. Так, в зависимости от употребительности лексики в словарном составе языка отчетливо выделяются два пласта слов: активный и пассивный.
Активный и пассивный запас русского языка
Словарный состав языка не является чем-то застывшим, неизменным. На протяжении веков изменялась звуковая система, происходили изменения в грамматике и лексике. Особенно заметны изменения в лексике в эпоху различных общественных, социальных преобразований, в период бурных перемен в жизни общества.
Изменения носят двойственный характер – с одной стороны, словарный состав обогащается новыми словами, с другой, освобождается от ненужных на данном этапе элементов. Поэтому в языке существует два пласта – активная и пассивная лексика. Термин «активный и пассивный запас» ввел в лексикографическую практику Л.В. Щерба, но единства в понимании лексики пассивной лексики не наблюдается. Например, в работах М.В. Арапова, А.А. Реформатского, Л.И. Баранниковой и др. в состав пассивной лексики включаются не только устаревшие слова, но и диалектизмы, термины, названия редких реалий, явлений.
К активной лексике относятся те слова, которые актуальны для современного этапа, слова, которые отвечают требованиям современности и не имеют признаков старины или новизны.Пассивный состав составляют слова, которые вышли из употребления ввиду своей несовременности, неактуальности, и новые слова, не утратившие еще признак необычности и новизны.
Устаревшие слова. Типы архаизмов и историзмов
Слова, которые вышли или выходят из активного запаса в силу их редкого употребления, называются устаревшими словами. Процесс устаревания сложный и длительный, поэтому устаревшие слова различают по степени устарелости.
К первой группе относятся слова, неизвестные или непонятные большинству носителей языка. Сюда можно включить несколько разрядов слов:
– слова, исчезнувшие из языка и не встречающиеся даже в составе производных основ:
– слова, которые не употребляются самостоятельно, но встречаются в составе производных слов (иногда переживших процесс опрощения):
– слова, которые в современном языке сохраняются только в составе фразеологических оборотов речи:
Ко второй группе относятся устаревшие слова, известные носителям современного языка, например: верста, аршин, десятина, фунт, сажень, конка, бурса, хлад, глас, перст, брадобрей, око и др. Многие из них еще недавно употреблялись в активном словаре.
Устаревшие слова различаются не только степенью архаизации, но и причинами, которые привели их в разряд устаревших. С этой точки зрения устаревшую лексику можно разделить на историзмы и архаизмы.
ОпределениеИсторизмы – это слова, которые называют исчезнувшие предметы и явления реальной действительности.
С развитием общества возникают новые общественно-политические отношения, иными становятся экономика, военное дело, меняется быт и культура народа. С исчезновением тех или иных предметов, явлений отпадает необходимость и в словах, их обозначавших.
Историзмы можно разделить на ряд семантических групп:
1) названия явлений общественно-политического порядка, названия членов царской семьи, представителей сословий и т.п.;
Примерыбарышня, крепостная, смерд, закуп; царь, царица, царевич, царевна, боярин, дворянин, князь, граф, стольник, барин, купец, кадет, юнкер, кулак, помещики и др.
2) названия административных учреждений, учебных и других заведений;
Примерыприказ, биржа, гимназия, прогимназия, кабак, монополька, казенка, богоугодное заведение и др.
3) названия должностей и лиц по роду их занятий;
Примерывирник, мытник, асессор, смотритель, попечитель, городничий, городовой, гимназист, курсистка, фабрикант, заводчик, бортник, бурлак и др;
4) названия воинских чинов;
Примерысотник, гетман, стрелец, мушкетер, драгун, рейтар, волонтер, ратник, поручик, рында, алебардщик, палашник, кирасир и др;
5) названия видов оружия, военных доспехов и их частей;
Примерычекан, кистень, булава, мортира, пищаль, бердыш, самопал, алебарда, палаш, аркебуз, кольчуга, латы, кираса и др.
6) названия средств передвижения;
Примерыдилижанс, дормез, конка, ландо, пролетка, кабриолет, карета, шарабан и пр.
7) названия старых мер длины, площади, веса, денежных единиц;
Примерыаршин, сажень, верста, десяти на; фунт, батман, золотник, лот, гривна, алтын, сороковка, золотовка, грош, полушка и пр.
8) названия предметов исчезнувшего быта, предметов домашнего обихода, видов одежды, еды, напитков и т.п.;
Примерылучина, светец, ендова, просак, канитель, бармы, салоп, епанча, казакин, армяк, камзол, ботфорты, сбитень.
Кроме рассмотренных выше историзмов, которые можно назвать лексическими, существует и сравнительно небольшая в пассивном словаре группа историзмов, у которых устарело прежнее значение или одно из значений. Например, лексема дьяк утратила значение «должностное лицо, ведущее дела какого-нибудь учреждения (приказа) – в древней Руси»; у лексемы приказ устарело значение «учреждение, ведавшее отдельной отраслью управления в Московском государстве XVI – XVII вв.». Подобные слова в лингвистической литературе именуют семантическими историзмами.
Особое место среди историзмов занимают слова, которые появились в советскую эпоху для обозначения преходящих явлений, например: нэп, нэпман, нэпманша, Торгсин, продналог, продразверстка, продотряд и т.п. Возникнув в качестве неологизмов, они недолго просуществовали в активном словаре, превратившись в историзмы.
ОпределениеАрхаизмы (греч. archaios – «древний») — это устаревшие названия современных вещей и понятий.
Они ушли в пассивный запас потому, что в языке появились новые названия тех же понятий. Архаизмы имеют синонимы в активном словаре. Этим они отличаются от историзмов.
В современном русском языке различают несколько разновидностей архаизмов. В зависимости от того, устарело слово в целом или только его значение, архаизмы делятся на лексические и семантические.
Лексические архаизмы в свою очередь подразделяются на собственно-лексические, лексико-словообразовательные и лексико-фонетические.
1. Собственно-лексические архаизмы – это слова, которые вытеснены из активного запаса словами с другим корнем:
2. Лексико-словообразовательные архаизмы – это слова, заменившиеся в активном употреблении однокорневыми словами с другими образующими морфемами (чаще – суффиксами, реже – приставками);
З. Лексико-фонетические архаизмы – это слова, которым в активном словаре синонимичны лексемы с несколько иным звучанием:
Разновидностью лексико-фонетических архаизмов являются акцентологические архаизмы, у которых изменилось место ударения: символ, эпиграф, призрак, беспомощный, музыка и др.
4. Грамматические архаизмы (морфологические и синтаксические) слова с устаревшими грамматическими формами:
5. В отличие от всех прочих семантические архаизмы – это сохранившиеся в активной лексике слова, у которых устарело значение (или одно из значений):
Новые слова. Типы неологизмов
Наряду с устареванием слов в языке возникают новые слова – неологизмы (греч. neos – «новый», logos – «слово»). Различают неологизмы языковые, или общенародные, и индивидуально-стилистические, или авторские.
Языковыми неологизмами являются новые образования, которые возникают в общенародном языке:
а) как наименования новых понятий (космодром, акванавт, лунодром, менделевий, миксер, мелан, перфолента, реанимация, стыковка и т.д.),
б) как новые имена взамен устаревших:
в) как слова с новой семантикой при сохранении или утрате старых значений:
Языковые неологизмы можно разделить на лексические и семантические. Лексические неологизмы – новые наименования новых или существовавших ранее понятий, семантические – новые значения имеющихся слов.
В настоящее время идет активный процесс расширения словарного состава в следующих группах: в хозяйственной, экономической сфере, в сфере науки, ее практического применения, в медицине, в сфере спорта, культуры, в сфере компьютерных технологий.
Примерыбренд-менеджер, софтмейкер, маркетолог, дистрибьютор, гирудотерапевт, парапсихолог, сайт-холдер, веб-дизайн, кутюрье, топ-модель, керлер, дайвингист, сейл, прайм-тайм, мультиплекс и др.
Большинство новых слов составляют заимствованные слова.
Общенародным неологизмам противопоставляются авторские, или индивидуально-стилистические, неологизмы. Они не только обозначают понятия, но и являются образным, выразительным средством, конкретнее характеризующим предмет, более полно, точно выражающим мысль. Они создаются по существующим в языке словообразовательным моделям. В отличие от языковых неологизмов они на долгие годы сохраняют новизну, оригинальность: огончарован, кюхелъбекерно, полуподлец, полуневежда (у А.Пушкина), помпадуры, билибердоносец, клоповодство (у М.Салтыкова-Щедрина), умно-худощавое, трепетнолистные (у Н.Гоголя), утреет, золотеет (у А.Блока), напоэтился, поцицеронистей, кисляйство (у А.Чехова), стрекозёл, стихачестю, ликбезить, заюбилеить, монте-карлик (у В.Маяковского).
Роль устаревших слов в современном русском языке
Историзмы отличаются от архаизмов своим назначением. Они являются единственными наименованиями определенных понятий, а поэтому выполняют в языке главным образом номинативную функцию. Историзмы не имеют параллелей в современном русском языке, и потому к ним обращаются тогда, когда возникает необходимость назвать какие-то предметы или явления, вышедшие из обихода. В современном языке историзмы имеют ограниченное употребление, например в научных трудах по истории.
Архаизмы, являясь синонимами по отношению к общеупотребительным словам, отличаются от них дополнительными оттенками. Поэтому они используются как яркое стилистическое средство для создания колорита эпохи, для стилизации речи, для социальной характеристики персонажей речевыми средствами.
Архаизмы могут употребляться не только в речи персонажей, но и в языке автора.
Архаизмы используются и для создания приподнятого, торжественного стиля (причем очень часто с этой целью привлекаются старославянизмы). В данной функции архаизмы выступают и в языке художественной литературы, и в публицистике, и в ораторском выступлении, и в судебной речи.
Что такое пассивная лексика в русском языке
5. Активная и пассивная лексика
— слова активного употребления (повседневно используемые, их значение понятно всем говорящим на русском языке);
— слова пассивного употребления, редко используемые (устаревшие либо в силу своей новизны еще не ставшие достаточно известными, понятны ограниченному кругу носителей языка).
Лексику пассивного словаря можно представить в виде следующей схемы:
Устаревшие слова можно разделить на архаизмы и историзмы.
Архаизмы делятся на лексические, семантические и грамматические.
Например, слово пошлый в современном русском языке означает ‘низкий в нравственном отношении, безвкусно-грубый’; в русском языке Х1Х-ХХ вв. это слово было многозначным и имело следующие значения: 1) ‘давно известный, старинный, ведущийся исстари, издавна’: «Теперьравнодушно подъезжаю ко всякой незнакомой деревне и равнодушно гляжу на ее пошлую наружность» (Гоголь), 2) ‘обыкновенный, обычный, ничем не примечательный’: «Отвлекись от мелких, пошлых дел твоих. » (Бонч-Бруевич), 3) ‘банальный, безвкусный, избитый’: «. Онегин с Ольгою пошел, Ведет ее, скользя небрежно, И, наклоняясь, ей шепчет нежно Какой-то пошлый мадригал. » (Пушкин).
В последнее время в разряд историзмов ушли многие так называемые «советизмы»: ликбез («ликвидация безграмотности»), буденовка, кулак, середняк, раскулачивание, НЭП («новая экономическая политика»), шкраб («школьный работник»), имена собственные Ленст («Ленин, Сталин»), Гласп («гласность печати»), Даздраперма («да здравствует Первое мая») и др.
Между активным и пассивным словарями существует подвижная граница. В настоящее время происходит актуализация и переориентация значений слов пассивного словаря. Возвращаются такие слова, как гимназия, государственная дума, бакалавр, магистр, мэр, президент, губернатор, гувернер, кадет.
Эти события создали социально-психологические предпосылки возникновения «лексического взрыва», к числу которых можно отнести:
— расширение состава участников массовой публичной коммуникации;
— резкое ослабление цензуры и самоцензуры, возрастание личностного начала в речи, ее диалогичности и формирование новых культурно речевых установок типа разрешено все, что не запрещено;
— ослабление нормотворческой роли государства;
— активизация спонтанного общения;
Пути пополнения лексики:
1) при помощи существующих словообразовательных моделей:
— аффиксальными способами: префиксация (десоветизация, постперестроечный, неформальный), суффиксация (программист, рекламист, стилист, визажист, флорист, авторитарист; ксерокопировать, компьютезировать, приватизировать), нулевая суффиксация (негатив, интим, криминал) и т. д.;
— аббревиация, создание сложносокращенных слов: маршрутное такси X маршрутка, кругосветное путешествие X кругосветка; СНГ, СМИ, ТВ, ОРТ, ОНТ, ОМОН;
4) специальное придумывание слов (чаще проявляется в языке писателей, но может закрепиться в литературном языке): лилипут (Дефо), гражданин (Радищев), атмосфера, созвездие, маятник, чертеж, насос (Ломоносов), влюбленность, будущность, рассеянность, трогательность, промышленность (Карамзин), повер ость (Белинский), головотяп (Салтыков-Щедрин), стушевать-(Достоевский), неудачник (Гончаров), бездарь (Северянин).
Что такое пассивная лексика в русском языке
Главная страница » Все видеоуроки » 5 класс » Лексика русского языка с точки зрения активного и пассивного запаса
Лексика русского языка с точки зрения активного и пассивного запаса
Лексика активного словарного запаса – это слова, которые употребляются в повседневной жизни, понятные всем носителям языка.
Лексика активного словарного запаса – это слова, которые употребляются в повседневной жизни, понятные всем носителям языка. Например:
жизнь, вода, работа, хороший, тёплый, тысяча
В пассивный словарный запас входят слова, которые не являются повседневно употребимыми. Это устаревшие слова (архаизмы и историзмы),
а также новые слова: неологизмы.
Архаизмы – это слова, которые являются старыми названиями современных вещей и понятий. Например:
Историзмы – это слова, которые называют исчезнувшие из реальной действительности предметы и явления. Например:
крепостной, стольник, богоугодное заведение, асессор, бурлак, алебарда, конка, кацавейка
Неологизмы – это слова, которые обозначают новые предметы, явления, понятия. Например:
Бытовые неологизмы
Оказия — благоприятный или удобный случай
Богема — социальная классовая прослойка между интеллигенцией и другими классами
Неологизмы Бизнеса и Политики
Ритэйлер — компания розничной торговли
Биллборд — рекламная площадка
Консалтинг — совещание, обсуждение
Дедлайн – крайний срок для завершения проекта
Бэкграунд — биография, история событий
Неологизмы в Информационых технологиях
Тэг — метка, ключевое слово
Девайс – техническое устройство
Сигнатура — подпись, отпечаток
Паттерн — стиль поведения, модель, узор
Фидбэк — обратная связь, реакция.
Е-мэйл – электронная почта.
Повторим
Лексика активного словарного запаса – это слова, которые употребляются в повседневной жизни, понятные всем носителям языка.
В пассивный словарный запас входят слова, которые не являются повседневно употребимыми. Это устаревшие слова: архаизмы и историзмы
и новые слова: неологизмы.
Архаизмы – это слова, которые являются старыми названиями современных вещей и понятий.
Историзмы – это слова, которые называют исчезнувшие из реальной действительности предметы и явления.
Неологизмы – это слова, которые обозначают новые предметы, явления, понятия.
Активный и пассивный словарный запас: что это и как их пополнять
Если вы изучаете иностранные языки, то наверняка сталкивались с ситуациями, когда вы легко узнаете и переводите определенные слова в тексте или речи собеседника, но не можете их вспомнить и употребить сами, когда говорите или пишете. Это связано с тем, что слова и фразы, которые мы заучиваем наизусть, становятся частью либо активного, либо пассивного запаса лексики. В данной статье мы разберем, что такое пассивный и активный словарный запас, как их пополнять, а также как переводить слова из первого во второй.
Что такое активный и пассивный словарный запас
У каждого человека запас – как пассивный, так и активный – сугубо индивидуален.
Понятия «пассивный и активный запас лексики» актуальны не только для иностранного языка, но и для родного. В этом случае к пассивному запасу можно отнести:
Такой запас также индивидуален у каждого человека. Вспомним Эллочку-Людоедку, которая изъяснялась 30 словами.
Что важнее: активный запас или пассивный
Возвращаясь к иностранному языку, нельзя однозначно сказать, какой словарный запас важнее – активный или пассивный.
Во многом решение, какому именно словарному запасу уделять больше внимания, зависит от ваших целей изучения иностранного языка. Кто-то учит его исключительно для того, чтобы читать научные статьи или вести деловую переписку. Тогда главная цель – расширение пассивного запаса. Если же вы планируете говорить и всесторонне использовать язык в различных ситуациях, то активному словарю нужно уделять не меньше, а то и больше внимания.
Как пополнять активный и пассивный словарный запас
Пополнение активного и пассивного запаса неразрывно связаны между собой. Скажем, если вы много читаете, смотрите фильмы на изучаемом языке и слушаете большое количество записей с речью носителей, то со временем «качество» перейдет в «количество», и слова, которые вы раньше понимали только в контексте, станут частью активного запаса.
С другой стороны, почти для всех учащихся характерна ситуация: лексика заучивается, часто употребляется в какой-то промежуток времени, а после надобность в ней фактически отпадает. Значительная часть таких слов из активного запаса уйдет в пассивный запас – так устроена наша память. Например, вы изучаете тему «медицина» или «мебель» и используете соответствующую лексику на нескольких занятиях, а после переходите к другим темам. Некоторые слова остаются в активном запасе (обычно те, что вы так или иначе продолжаете использовать), некоторые переходят в пассивный, а некоторые – забываются совсем. Именно поэтому важную роль в изучении языка играет повторение.
Советы по пополнению активного и пассивного лексического запаса
Существует несколько правил, как пополнять активный и пассивный словарный запасы.
С пассивным все достаточно просто. Необходимо много читать и слушать на том иностранном языке, который вы изучаете. В том числе можно слушать песни и смотреть фильмы с субтитрами и без них. Вам даже необязательно постоянно заглядывать в словарь в поисках перевода незнакомых слов: если вам понятна их суть, просто продолжайте читать, смотреть фильм или слушать текст. Благодаря таким «упражнениям», количество непременно перейдет в качество.
Перевести слова из пассивного словаря в активный – задача более сложная. Но и она вполне разрешима, особенно если будете придерживаться следующих советов.
1. Как можно больше пишите на иностранном языке
Пишите тексты – любые, самого разного плана и характера. Их выбор целесообразно связать с тем, для чего вы изучаете язык. Если вы планируете сдавать экзамен, пишите эссе и сочинения со структурой, которая требуется для сдачи именно вашего экзамена. Если вы уделяете больше внимания разговорной речи, попробуйте, к примеру, вести личный дневник на иностранном языке.
Важно, чтобы ваш текст мог проверить человек, хорошо владеющий языком, способный заметить и исправить ваши ошибки. Иначе есть вероятность, что вы заучите ошибочный вариант употребления слова, фразы или грамматической конструкции, а переучивать, как известно, всегда сложнее.
2. Придумывайте предложения с новыми словами, которые вы сможете использовать в повседневной речи
Если вы хотите пополнить активный словарный запас, необходимо составлять и заучивать не просто слова, а целые фразы и выражения, которые вы будете употреблять в своей речи.
Например, вы решили выучить слова из песни A whole new world (песня из мультфильма «Аладдин»). В первом же куплете стоят подряд три синонима: shining, shimmering, splendid. Все они относятся к слову «world» («мир») и переводятся как «великолепный», «блистательный» и т.д. Если вы не обратите на них особого внимания и запомните просто как ряд синонимов, то, скорее всего, они останутся у вас в пассивном запасе. Однако если вы откроете словарь и попробуете составить предложения, которые сможете сами использовать в речи, то заметите, что их значения имеют разные смысловые оттенки и, соответственно, употребляются в разных смысловых контекстах:
Теперь становится очевидным, что эти синонимы нельзя назвать абсолютно взаимозаменяемыми. А составив с ними предложения, вы переводите их из «пассива» в «актив».
3. Подбирайте ассоциации к словам и фразам, которые хотите перевести в активный запас
Для того чтобы построить ассоциацию с иностранным словом или выражением, можно воспользоваться несколькими приемами:
4. Отмечать слова и фразы в тексте
Учите слова в том контексте, в котором они уже употребляются автором, особенно если текст современный.
5. Как можно больше общайтесь
Сегодня, для того чтобы общаться с носителями языка, необязательно находиться в соответствующей языковой среде. С помощью сайтов, сервисов и социальных сетей вы всегда можете найти собеседника, чтобы поговорить или переписываться. Пишите посты на иностранном языке или комментируйте чужие высказывания, станьте завсегдатаем иностранного форума. И конечно, во время такого общения старайтесь максимально часто употреблять новую для себя лексику, чтобы она перешла из пассивной в активную.
6. Играйте в игры
Для запоминания новых слов и умения использовать их в речи можно отгадывать кроссворды или играть в офлайн- и онлайн-игры. Например, эффективной будет такая игра, как «Табу» – объяснить слово, не используя его и однокоренные слова.
7. Повторяйте слова интервально
При изучении новых слов используйте метод интервальных повторений, чтобы они не «уходили» из активного запаса в пассивный.
Метод интервальных повторений – метод, при котором повторять выученный материал необходимо в определенные промежутки времени. Такие исследователи, как Хью Томпсон и Боб Салливан, считают, что для достижения наилучших результатов повторять информацию нужно со следующими интервалами: через 2 минуты — через 10 минут — через 1 час — через 5 часов — через 5 суток — через 25 дней — через 4 месяца. Более подробное описание вы найдете в нашей статье.
И в заключение обратите внимание на следующий совет: не нужно переводить из пассивного словарного запаса в активный те слова, которые вы, скорее всего, не будете использовать в письменной или устной речи.