Что такое политический лозунг
Политический лозунг
Полити́ческий ло́зунг — краткое, сжатое (часто афористическое) выражение, отражающее политические, идеологические принципы, выдвигаемые некой политической силой (движением, партией, государством) в качестве основы её деятельности в некий период времени.
Содержание
Известные политические лозунги разных стран
Советские лозунги
Постсоветские российские лозунги
Период распада СССР
Прокремлёвские
Оппозиционные
Националистические
Лозунги и речёвки
Политические лозунги следует отличать от речёвок. Речёвка — рифмованный ритмический текст, исполняемый в такт опредлённому действию, призванный выразить эмоции, мысли. Наиболее распространены спортивные речёвки, исполняемые болельщиками во время соревнований. Политические речёвки, также как и лозунги, предназначены для того, чтобы в кратком, образном виде выразить определённые политические и идеологические установки.
См. также
Ссылки
Примечания
Полезное
Смотреть что такое «Политический лозунг» в других словарях:
Лозунг — Лозунг призыв или обращение в лаконичной форме, выражающее руководящую идею, требование. Лозунги используются в политической, религиозной и других сферах. Лозунги могут существовать как в устном, так и в письменном виде. В письменном виде… … Википедия
Ускорение (лозунг) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ускорение (значения). Ускорение лозунг и политический курс генерального секретаря КПСС Михаила Горбачёва, провозглашённый 20 апреля 1985 года на апрельском пленуме ЦК КПСС, одно из ключевых… … Википедия
Социальный и политический кризис эллинистических государств — Конец III в. до н. э. представляет известную грань в социально экономической истории эллинистических государств. Процесс развития рабовладения во всём Средиземноморье принимает с этого времени ещё более интенсивный характер. Всё чаще практикуется … Всемирная история. Энциклопедия
Но пасаран — … Википедия
Ленин Владимир Ильич — (Ульянов) (1870 1924), российский политический деятель. Брат А. И. Ульянова. Родился в семье инспектора народных училищ, получившего потомственное дворянство. В 1887 поступил на юридический факультет Казанского университета; в декабре исключён из … Энциклопедический словарь
Мифы о Гражданской войне — Основная статья: Гражданская война в России Штурм Зимнего дворца. Кадр из художественного фильма «Октябрь» 1927 г. Большевистский режим в России всегда пытался оправдать свою деятельность необходимостью создания истинного порядка из хаоса анархии … Википедия
Маяковский, Владимир Владимирович — [1894 1930] крупнейший поэт пролетарской революции. Род. в с. Багдады Кутаисской губ. в семье лесничего. Учился в кутаисской и московской гимназиях, курса однако не окончил. Психология ребенка складывалась под впечатлением героической борьбы… … Большая биографическая энциклопедия
Маяковский — Владимир Владимирович (1894 1930) крупнейший поэт пролетарской революции. Р. в с. Багдады Кутаисской губ. в семье лесничего. Учился в кутаисской и московской гимназиях, курса однако не окончил. Психология ребенка складывалась под впечатлением… … Литературная энциклопедия
Политические лозунги — Политический лозунг принцип, выдвигаемый некой политической силой (движением, партией, государством) как основа её деятельности в некий период времени. Обычно политический лозунг выражается в краткой и энергичной (афористической) фразе.… … Википедия
За Родину, за Сталина! — Эта статья требует оформления и доводки. В этой статье необходимо: Улучшить стиль написания статьи Оформить структуру (разделы) статьи Аккуратно разместить и подписать изображения … Википедия
Политические лозунги
Полити́ческий ло́зунг — принцип, выдвигаемый некой политической силой (движением, партией, государством) как основа её деятельности в некий период времени. Обычно политический лозунг выражается в краткой и энергичной (афористической) фразе.
Содержание
Известные политические лозунги разных стран
Советские лозунги
Постсоветские российские лозунги
См. также
Полезное
Смотреть что такое «Политические лозунги» в других словарях:
Лозунги — Лозунг призыв или обращение в лаконичной форме, выражающее руководящую идею, требование. Лозунги используются в политической, религиозной и других сферах. Лозунги могут существовать как в устном, так и в письменном виде. В письменном виде лозунги … Википедия
Политические партии России в 1917 году — Политические партии России в 1917 году совокупность основных политических партий и организаций, существовавших в России в 1917 году. Сразу же после Февральской революции происходит разгром правомонархических партий и политических… … Википедия
Политические демонстрации в Риге (1899 — Для улучшения этой статьи желательно?: Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное. Политическ … Википедия
Политические протесты на Олимпиадах — «Олимпийские ступени», Сянган (2007) Олимпийское движение и политический протест диалектически связанные между собой явления. Акты демонстративного публичного политического протеста в ходе подготовки и/или проведения очередных Олимпийских игр… … Википедия
Политический лозунг — краткое, сжатое (часто афористическое) выражение, отражающее политические, идеологические принципы, выдвигаемые некой политической силой (движением, партией, государством) в качестве основы её деятельности в некий период времени. Содержание 1… … Википедия
Предпосылки революции 1917 года в России — сложный комплекс экономических, политических, социальных и организационных причин, вызвавший революцию 1917 года в России. Революция 1917 года в России … Википедия
Александр Лукашенко — (Alexander Lukashenko) Александр Лукашенко это известный политический деятель, первый и единственный президент Республики Беларусь Президент Беларуси Александр Григорьевич Лукашенко, биография Лукашенко, политическая карьера Александра Лукашенко … Энциклопедия инвестора
Предпосылки Февральской революции 1917 года — в России сложный комплекс взаимосвязанных внутренних и внешних экономических, политических и социальных процессов, приведших к Февральской революции 1917 года в России. Некоторые из предпосылок были сформулированы еще до начала Первой… … Википедия
Февральская революция — У этого термина существуют и другие значения, см. Февральская революция (значения). Февральская революция Часовые охраняют арестованных царских министров в Таврическом д … Википедия
Оранжевая Альтернатива — Плакат Оранжевой Альтернативы «День Армии», 12 октября 1988 года Оранжевая Альтернатива (польск. Pomarańczowa Alternatywa) подпольная группа, а позднее хэппенинговое движение, действовшая в нескольких городах … Википедия
Политические слоганы
Ни одна политическая кампания, целью которой является мобилизация масс на какие-либо действия (голосование за кандидата, поддержка партии и т.п.), не обходится без лозунгов или слоганов. Что это – дань моде или прием убеждающей коммуникации? В этом нам предстоит разобраться в данном параграфе.
Каково же назначение политических слоганов?
Во-первых, политические слоганы позволяют в одной фразе выразить главную идею (идеи) убеждающей коммуникации. Если эта идея выражена в интересной форме, то она может быстро стать узнаваемой, быстро запомниться. А хорошо запомнившееся обычно рассматривается как истинное. Можно сказать, что слоган – это смысловой центр убеждающей коммуникации.
Во-вторых, слоганы позволяют выделить позиционируемых политиков или позиционируемые политические организации, показать их отличие от многих других, действующих на политической арене сил.
В-третьих, слоганы придают целостность политической рекламе. Мы уже говорили о многообразии сообщений, которые стремится распространить в политической кампании субъект управления. Слоганы позволяют объединить рекламные материалы различных форматов: телевизионные ролики, радиоспоты, плакаты, листовки и т.д. Решается эта задача путем помещения слогана в каждом рекламном послании, независимо от его формата и размера.
В-четвертых, слоганы должны побуждать людей к определенным действиям, к поддержке соответствующих политических сил.
Поскольку политические силы стремятся представить себя борцами за общечеловеческие ценности, то и в политических слоганах мы чаще всего находим выражение их стремления к защите справедливости, порядка, демократии, свободы, благосостояния и т.д. Например: «За достойную жизнь!», «Нам нужна великая Россия!», «За справедливость!». Такие слоганы обращены к актуальным для культуры российского общества ценностям и могут быть восприняты абсолютным большинством населения.
Создание хорошего слогана крайне сложная задача, так как он одновременно должен:
а) нести определенную смысловую нагрузку, давать знание о той идее, которую субъект политического управления хотел бы внедрить в массовое сознание;
б) быть эмоционально окрашенным, т.е. вызывать чувства, адекватные тем, которые его создатели хотели бы вызвать у людей, он не должен их раздражать. Для этого в слоганах используются эмоционально окрашенные слова, например «Голосуй сердцем!»;
в) быть ярким, легко восприниматься;
г) быть понятным, т.е. соответствовать языковым нормам культуры общества;
д) быть запоминающимся.
Только при сочетании этих характеристик слоган может превратиться в действенный фактор убеждающей коммуникации.
В период предвыборной гонки на человека обрушивается масса политических слоганов. Что надо сделать, чтобы слоган не затерялся в лавине политических фраз-конкурентов? Есть несколько приемов, которыми должны владеть политические менеджеры, чтобы помочь людям облегчить восприятие политического слогана и сделать его более удобным для запоминания.
Во-первых, можно использовать созвучие или фонетическое сходство между несколькими словами. Например: «Борис, ты борись!». В этом слогане очень удачно сочетаются фонетическое сходство двух слов и смысл обращения. К сожалению, этот прием нельзя широко использовать при создании политических слоганов, так кА возможности такого органичного сочетания смысла и созвучия ограниченны. Нельзя ради созвучия жертвовать смыслом слогана.
Во-вторых, можно обратиться к рифме, подразумевающей созвучие окончаний слов. Например: «Чтобы власть взялась за ум, нужен президент Шаккум!», «Чтобы жизнь прошла недаром, голосуйте за Гайдара!». Рифма облегчает запоминание фразы, но в политических лозунгах рифму надо использовать осторожно, чтобы поиск рифмующегося слова не увел в сторону от первоначального содержания слогана.
В-третьих, можно создать ритмическое построение фразы, т.е. определенное сочетание ударных и безударных слогов. Этот прием очень распространен в политической слоганистике, так кА в наибольшей степени позволяет и найти нужные слова, и грамотно построить фразу, и выразить смысл обращения. Приведем в качестве примера слоганы некоторых политических партий и объединений, участвовавших в предвыборной борьбе в Государственную Думу в 1999 году: «Честность во власти – порядок в стране» (объединение «Яблоко»), «Верьте только делам» (объединение «Отечество – Вся Россия»), «Сила России в нас» (блок Жириновского), «Порядок в стране – достаток в доме» (КПРФ).
В-четвертых, можно использовать многозначность слов. Например, рекламные акции Союза правых сил в преддверии выборов в Государственную Думу в 1999 году проходили под лозунгом «Ты прав!». В этом лозунге была хорошо обыграны многозначность слова «правый» в русском языке: с одной стороны, это те, кто правы, не ошибаются, а с другой – это те, кто принадлежит к правым политическим силам, кто придерживается либеральных взглядов. Многозначным является и лозунг избирательного объединения «Единство»: «В единстве наша сила!».
В-пятых, можно сделать акцент на визуальном восприятии лозунга и выделить графически самостоятельное слово с собственным значением. Например, слоган Конгресса Русских Общин (КРО) в избирательной кампании 1995 года изображался на плакатах следующим образом: «Никто КРОме нас с Вами!».
Поскольку политический слоган должен отражать главную тему информационной кампании, то нередко возникает страх перед необычными, яркими лозунгами, появляются опасения, что массы не поймут лозунг, а политические противники передернут его и выставят кандидата в нелепом виде. Однако, как отмечают Е. Малкин и Е. Сучков, «передернуть можно любой слоган. Более того, работая со слоганом, конкуренты в некоторой степени работают и на кандидата. Во-первых, они за свой счет внедряют его в сознание избирателей; во-вторых, вбрасывают выигрышную для кандидата тему в избирательную кампанию».
Считается, что слоган не должен быть слишком длинным, потому что в этом случае у него будет меньше шансов быть воспринятым и остаться в памяти людей. Действительно, короткие слоганы запоминаются легче. Например, известный слоган, использованный в предвыборной борьбе 1996 года командой Ельцина: «Голосуй, или проиграешь!», запомнился многим. Однако сокращение длины часто идет в ущерб содержанию, не позволяет сказать главное. Поэтому, стремясь к лаконичности, следует помнить, что основное назначение слогана – донести до масс основную идею политической кампании. Вместе с тем в работе над слоганом надо помнить, что сокращение длины слогана можно обеспечить, отказываясь от всех лишних слов, не несущих смысловой нагрузки.
Повторим в заключение: создать хороший слоган, который сочетал бы в себе смысловую нагрузку, положительный эмоциональный заряд, легко запоминался и воодушевлял бы людей, побуждая к определенным действиям, очень трудно. Здесь недостаточно знания формальных требований к процедуре формулирования слогана, нужны креативные способности, творческий потенциал, умение найти новые повороты мысли и навыки их выражения в соответствующих словах.
ЛОЗУНГ КАК РЕЧЕВОЙ ЖАНР ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА
Иллокутивная характеристика лозунга зависит от сферы его употребления. Определяющим предвыборных лозунгов выступает побуждение, основной целью является привлечение адресатов голосовать за того или иного кандидата. Требование в свою очередь, — доминирующий речевой акт антивоенных лозунгов. В иллокутивном аспекте существуют три основные группы лозунгов: а) предвыборные; б) протестные, в основе которых лежат требования, нередко выраженные в форме вербальной агрессии; в) декларативные лозунги, содержащие речевые экспрессивы. Стремление оформить политико-идеологический тезис в краткую выразительную законченную форму родилось достаточно давно, они ведут свою историю ещё со времён Древнего Египта. В статье обсуждается фунционирование таких оборотов в современном немецком общественном дискурсе и их параллели в русском языке.
SLOGAN AS A SPEECH GENRE IN THE PUBLICISTIC DISCOURSE
Slogan illocutionary characteristics depends on the sphere of their use. Thus, determining the election slogans of speech act of motivation as the main goal of PR-advertisers is to attract recipients to vote for a particular candidate. The requirement is the dominant speech act of anti-war slogans. In the illocutionary aspect, there are three main groups of slogans.: a) campaign slogans; b) protests, often expressed in the form of verbal aggression; c) declarative slogans containing expressive speech acts. The desire to draw the political and ideological thesis in brief expressive form was born a long time ago, many slogans trace their history from the time of ancient Egypt. The article discusses the functioning of such phrases in modern German public discourse and equivalent forms in the Russian language.
Харри Вальтер, д.ф.н., профессор Института славистики,
ун-т. им. Эрнста Морица Арндта г. Грайфсвальд, Германия
E-mail: walter@uni-greifswald.de
Harry Walter, professor in the Institut of slavonic languages, Ernst-Moritz-Arndt-Universität Greifswald, Germany
E-mail: walter@uni-greifswald.de
Вальтер Х. Лозунг как речевой жанр публицистического дискурса // Медиалингвистика. 2016. № 3 (13). С. 33–45. URL: https://medialing.ru/lozung-kak-rechevoj-zhanr-publicisticheskogo-diskursa/ (дата обращения: 28.12.2021).
Walter H. Slogans as a speech genre of mass media discourse. Media Linguistics, 2016, No. 3 (13), pp. 33–45. Available at: https://medialing.ru/lozung-kak-rechevoj-zhanr-publicisticheskogo-diskursa/ (accessed: 28.12.2021). (In Russian)
УДК 81’373.48
ББК Ш 121
ГРНТИ 16.41.21
КОД ВАК 10.02.01
Работа осуществляется при поддержке Немецкого научного сообщества (DFG: WA 1689/5–1) и Российского гуманитарного научного фонда (РГНФ проект 15–24-06001 а(м)).
Постановка проблемы. Лозунг — один из актуальнейших жанров языкового существования. Гораздо раньше, нежели способность к аналитическому мышлению, возникла внушаемость посредством слова как глубинное свойство психики. Так утверждают психологи, а лингвисты подтверждают, что человек, как представитель социума, предрасположен к речевому воздействию и не может избежать влияния со стороны создателей тех или иных текстов.
Лингвисты обычно проявляют интерес к лозунгам в связи с изучением феномена тоталитарного языка [Klemperer 1982; Геллер 1994; Гловиньский 1996; Клемперер 1998; Левин 1998; Becker 2001; Fix 2008 и др.], который способствует формированию особого, идеологически заданного мышления. Известно, что именно язык выступает в качестве основного инструмента идеологии, с помощью него осуществляется воздействие на массовое сознание. Лозунги несут на себе большую часть идеологической нагрузки пропаганды. По замечанию Ю. И. Левина, лозунговый универсум является «частью более широкого «идеологического универсума», конституируемого всем множеством находящихся в обращении идеологических текстов. В этом контексте лозунги — как кратчайшие и обращённые к максимально широкой аудитории тексты — выражают предельно редуцированный и экзотерический вариант текущей идеологии» [Левин 1998: 552].
Важнейшей системной характеристикой любого режима является приоритетная роль идеологического воздействия, широкое применение различных форм идеологического манипулирования. Первейшим универсальным средством управления массами являются именно лозунги. Языковое манипулирование — «вид языкового воздействия, используемый для скрытого внедрения в психику адресата целей, желаний, намерений, отношений или установок, не совпадающих с теми, которые имеются у адресата в данный момент. В основе языкового манипулирования лежат такие психологические и психолингвистические механизмы, которые вынуждают адресата некритично воспринимать речевое сообщение, способствуют возникновению в его сознании определённых иллюзий и заблуждений, провоцируют его на совершение выгодных для манипулятора поступков» [Быкова 1999: 99].
Вместе с тем определённая семантическая подвижка слова лозунг всё-таки происходит на наших глазах, ибо на его идеологическую подоплёку не могли не оказать влияния экстралингвистические изменения в жизни европейских народов последнего времени. Так, новая избирательная система привела к тому, что лозунг стал обозначать и «краткую фразу из 2–5 слов, адресованную избирателям и образно выражающую основную идею имиджа кандидата (избирательного объединения, блока) и идею избирательной кампании» [Полит-словарь.ру: http]. Лозунг стал обязательным компонентом любого текста, функционирующего в политических коммуникациях. Более того, на ярком и содержательном лозунге может быть построена вся коммуникационная стратегия данной избирательной кампании. Активно употребляемый в агитационных предвыборных текстах, листовках, плакатах, программах партий, современный лозунг непосредственно связан с политическими PR-технологиями.
Лозунги широко используются не только властными структурами, но и оппозицией, благотворительными, религиозными и т. п. организациями, что ведёт к расширению функционального диапазона этого пропагандистского жанра. Более того — современные лозунги, как это ни парадоксально, по форме и содержанию начинают тесно смыкаться с рекламными роликами, иногда представляя собой языковой симбиоз с последними.
Методика анализа материала. Сам термин лозунг демонстрирует функционально-семантическое отличие от других разрядов устойчивых фраз. Остановимся на следующем, предложенном в диссертационном исследовании Л. В. Ениной определении: «Лозунг — это письменный текст идеологического или социально-политического содержания, сформулированный в виде короткого, чаще всего однофразового, императивного и/или оценочного высказывания, направленный от коллективного адресанта к коллективному или персонифицированному адресату с целью изменения поведения или ценностных установок данного адресата» [Енина 1999: 6].
К числу основных содержательных характеристик лозунга относятся следующие.
1. Тематическая однофокусность. Лозунгу как лингвокультурному тексту малого объёма свойственно наличие одного тематического фокуса — в нём постулируется одна идея, излагается одно политическое суждение.
2. Максимальная эксплицитность в выражении идеи. Для лозунга нетипичны имплицитные смыслы, ирония, аллюзия, намёк. Это объясняется тем, что лозунговые тексты рассчитаны на самый широкий круг лиц — они адресованы не только предполагаемым сторонникам автора лозунга, но и всем, кто так или иначе их воспринимает, любому прохожему или зрителю.
3. Злободневность содержания. Это общее свойство большинства жанров политического дискурса присуще лозунгу в максимальной степени. Злободневность выражается ключевыми словами текущего момента, к которым относятся имена действующих политиков, названия действующих политических блоков и партий, обозначения актуальных проблем и текущих политических событий.
4. Аксиологическая маркированность, которая проявляется как идеологическая заданность. Лозунгу свойственно недвусмысленное выражение политической позиции: адресату должно быть ясно, к какому политическому лагерю принадлежит автор лозунга.
5. Эмоциональность. В лозунге нет места для рациональной аргументации: как и другие типы суггестивных высказываний, он обращается прежде всего к эмоционально-образному, а не к понятийному мышлению [Шейгал 2000: 341–342; Fix 2011: 53].
Наряду с лозунгом существуют и иные близкие по значению публицистические жанры: девиз, призыв, слоган, политический слоган. В советское время употреблялся термин лозунг, что было вполне закономерно, так как политическую рекламу заменяли пропаганда и материалы информационного характера [Bralczyk 1987: 227; Fix 2011: 58 и др.].
Дифференциация девиза и призыва происходит по интонационному и семантическому признакам. Ср.: лозунг, выдвинутый для борьбы; девиз отряда пионеров; призыв, обращённый к народным массам.
История вопроса. В 90‑е гг. ХХ в. в русский язык пришёл заимствованный из западной терминологии термин слоган, который долгое время соотносился исключительно с коммерческой рекламной деятельностью. Слово слоган было зафиксировано в толковых словаря русского языка лишь недавно — в начале XXI в.; до этого оно приводилось только в словарях иностранных слов, где указывалось, что лексема слоган — результат изменения шотландского slogorn(e), имеющего значение ‘battle cry’ (‘боевой клич’). В энциклопедии Британника указывается, что этот боевой клич использовался шотландскими горцами и ирландскими кланами во время атаки, а также был сигналом к сбору клана и включал в себя его название, место встречи и т. п. [Britannika 2006: CD]. Согласно этимологическим словарям, лексема slogorn(e) происходит от слияния двух галльских слов — sluagh и ghairm (в некоторых источниках указывается, что это было одно составное слово sluagh-ghairm), которые имели значения army, host, battle, slew (армия, войско, битва, толпа) и cry, shout (вопль, крик) соответственно. Таким образом, слоганом называли клич, крик, который издавали воины, идущие в битву. Первое известное упоминание слова в данном значении приходится на 1513 год. Метафорическое значение ‘distinctive word or phrase used by a political or other group’ (особое слово или фраза, используемая политической или какой-либо другой группой) впервые засвидетельствовано в 1704 г. [Ивус 2012: 59].
Боевой клич также являлся сигналом для сбора воинов во время опасности. Например, один из старейших боевых кличей, ставший в XIV в. девизом (лозунгом) шотландского рода Дугласа Чёрного, гласит: Do or Die (Выполни свой долг или погибни).
Позднее значение термина слоган расширилось, он стал активно использоваться и как синоним слова лозунг. Несомненно, у лозунгов и слоганов много общего, однако из-за необходимости их как-то разделять появились новые термины: политический слоган, рекламный слоган. В российской науке уже предложено несколько критериев размежевания этих терминов:
— функционально-стилистический, согласно которому под лозунгом понимается призыв к подчёркнуто активным гражданским действиям; лозунгу присущ пафос — «различие слоганов и лозунгов в современной практике избирательных кампаний чаще всего воспринимается как различие пафосных и соответственно непафосных рекламных фраз» [Киселёв 2002: 22];
— идеологический, когда различие в терминах связывается с разграничением идеологии — коммунистической (лозунг) или либеральной (слоган) пропаганды [Чудинов 2003: 39]. По словам Т. Чередниченко, «различие либеральной и тоталитарной рекламы, то есть слогана и лозунга, коренится в том, что советская идеология «продвигала» не товары (а уж вместе с ними глобальную экономико-политическую власть), а исторические цели, которые выступали как «слова власти» и персонифицировались декламаторами этих слов. Подданные же «покупали» эти цели и воплощавшую их власть (платили за те и другую) не деньгами, а натурой (собственной) — лояльным социальным поведением, бытовыми лишениями, трудовым энтузиазмом. В обмен на эти выплаты люди получали не консуматорный комфорт, не овеществлённое в текущем потреблении настоящее, а «уверенность в завтрашнем дне» (агитпроповскую формулу можно понимать и как апелляцию к «конечному счёту», к переведённому в советский регистр эсхатологическому оправданию жизни)» [Чередниченко 1999: 23].
Соответственно, современные лозунги часто стали именоваться слоганами. По утверждению К.В. Киселёва, «вытеснив лозунги, слоганы не только не «выразили благодарность» своим предшественникам, они встали к ним в оппозицию. Слоган и лозунг оказались братьями-врагами, воюющими друг с другом насмерть. Причём слоганы нашли себе союзников в лице коммерческих рекламных текстов. Этот союз был основан, прежде всего, на принципиальной схожести применяемых рекламных техник» [Киселёв 2002: 218].
Несомненная близость лозунга и слогана демонстрируется исследователями на многочисленных примерах: многие заголовки, слоганы, девизы, призывы, используемые в развивающейся коммерческой рекламе, вполне применимы и для политических целей. И наоборот: политические слоганы могут быть позаимствованы для применения в коммерческой рекламе. Приведём несколько примеров такого рода амбивалентных слоганов: Вместе по жизни (с кем или с чем?); Будем жить, как в Японии (реклама японской техники или предвыборное обещание?); Всегда с Вами (стиральный порошок, шариковая ручка или кандидат?); Мы имеем честь жить в России (кто: туристы или державники?); Всё познаётся в сравнении (обычная зубная паста и «необычная» или два кандидата?); Выбери (выбирай) лучшее (лучшего) (кого или что?); Выбери новое решение (новый магазин, провайдера или кандидата в депутаты?); Голос здравого смысла (заставляет выбирать кого-то или что-то?); Изменим жизнь к лучшему (с помощью магазина стройматериалов, банка или кандидата?). Даже бессмертный призыв Выбирай сердцем по сути является абсолютно бессодержательным и может применяться как к любому виду товаров или услуг (вплоть до интимных), так и к любой разновидности кандидатов [Киселёв 2002: 219]. В нашем сознании лозунг — призыв, написанный преимущественно на кумаче, а слоган — такое же обращение к эмоциям, но на этикетке лимонада.
Термины лозунг и слоган в словарях определяются через близкое им понятие девиз. Девиз (в английском motto, а никак не slogan) представляет собой краткое изречение, которое выражает идею деятельности организации. Обычно девиз оформляется в виде афористического изречения, которое служит кредо для руководства фирмы. Эти различия предопределяют правомерность использования слогана и девиза в той или иной ситуации.
Действительно, есть общие черты, объединяющие понятия лозунг, слоган и девиз, а именно их установка на чёткость, ясность, лаконичность и компактность. В отличие от девиза мысль в лозунге и слогане может отступать на второй план, если не исчезать полностью (в случае абсурдных лозунгов и слоганов), а на передний выходит аттрактивность (способность привлечения внимания и меморизации информации) и фасцинация (эффект, вызываемый специально организованным вербальным воздействием, предназначенным для уменьшения потерь семантически значимой информации при восприятии сообщения реципиентами). Девиз по природе своей не может быть абсурден, так как должен отражать «руководящую идею поведения или деятельности» [Ожегов 2007: 185], основную жизненную позицию его автора или заказчика. Неслучайно издавна девизы украшают ордена, дворянские и государственные гербы, помещаются на монеты [Ивлева 2015: http].
По данным специальных исследований, лозунг — достаточно краткосрочный, в целом не стратегический, а тактический, ситуативный инструмент воздействия на сознание и поведение людей. Подсчитано, что для сохранения мобилизующего влияния на психологию масс основные политические лозунги должны меняться не реже чем каждые пять лет. Для того чтобы не вносить путаницу в уже наметившуюся традицию использования понятия слоган в политической рекламе, Д. Ольшанский предлагает ввести разделение на слоган-лозунг, слоган-девиз и слоган-клич. Очевидно, что слоганы-лозунги наиболее уместны в политике для решения масштабных задач. Как правило, они используются политическими партиями. Слоганы-девизы наиболее продуктивны для имиджей отдельных политиков или для формулировки достоинств партий, однако в последнем случае они будут слоганами второго порядка, уступая первенство слоганам-лозунгам. Наконец, слоган-клич представляет собой некоторое сотрясение воздуха, без которого не обходится политика. Такие слоганы используются для самоуспокоения как отдельных политиков, так и не претендующих на большее политических партий [Ольшанский 2003: 222].
Политические лозунги довольно близки речёвкам и где-то даже смыкаются с ними. Речёвка — рифмованный ритмический текст, исполняемый в такт определённому действию, призванный выразить эмоции, мысли. Наиболее распространены спортивные речёвки, исполняемые болельщиками во время соревнований. Политические речёвки так же, как и лозунги, предназначены для того, чтобы в кратком, образном виде выразить определённые политические и идеологические установки. Наибольшее распространение речёвки получают в периоды обострения политической борьбы. Например, в Чили в начале 70‑х гг. ХХ в. была популярна речёвка El pueblo unido jamas sera vencido! (Пока мы едины — мы непобедимы), символизирующая поддержку президента Сальвадора Альенде (ср. нем. [Nur] Gemeinsam sind wir stark!). Достаточно часто в речёвках высмеиваются политические противники.
Современные практики политических технологий — журналисты, специалисты по связям с общественностью, копирайтеры, а также многие представители научного мира — прибегают к терминам слоган и политический слоган, постепенно вытеснившим традиционные для советской науки термины лозунг, девиз, призыв.
Перерастание лозунга в слоган, а слогана в рекламный ролик можно оценивать по-разному. Задача же лингвистов — избегать субъективности суждений и пытаться выявить собственно языковую специфику этого типа языковых единиц, неустанно пополняющих и прагматические ресурсы национального слова, и сокровищницу наших крылатых выражений (КВ). Социолингвистическая специфика лозунга достаточно объективно высвечивается при учёте адресата, на которого направлен лозунговый призыв.
Любопытно, но призывная семантика лексемы лозунг оттеснила, «перекричала» вторую, не менее важную сему — сему пароля, идентификационного знака, который служит для подтверждения личности или полномочий. Ведь лозунг — это скорее опознавательный знак. Это способ распознать своих единомышленников и дать выход общим настроениям и надеждам. Поддерживая и признавая лозунг, человек подтверждает свою причастность к коллективу, данный лозунг провозгласившему. На призывное Seid bereit! — Будь готов! существовал не менее лозунговый ответ Immer bereit — Всегда готов!, а сегодня у немецких юных следопытов (Pfadfinder) — Allzeit bereit — В любое время готов!
Немецкий язык, собственно говоря, сохранил оба значения слова Losung — политическое ‘призыв, лозунг’ и военное ‘пароль, пропуск’, причём второе сейчас употребительнее первого. Более того, в семантическую его структуру вклиниваются и такие далёкие по значению омонимы, как ‘жеребьёвка’ (спортивное), ‘тираж, лотерея [займа]’, ‘помёт (охотничье)’, что также является косвенным доказательством его исконности в немецком языке.
Рассуждая о политическом дискурсе как объекте изучения политической лингвистики, прежде всего нужно иметь в виду его необычайную «текучесть», отзыв на каждое из событий, злободневность и животрепещущий отклик на настроения в конкретном обществе. Потому характеристика политического дискурса того или иного языка предполагает не только анализ выступлений политиков, но и фронтальную проработку публикаций в средствах массовой информации, которые также много пишут о политике, цитируют политиков, печатают соответствующие тексты выступлений. Только оперирование значительным массивом фактов всех доступных составляющих политического дискурса может послужить опорой для концептуальных выводов. В этом плане несколько смущает заявление Р. Д. Керимова о роли газетных и телевизионных СМИ в XXI в. на Западе, которые, по его убеждению, «превратились в определённой степени в подконтрольный правительству политический рупор, ретранслирующий / навязывающий ценности власти и политэлиты, что активно используется для агитации и «информационной» войны, следствием чего стало частичное смешение и активное взаимодополнение политического и газетного дискурсов, которые постепенно сливаются в мощный и эффективный информационно-идеологический конгломерат» [Керимов 2014: 101]. И далее Керимов уточняет: «Политдискурс ФРГ отражает ценности и опыт немецкой политической элиты» [Там же: 102]. Остаётся загадкой, на каком основании автор пришёл к такому заключению, когда в списке использованной литературы среди четырех немецкоязычных позиций (самая последняя из них вышла в 2000 г., год же публикации цитируемой статьи — 2014) нет ни одной ссылки на конкретные примеры политического дискурса в Германии. Впрочем, как нет ни единого примера политической речи Германии и в самой статье. В том, что немецкие СМИ отражают широкий спектр политических позиций, легко убедиться, познакомившись с интернет-ресурсами.
Как видим, даже краткий экскурс в историю термина лозунг обнаруживает его семантическую и функциональную специфику в современном нам публицистическом дискурсе.
С давних времён лозунги использовались различными социальными группами и политическими движениями как средство привлечения внимания общественности к определённым идеям, целям и нуждам.
Сегодня с помощью лозунгов свои предпочтения выражают в основном политические деятели. Причём, как отмечает А. Верховский, «современный патриотизм — это патриотизм лозунгов, где в краткой форме сконцентрирована идея, которая должна поразить и привлечь симпатии «электората». Этот патриотизм предельно функционален» [Верховский 1995].
Анализ материала. Лозунг — «визитная карточка политика», партии или социальной программы; это краткая и ёмкая фраза (способная выполнять задачу привлечения внимания), содержащая основную идею, которую необходимо донести до адресата.
Особенностью функционирования политического лозунга является его двойственность. С одной стороны, лозунг является неотъемлемой содержательной составляющей предвыборных и других текстов, формирующих гипертекст. С другой — лозунг функционирует как самостоятельная единица речи. Он скандируется, размещается на плакатах автономно, независимо от других компонентов гипертекста. Оставаясь востребованным текстом в предвыборной кампании, лозунг является связующим звеном между политиком и электоратом, идейно объединяя разные этапы политической кампании [Тортунова 2015: 106].
Лозунг является сердцевиной стратегического замысла любого политического проекта. Политический лозунг идёт не от «товара», а от масс; по сути, это уловленные, сформулированные и возвращённые массам их собственные потребности с указанием средств их удовлетворения. Из сказанного очевидно: это не просто рекламное полотнище, натянутое над президиумом, где сидит кандидат на выборный пост. Лозунг — это то главное, что ретранслируется субъектом политического действия людям при минимуме имеющегося времени, что запомнится ими и дойдёт (в отличие от программ, платформ, брошюр и т. п.) до максимально возможного числа граждан. Мировая практика рекомендует, чтобы лозунг был: 1) национально окрашен, 2) облечён в очень простую или, наоборот, оригинальную форму. Примеры национально окрашенных лозунгов многократно демонстрировали президентские кампании в различных странах.
А в Германии сегодня на демонстрациях против беженцев носят плакаты с националистической надписью Deutschland den Deutschen (Германия — немцам). Печально, что при этом нередко националисты добавляют фразу Ausländer raus! (Иностранцы вон!). Несмотря на то что лозунгом Ж. Ширака была фраза Франция для всех!, Ле Пен требовал: Франция для французов!, Э. Балладюр уговаривал: Верим во Францию! и т. д. Без упоминания «милой Франции» не обходится практически ни один французский политик. Образцом же простого и добротного лозунга до сих пор остаётся лозунг Р. Рейгана (1980 г.) Я сделаю Америку сильнее! Ср. с утверждением П. Столыпина Нам нужна великая Россия! или с заверением В. Жириновского Я подниму Россию с колен!
В ответ на такие требования осенью 2015 г. на многих европейских плакатах можно было прочитать: нем. Flüchlinge Willkomen! и англ. Refugees welcome (Приветствуем беженцев!); Jeder ist Ausländer — fast überall (Любой человек является иностранцем — почти везде); Kein Mensch ist illegal! (Ни один человек не является нелегальным).
В отличие от товарной рекламы, в политике более корректно было бы использовать именно термин лозунг как призыв, выражающий в самой краткой форме основную руководящую политическую идею, задачу, требование, принцип. Лозунг — ключевой приём агитации. В яркой, зажигающей форме он призван возбуждать психику людей и стимулировать определённое политическое поведение, вызывать конкретные действия [Ольшанский 2003: 221–222].
Современные «выборные» политические лозунги. В наше время симпатии избирателей во многом стараются привлечь с помощью кратких фраз, которыми выражаются основные ценности общества: мир, безопасность, счастье, стабильность, богатство, развитие, прогресс, гражданские права и т. д. Перечень достаточно широк. Это всё связывают с кандидатом, вернее, с тем, что именно óн сможет дать людям необходимые им блага. Вот примеры некоторых предвыборных лозунгов разных партий, кандидатов и блоков в предвыборных кампаниях последних лет: Wir haben die Kraft. Gemeinsam für unser Land (У нас есть силы. Вместе за нашу страну) (CDU. Bundestagswahl 2009); Sozial und demokratisch. Anpacken für Deutschland (Социально и демократически. Решать для Германии) (SPD. Regierungsprogramm); Die Mitte stärken (Центр укрепления) (FDP. Positionen); Der neue Gesellschaftsvertrag — Klima — Arbeit — Gerechtigkeit — Freiheit (Новый общественный договор — климат — труд — справедливость — свобода) (Bündnis 90/Die Grünen); Konsequent sozial. Für Demokratie und Frieden (Последовательно социально. За демократию и мир) (Die Linke. Positionen); Wir wählen die Freiheit! (Мы выбираем свободу!) (Konrad Adenauer).
В науке уже предпринимались попытки классификации лозунгов, причём каждый раз за основу принимался разный критерий.
В самом деле, лозунги представляют собой речевые акты — целенаправленные речевые действия, совершаемые в соответствии с принципами и правилами речевого поведения, принятыми в данном обществе. Исходя из иллокутивной направленности (цели высказывания), мы предлагаем следующую классификацию лозунгов: лозунги-призывы, лозунги-пожелания, лозунги-констатации, лозунги-патетизмы.
Безуловно, можно было бы выделить и лозунг-вопрос, лозунг-противопоставление, лозунг-отрицание, однако они общей семантикой укладываюся в предложенную классификацию.
Лозунги-призывы. Понятно, что если «призывность» — доминирующая функция лозунгов, то у каждой из выделенных нами четырёх групп в какой-то мере это свойство эксплицитно или имплицитно выражается. Тем не менее, как кажется, первая и самая многочисленная группа это свойство эксплицирует самóй своей формой, что отражено и в дефинициях, предлагаемых в «Большом словаре крылатых слов» [Берков 2000: 105, 415, 461 и др.].
Приведём некоторые примеры лозунгов, относящихся к этой группе, отвлекаясь (как и в описании других групп) от справок о происхождении, от контекстных иллюстраций и других параметров соответствующих словарных статей.
Leben und leben lassen. (Живи и жить давай другим). Призыв устраивать свою жизнь таким образом, чтобы, добиваясь своих целей и преследуя свои интересы, не мешать по возможности при этом другим людям делать то же самое.
Vorwärts immer, rückwärts nimmer! Keinen Schritt zurück! Ни шагу назад! (Публ., высок.) Призыв к соратникам, участникам каких-либо действий в тяжёлых условиях (в том числе — в боевых) твёрдо удерживать позиции, не отступать ни при каких обстоятельствах.
Gemeinsam für unser Land! (Вместе за нашу страну); Einer für alle, alle für einen! Один за всех, все за одного! О взаимной выручке и взаимной ответственности.
Лозунги-пожелания. Эта группа структурно и семантически диффузна и, конечно, также выражает «призывность» разного рода. Сюда можно отнести лозунги этикетного и «благодарственного» типа, а также просьбы и констатирующие пожелания: Frieden deinem Hause! Мир дому твоему! (Высок.) Пожелание покоя и благополучия, один из лозунгов борцов за мир; Friede den Hütten, Krieg den Palästen! Мир хижинам, война дворцам! (Публ.) Лозунг любого народного выступления, направленного против властей предержащих.
Лозунги-констатации. Лозунги этой группы в идеале должны содержать некоторую объективацию действительности. Однако и здесь имплицируемая ими «призывность» делает практически каждую констатацию, заключённую в них, глобализированной, а следовательно, субъективной. Так, фразу, превратившуюся в лозунг Ich kenne keine Parteien mehr, ich kenne nur Deutschland (Я больше не знаю партии, я знаю лишь Германию), первым употребил император Вильгельм II во время речи 1914 г. Лозунг фирмы «Мерседс» Nur das Beste! (Только самое лучшее) не просто утверждает в целом идею прагматичности использования автотранспорта, но наделяет чисто прагматическим свойством автомобили, что, естественно, является лозунговым (resp. рекламным) преувеличением. Лозунг Es kommt darauf an, was hinten rauskommt! (примерно: Экономика должна быть экономной — объективная и привлекательная, на первый взгляд, констатация. Но уже сама тавтологическая субъективность его конструкции (и модальное слово должна в русском эквиваленте) в какой-то мере эту констатацию делает призывом, а не утверждением реального факта подобно известному лозунгу Überholen ohne einzuholen!).
Имплицированная в лозунгах-констатациях «призывность» объясняет тот факт, что количественно они не уступают первой группе лозунгов, прямо призывающих адресата совершить что-либо. К этой группе относится лозунг Wir sind das Volk! (Народ — это мы!), нередко используемый при столкновении «народа» с властями, а также оборот Gerechtigkeit ist das Brot des Volkes (Справедливость — это хлеб народа) [Lang 1999: 25].
Лозунги этого типа, в отличие от директивных, можно называть декларативными, поскольку в них содержатся суждения о ценностях и предпочтениях, декларируется политическая позиция. Декларативные лозунги типичны для стационарных лозунговых жанров; в них превалирует не агитационная, а пропагандистская функция, содержащая элемент дидактичности (просветительства). Особый подкласс декларативных лозунгов составляют структуры квалификативно-идентифицирующего типа (отнесение к классу через прямолинейную оценочную квалификацию), причём они могут содержать аксиологически противоположные оценочные речевые элементы: одобрения и осуждения [Шейгал 2000: 349]. Лозунги данного типа весьма характерны для жанра граффити: Demoktratie — jetzt oder nie! (Демократию сейчас или никогда) [Lang 1999: 27]; Vom Volk lernen heißt siegen lernen (Учиться у народа значит учиться побеждать) [Lang 1999: 49] (немецкий аналог Von der Sowjetunion lernen heißt siegen lernen).
Лозунги-патетизмы. Лозунги этой группы выделены по несколько иному признаку, чем три предыдущие. Ведь патетическая окраска в какой-то мере равноположена «призывности», хотя и не тождественна ей. Вот почему мы включили в эту группу как «призывные» (но при этом гиперболизированно «призывные») лозунги, так и лозунги-констатации (но при этом гиперболизированно мелиоративные, идеологически перенасыщенные). К таковым относятся следующие языковые единицы: Es lebe der proletarische Internationalismus! (Да здравствует пролетарский интернационализм!); Weiter voran unter dem banner von Marx, Engels und Lenin! (Дальнейший прогресс под знаменем Маркса, Энгельса и Ленина!); Mein Arbeitsplatz — mein Kampfplatz für den Frieden! (Моя работа — моё поле битвы за мир!) [Fix 2008: 248]. Ср. Die Partei, die Partei, die hat immer Recht! (Партия, партия, которая всегда права!). Один из распространённых лозунгов времён раннего социализма в ГДР, в котором утверждалась незыблемость идей основателя первого немецкого социалистического государства и его коммунистической партии. Со второй половины 1980‑х гг. используется с иронией. Wir schaffen das! Yes we can! (Мы справимся! Да, мы можем!) (лозунг канцлера Ангелы Меркель в связи с потоком беженцев в Германию летом и осенью 2015 г.)
Нередко патетические лозунги внушают «естественную данность», «неизбежность» и правильность принятых мер: Der Euro ist alternativlos (Для евро нет альтернативы).
Подводя итоги, необходимо ещё раз подчеркнуть некоторую относительность, взаимопереходность признаков, положенных в основу предлагаемой классификации. Эта относительность порождена общей функциональной «призывностью» лозунга, которая, тем не менее, не стирает их дифференцированности, ставшей основой нашей классификации.
Важно лишь помнить, что иллокутивная характеристика во многом зависит от сферы употребления лозунга. Определяющим, например, в предвыборных лозунгах выступает речевой акт побуждения, так как основной целью PR-рекламистов является привлечение адресатов — потенциальный электорат — голосовать за того или иного кандидата. Требование (Curses upon American imperialism!), в свою очередь, — доминирующий речевой акт антивоенных лозунгов, поскольку главная цель адресантов данных речевых произведений — требование прекращения войны, свержения правительства и т. д.
Наша классификация не противоречит классификации, предложенной Е. И. Шейгал. В иллокутивном аспекте она выделяет три основные группы лозунгов:
а) рекламные (предвыборные), представляющие собой речевые акты призыва;
б) протестные, в основе которых лежат требования, нередко выраженные в форме вербальной агрессии;
в) декларативные лозунги, содержащие речевые акты-ассертивы и экспрессивы. Декларативные лозунги функционируют в рамках как рекламных, так и протестных акций; кроме того, они используются вне конкретных акций в целях долговременной пропаганды [Шейгал 2000: 353].
Выводы. Обзор лозунгов по указанным параметрам показывает, что по форме они относятся к классу интертекстем — интертекстем-паремий в широком смысле слова, что накладывает свой отпечаток на тип их дефиниций. Во многих из них составители словарей крылатых слов и выражений прямо подчёркивают принадлежность той или иной интертекстемы к лозунговому жанру. Нередко даже такая квалификация как бы освобождает нас от развёрнутой дефиниции, но зато читателю предлагаются пространственные и хронологические квалификаторы, помогающие воссоздать семантику лозунга.
Такой подход к дефинициям лозунгов оправдан самой спецификой жанра этих крылатых единиц. При этом, как мы видели, дефиниционная матрица здесь соответствует системе толкований, разработанных для интертекстем-паремий вообще, где главным принципом остаётся синтаксическая законченность толкования, равенство структуре предложения. Это качество дефиниций лозунгов в корне отличает их от дефиниций для интертекстем-лексем и интертекстем-фразеологизмов. Семантически же их спецификой является «призывность», заложеная в саму «программную» функцию лозунга.