Π§ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡ his
ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅
ΠΠΎΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ
Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ
John sold his house.
ΠΠΆΠΎΠ½ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π» ΡΠ²ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΌ.
His nose is very long.
Π£ Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΡΠΉ Π½ΠΎΡ.
This ball is his.
He brought my coat and his.
ΠΠ½ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡ ΠΌΠΎΡ ΠΈ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΏΠ°Π»ΡΡΠΎ.
I saw her parents but I didn’t see his.
ΠΡ-ΡΠΎ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Ρ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π», Π° Π²ΠΎΡ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ β Π½Π΅Ρ.
He bought his own house.
His house is out in the country.
ΠΠ³ΠΎ Π΄ΠΎΠΌ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π² ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ.
He knows his physics.
ΠΠ½ Π·Π½Π°Π΅Ρ ΡΠΈΠ·ΠΈΠΊΡ (Π² ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡΡΠ΅ΠΌΡΡ Π΅ΠΌΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌΠ΅).
It’s his turn to play.
ΠΠ³ΠΎ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Ρ ΠΈΠ³ΡΠ°ΡΡ.
I would like to read some of his essays.
Π― Ρ ΠΎΡΠ΅Π» Π±Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΠ· Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΡΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ.
He sat quietly at his desk.
ΠΠ½ ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½ΠΎ ΡΠΈΠ΄Π΅Π» Π·Π° ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ ΡΡΠΎΠ»ΠΎΠΌ.
He was jailed for three years for his crime.
ΠΠ° ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΡΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΅Π³ΠΎ Π½Π° ΡΡΠΈ Π³ΠΎΠ΄Π° ΠΏΠΎΡΠ°Π΄ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΡΡΡΡΠΌΡ.
Π§ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡ his
ΠΡΠΊΡΠΎΠΉΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) β Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΉ (NMT) Π΄Π»Ρ Π°Π·Π΅ΡΠ±Π°ΠΉΠ΄ΠΆΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°ΡΠ°Π±ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΠ²ΡΠΈΡΠ°, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°Π·Π°Ρ ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΈΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΡΡΡΠ³Π°Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΊΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ·Π±Π΅ΠΊΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΊΡΠ°ΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ².
Π‘ΠΌΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΡΠ°Π½ΡΠΊΡΠΈΠΏΡΠΈΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ cΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΠΈ PROMT Π΄Π»Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΡΠ³Π°Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ, ΡΠ°ΠΌΡΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎ ΠΎΡΡΠ»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π°ΡΠΈΠΌΠΈ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠ°ΠΌΠΈ.
ΠΠ·ΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ Π² ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ Π‘ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π£ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ . ΠΡ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΈ Π΄Π»Ρ Π²Π°Ρ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π° ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²Π°ΠΌ Π² ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΡ Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ.
Π§Π΅ΠΌ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ his ΠΎΡ him
ΠΠ°ΡΠΈΠ½Π°Ρ ΠΈΠ·ΡΡΠ°ΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ, Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΡΠΎΠ»ΠΊΠ½ΡΡΡΡΡ Ρ ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π·Π²ΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ, Π½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ, ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ, ΠΏΠΎ-ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΌΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ Π½Π° ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ.
ΠΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ² ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Β«Π΅Π³ΠΎΒ». Π‘ΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ: Β«ΠΠ½ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π΅Π³ΠΎ Π²ΡΠ΅ΡΠ° Π² Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅Β» ΠΈ Β«ΠΠ³ΠΎ Π³Π°Π»Π°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π½ΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π°ΡΡ Π²ΡΠ΅ΠΌΒ». Π Π² ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΌ, ΠΈ Π²ΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΌΡ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Β«Π΅Π³ΠΎΒ».
ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ. Π ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Β«Π΅Π³ΠΎΒ» ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Β«himΒ», Π²ΠΎ Π²ΡΠΎΡΠΎΠΌ β ΠΊΠ°ΠΊ Β«hisΒ».
Π ΡΡΠΎΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΌΡ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ, ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ his ΠΎΡ him ΠΈ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΠΈΡ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡ.
Π ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ him ΠΈ his?
ΠΠ»Ρ Π½Π°ΡΠ°Π»Π° ΡΡΠΎΠΈΡ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ him ΠΈ his ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ ΠΎΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ he, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΠΎΠ½Β». ΠΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ he ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ΅ΡΡ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π°: ΠΌΠ°Π»ΡΡΠΈΠΊΠ΅, ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Π΅, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎ ΡΠ°ΠΌΡΠ΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠΆΠ΅ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎ ΠΊΠΎΠΌ ΡΠΆΠ΅ ΡΠ°Π½ΡΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΠΈ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΡ.
His β ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈΡΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π½Π° ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ΅Π³ΠΎ-ΡΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π° ΠΈ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°Π΅Ρ Π½Π° Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ Β«ΡΠ΅ΠΉ?Β».
Him β ΡΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΡΠ°ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ»Ρ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°Π΅Ρ Π½Π° Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ Β«ΠΊΠΎΠΌΡ?Β», Β«ΠΊΠΎΠ³ΠΎ?Β» Β«ΠΎ ΠΊΠΎΠΌ?Β» ΠΈ Ρ.Π΄.
ΠΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π°, Π½ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π° ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅.
Π Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΡΠΎΠ»ΠΊΠ½ΡΡΡΡΡ Ρ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π² ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΉ.
Tell him about him. β Π Π°ΡΡΠΊΠ°ΠΆΠΈΡΠ΅ Π΅ΠΌΡ ΠΎ Π½Π΅ΠΌ. (Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ: ΠΊΠΎΠΌΡ? ΠΈ ΠΎ ΠΊΠΎΠΌ?)
ΠΠ»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΡ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΡ him ΠΈ his, ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠ΅ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ:
Ilove him so much. β Π― Π»ΡΠ±Π»Ρ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ. (Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ β ΠΊΠΎΠ³ΠΎ?)
I love his beautiful daughter. β Π― Π»ΡΠ±Π»Ρ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΡΡ Π΄ΠΎΡΠΊΡ. (Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ β ΡΡΡ?)
ΠΠ°ΠΊ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅, ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ him ΠΈ his ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΡΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π° Π²ΠΎ Π²ΡΠΎΡΠΎΠΌ β ΠΏΡΠΈΡΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅.
Π§ΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΡ, Π² ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΠ° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ his ΠΈ him, ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ Π΅ΡΠ΅ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ²:
His clothes were new and clean. β ΠΠ³ΠΎ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° Π±ΡΠ»Π° Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΈΡΡΠΎΠΉ. (ΡΡΡ?)
Yesterday I saw him at the cinema. He was with his new girlfriend. β ΠΡΠ΅ΡΠ° Ρ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»Π° Π΅Π³ΠΎ Π² ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠ΅Π°ΡΡΠ΅. ΠΠ½ Π±ΡΠ» Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ ΡΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΠΎΠΉ. (ΠΊΠΎΠ³ΠΎ?)
His voice is so laud. β ΠΠ³ΠΎ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ Π³ΡΠΎΠΌΠΊΠΈΠΉ. (ΡΠ΅ΠΉ?)
I know him better than you. He is cruel man. β Π― Π·Π½Π°Ρ Π΅Π³ΠΎ Π»ΡΡΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ ΡΡ. ΠΠ½ ΠΆΠ΅ΡΡΠΎΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ. (ΠΊΠΎΠ³ΠΎ?)
I like his manners. He is very polite. β ΠΠ½Π΅ Π½ΡΠ°Π²ΡΡΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠ°Π½Π΅ΡΡ. ΠΠ½ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΡΠΉ. (ΡΡΠΈ?)
I will call him tomorrow. β Π― ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½Ρ Π΅ΠΌΡ Π·Π°Π²ΡΡΠ°. (ΠΊΠΎΠΌΡ?)
His poem about love is so beautiful! β ΠΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΡ ΠΎ Π»ΡΠ±Π²ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ! (ΡΠ΅ΠΉ?)
I had forgiven him. β Π― ΠΏΡΠΎΡΡΠΈΠ»Π° Π΅Π³ΠΎ. (ΠΊΠΎΠ³ΠΎ?)
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΠΏΡΠΈΡΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ his ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²Ρ Ρ ΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π° (Π²Π΅ΡΡ, ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° ΠΈ Ρ.Π΄.) ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ½ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ-ΡΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈ (ΡΠ΅ΡΡΠ°ΠΌΠΈ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ, Π²Π½Π΅ΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΠΌΠ°Π½Π΅ΡΠ°ΠΌΠΈ, Π·Π½Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ).
Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ him ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΡΡΠ²ΡΡΠ²Π° ΠΊ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π°, ΠΏΡΠΎΠ΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅, ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ Π½Π°ΡΡΠ΅Ρ Π½Π΅Π³ΠΎ.
ΠΠ΅ ΠΏΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ him ΠΈ his, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π²ΡΠ³Π»ΡΠ΄Π΅ΡΡ Π΄ΠΎΡΡΠΎΠΉΠ½ΠΎ Π² Π³Π»Π°Π·Π°Ρ ΡΠΊΠ·Π°ΠΌΠ΅Π½Π°ΡΠΎΡΠΎΠ² ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΠ΅Π².
ΠΠ²ΡΠΎΡ Π±Π»ΠΎΠ³Π°: ΠΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° ΠΠ²Π°Π½ΠΎΠ²Π°, ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΎΠ³ Lim English
Π§ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡ his
1 his
2 his
John sold his house. β ΠΠΆΠΎΠ½ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π» ΡΠ²ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΌ.
His nose is very long. β Π£ Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΡΠΉ Π½ΠΎΡ.
He opened his eyes. β ΠΠ½ ΠΎΡΠΊΡΡΠ» Π³Π»Π°Π·Π°.
He lost his key. β ΠΠ½ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΡΠ» ΠΊΠ»ΡΡ.
a friend of his β ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π΅Π³ΠΎ Π΄ΡΡΠ·Π΅ΠΉ, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π΅Π³ΠΎ Π΄ΡΡΠ³
This ball is his. β ΠΡΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΡΡ.
He brought my coat and his. β ΠΠ½ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡ ΠΌΠΎΡ ΠΈ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΏΠ°Π»ΡΡΠΎ.
3 his
4 his
what is his game? β ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Ρ Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ»Π°Π½Ρ?, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ²Ρ Π΅Π³ΠΎ Π·Π°ΠΌΡΡΠ»Ρ?
5 his
6 his
7 his
Let him use your book, he left his at home. β Π Π°Π·ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ Π΅ΠΌΡ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ Π²Π°ΡΠ΅ΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΎΠΉ, ΠΎΠ½ Π·Π°Π±ΡΠ» ΡΠ²ΠΎΡ Π΄ΠΎΠΌΠ°.
8 his
9 his
10 HIS
11 his
12 his
13 his
his answer β Π΅Π³ΠΎΜ ΠΎΡΠ²Π΅ΜΡ
14 his
15 HIS
16 His
17 His
Π³ΠΈΡΡΠΈΠ΄ΠΈΠ½ [ΠΠΈΡ]
ΠΠ΅Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ Π³Π΅ΡΠ΅ΡΠΎΡΠΈΠΊΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ Π°ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠΊΡΠ»ΠΎΡΠ°, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊ Π³ΠΈΡΡΠ°ΠΌΠΈΠ½Π°; ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠ½Ρ Π¦ΠΠ£, Π¦ΠΠ¦.
[ΠΡΠ΅ΡΡΠ΅Π² Π.Π., ΠΠΈΡΠΎΠ²Π΅Π½ΠΊΠΎ Π.Π. ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π³Π΅Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ
ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² 1995 407Ρ.]
Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ
18 HIS
19 HIS
20 His
Π‘ΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡΡ :
his β [ weak Δ±z, strong hΔ±z ] function word *** His is the possessive form of he, which can be used in the following ways: as a possessive determiner (followed by a noun): He gave me his address. as a possessive pronoun (without a following noun): Myβ¦ β¦ Usage of the words and phrases in modern English
His β (h[i^]z), pron. [AS. his of him, his, gen. masc. & neut. of h[=e], neut. hit. See
his β W1S1 [Δ±z strong hΔ±z] determiner, pron [possessive form of he ] [: Old English;] 1.) used to refer to something that belongs to or is connected with a man, boy, or male animal that has already been mentioned ▪ Leo took off his coat and sat down. ▪ β¦ Dictionary of contemporary English
His (EP) β Saltar a navegaciΓ³n, bΓΊsqueda His (EP) EP de The Beach Boys PublicaciΓ³n 1966 GrabaciΓ³n 24 de febrero de 1965 23 de septiembre de 1965 β¦ Wikipedia EspaΓ±ol
His β PortΓ© dans l Orne et la Seine Maritime, ce devrait Γͺtre un toponyme : un hameau s appelle Le His Γ MΓ©e (53). A noter aussi Les His Γ Saint Gonlay et Γ Maure de Bretagne (35). Sens obscur β¦ Noms de famille
HIS β can refer to: * HIS Hightech Information System Limited * Hospital Infection Society * Hospital information system * Hotel information system * Hybrid intelligent system * Japanese travel agent H.I.S. * Harare International School, anβ¦ β¦ Wikipedia
His β His, der durch ein Kreuz erhΓΆhte Ton h; man nimmt dafΓΌr den Ton c. Als Grund einer Tonart braucht man das his, wegen zu vieler nΓΆthig werdenden Kreuze, nicht β¦ Pierer’s Universal-Lexikon
His β His. Π‘ΠΌ. Π³ΠΈΡΡΠΈΠ΄ΠΈΠ½. (ΠΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ: Β«ΠΠ½Π³Π»ΠΎ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π³Π΅Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ²Β». ΠΡΠ΅ΡΡΠ΅Π² Π.Π., ΠΠΈΡΠΎΠ²Π΅Π½ΠΊΠΎ Π.Π., ΠΠΎΡΠΊΠ²Π°: ΠΠ·Π΄ Π²ΠΎ ΠΠΠΠ Π, 1995 Π³.) β¦ ΠΠΎΠ»Π΅ΠΊΡΠ»ΡΡΠ½Π°Ρ Π±ΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ ΠΈ Π³Π΅Π½Π΅ΡΠΈΠΊΠ°. Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ.
His β His, so v.w. Hes (in den NachtrΓ€gen) β¦ Pierer’s Universal-Lexikon
His [1] β His (franz. Si β― [diese], engl. B β― [sharp), das durch β― erhΓΆhte H (Terz im Gis (dur Akkord, Leitton in Cis dur) β¦ Meyers GroΓes Konversations-Lexikon
ΠΡΠΈΡΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
Π ΠΏΡΠΈΡΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠΌ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ:
ΠΡΠΈΡΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ²ΡΠ·Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ².
ΠΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ Π² ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ (cojoint) ΠΈΠ»ΠΈ Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡΡΠ½ΠΎΠΉ (absolute) ΡΠΎΡΠΌΠ΅.
ΠΡΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ ( my, your, his, her, our, their ) Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Ρ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠΌ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ:
Π° Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡΡΠ½ΡΠ΅ ( mine, yours, his, hers, ours, yours, theirs ) Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ ΠΈΡ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ:
Π’Π°Π±Π»ΠΈΡΠ° ΠΏΡΠΈΡΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΉ
ΠΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ | ΠΡΠΈΡΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ | |
ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΠ΅ΠΌΠ°Ρ ΡΠΎΡΠΌΠ° | Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡΡΠ½Π°Ρ ΡΠΎΡΠΌΠ° | |
I (Ρ) | my (ΠΌΠΎΠΉ, ΠΌΠΎΡ, ΠΌΠΎΠ΅, ΠΌΠΎΠΈ) | mine |
he (ΠΎΠ½) | his (Π΅Π³ΠΎ) | his |
she (ΠΎΠ½Π°) | her (Π΅Π΅) | hers |
it (ΠΎΠ½ΠΎ) | its (Π΅Π³ΠΎ, Π΅Π΅) | β |
we (ΠΌΡ) | our (Π½Π°Ρ, Π½Π°ΡΠ°, Π½Π°ΡΠ΅, Π½Π°ΡΠΈ) | ours |
you (Π²Ρ) | your (Π²Π°Ρ, Π²Π°ΡΠ°, Π²Π°ΡΠ΅, Π²Π°ΡΠΈ) | yours |
they (ΠΎΠ½ΠΈ) | their (ΠΈΡ ) | theirs |
ΠΠ±ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅: ΠΏΡΠΈΡΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ its ΠΏΠΈΡΠ΅ΡΡΡ Π±Π΅Π· Π°ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΡΠ°. ΠΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· Π°ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΡ (it’s) β ΡΡΠΎ ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ it is.
ΠΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΡΡΠΎΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ. ΠΡΠ»ΠΈ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Ρ ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ(-ΠΈ), ΡΠΎ ΠΏΡΠΈΡΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ Π½ΠΈΠΌΠΈ:
Π Π°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ
ΠΠ±ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈΡΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΡΡΡ, Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π²Π°ΡΡΡΡ: