Что такое речевая ситуация в русском

Словари

1. В которой осуществляется речевое общение.

2. Реальная действительность, в которой осуществляется коммуникация. В коммуникации с переводом различается речевая ситуация №1, во время которой сообщение принимается переводчиком, и речевая ситуация №2 при приеме сообщения финальным адресатом. Кроме того, в коммуникации с переводом ситуация подразделяется па положительную и отрицательную.

3. Ситуация побуждающая к речи.

Эта модель, включающая, в отличие от других схем коммуникативного акта, параметр деятельностной ситуации и широко трактующая предметно-ситуативный фон, охватывает тем самым не только ближайшую, но и более широкую социальную среду. Как отмечал еще в 1920-е годы М.М. Бахтин, именно эта последняя определяет глубинные пласты структуры высказывания. При актуализации же переживания в законченном высказывании первоначальная социальная ориентированность сообщения осложняется установкой на ближайшую ситуацию говорения.

Функциональная стилистика классифицирует экстралингвистические факторы с точки зрения их значимости для стилеобразования и вводит в анализ вслед за базовыми явлениями более частные детерминанты речи, а также параметры ближайшей социальной ситуации (см. Экстралингвистические, или внелингвистические, стилеобразующие факторы функциональных стилей).

См.: коммуникативная ситуация

1) релевантные признаки участников Р. с;

2) релевантные объекты;

3) результат речевой деятельности.

Д. Хаймс (1972), используя методы этнографии, разрабатывает следующую систему признаков Р. с. для ее описания:

3) обстоятельства (место, время, другие значимые условия),

5) код (язык, диалект, стиль),

6) речевой жанр (например, проповедь),

7) событие (например, церковная служба, одной из ситуаций которой является ситуация проповеди),

8) оценка эффективности речи (тронула ли проповедь сердца),

В подходе Хаймса ценна прежде всего идея о том, что описать и понять Р. с. можно только при анализе именно значимых ее признаков, определяющих речь, а не всех бесчисленных особенностей той или иной ситуации действительности. Этот подход аналогичен принятому в фонетике, где фонему как совокупность нескольких дифференциальных признаков отличают от звука (конкретной реализации фонемы с многочисленными признаками). Близко к этому понимание Р. с. в отечественной прагматике: при описании Р. с. отбираются те элементы ситуации речи, которые важны для членов данного речевого коллектива и могут определять выбор тех или иных лингвистических форм и значение последних.

Среди этих элементов различают несколько групп:

1) тип и жанр события (например, урок);

1) их социальные позиции (иерархия или равный статус и пр.)

3) правила и нормы, регулирующие отношения участников в данном социуме, социальной группе,

Совокупность обстоятельств, в которых реализуется общение, система речевых и неречевых условий общения, необходимых и достаточных для совершения речевого действия. Различают реальную и учебную Р. с., а также ситуации отношений и предметные ситуации. На занятиях по языку основная роль принадлежит ситуациям отношений, поскольку они существенно влияют на выбор речевых образцов и организацию высказывания в соответствии с нормами языка. Р. с. играют важную роль в процессе устного общения, так как они определяют не только содержание коммуникации, но и ее структуру, выбор языковых средств, темп речи и т. д. В программах обучения языку дается перечень Р. с. и их лексико-грамматическое наполнение в соответствии с темами и сферами общения.

Источник

Речевая ситуация

Что такое речевая ситуация в русском. Смотреть фото Что такое речевая ситуация в русском. Смотреть картинку Что такое речевая ситуация в русском. Картинка про Что такое речевая ситуация в русском. Фото Что такое речевая ситуация в русском Что такое речевая ситуация в русском. Смотреть фото Что такое речевая ситуация в русском. Смотреть картинку Что такое речевая ситуация в русском. Картинка про Что такое речевая ситуация в русском. Фото Что такое речевая ситуация в русском Что такое речевая ситуация в русском. Смотреть фото Что такое речевая ситуация в русском. Смотреть картинку Что такое речевая ситуация в русском. Картинка про Что такое речевая ситуация в русском. Фото Что такое речевая ситуация в русском Что такое речевая ситуация в русском. Смотреть фото Что такое речевая ситуация в русском. Смотреть картинку Что такое речевая ситуация в русском. Картинка про Что такое речевая ситуация в русском. Фото Что такое речевая ситуация в русском

Что такое речевая ситуация в русском. Смотреть фото Что такое речевая ситуация в русском. Смотреть картинку Что такое речевая ситуация в русском. Картинка про Что такое речевая ситуация в русском. Фото Что такое речевая ситуация в русском

Что такое речевая ситуация в русском. Смотреть фото Что такое речевая ситуация в русском. Смотреть картинку Что такое речевая ситуация в русском. Картинка про Что такое речевая ситуация в русском. Фото Что такое речевая ситуация в русском

Речевая ситуация — одна из основных единиц речевого общения.

Понятие речевой ситуации включает в себя сферу ре­чевого общения, предмет речи, условия, обстоятельства, при которых происходит речевое общение, социальные связи и личные отношения между говорящими, цели, задачи речевых действий, речевых поступков.

Сфера речевого общения и предмет речи определя­ют выбор функциональной разновидности языка для об­щения, функционального стиля. При непосредственном общении с окружающими мы пользуемся разговорной речью, в сфере научной деятельности — научным сти­лем, в сфере общественных отношений — публицистиче­ским стилем, в сфере официально-деловых отношений — официально-деловым стилем, преимущественно в пись­менной форме.

По своим внешним условиям речевое общение может быть официальным, требующим соблюдения всех норм, правил, всех формальностей (для него характерен бесстрастный, сдержанный тон), и неофициаль­ным, в форме дружеской беседы приятелей, разговора с хорошо знакомым один на один, разговора в семей­ном кругу. Типичной особенностью неофициального уст­ного общения является диалогичность, постоянное пере­распределение ролей — говорящий/слушающий.

Официальное общение может быть личным, не­посредственным (деловая беседа, например) и публич­ным (выступление по радио, телевидению, лекция, доклад).

На выбор языковых средств накладывают отпечаток социальное положение, социальные роли говорящих и их личные отношения: учитель и ученик (на уроке, на перемене, в личной, доверительной беседе), директор школы и ученик, отец и сын, мать и дочь, ученик и ученик (знающие друг друга и незнакомые), ребенок и взрослый (родственник, знакомый, незнакомый). Во всех названных и во многих других случаях создаются ситуации, в которых необходим быстрый и пра­вильный выбор функциональной разновидности языко­вых средств, соответствующих данной речевой, социаль­ной ситуации речевого общения.

Свой отпечаток на выбор языковых средств наклады­вает и количество участвующих в речевом общении: говорим ли мы один на один, или нас много и мы все участвуем в разговоре, или же кто-то из нас отчитывает­ся перед группой, классом, выступает с сообщением пе­ред аудиторией — от этого будет зависеть и подбор слов, и построение предложений, и общий план, композиция речевого произведения, аргументы, направление мысли, используемый фактический материал, темп речи.

Важным компонентом речевой ситуации являются цели, задачи речевого общения. В зависимости от целей и задач общения используются средства соответству­ющей разновидности языка, соответствующего стиля.

Составьте сложный, подробный план данного ниже текста (письменно), затем воспроизведите содержание текста по плану, упрощая лексику и предложения.

Речевая ситуация — это ситуация общения, включающая в свои границы как предмет речи, так и участников общения, их характеристики, взаимоотно­шения, время и место высказывания.

Речевая ситуация помогает правильно понять смысл сообщения, уточнить его целевую функцию (рекоменда­ция, просьба, угроза и т. п.), выявить причинно-следствен­ные связи данного высказывания с другими событиями.

Речевая ситуация требует от коммуникантов соблю­дения определенных правил ведения разговора и опре­деляет формы его выражения (представьте ситуации ди­алога с врачом, беседы в гостях; вербальное общение в транспорте).

Речевая ситуация обусловливает не только прямой, но и косвенный смысл высказывания. Использование косвенных высказываний делает речь более выразитель­ной, сжатой. Смысл высказывания становится понят­ным только в конце речевой ситуации.

Например, нейтральное, казалось бы, высказывание У меня все нормально в зависимости от речевой ситуа­ции может приобретать различные прагматические зна­чения: В моей жизни ничего (нового) не происходит; Моя ситуация улучшилась; Я не хочу поддерживать разговор и др. (Н. Штрекер.)

Источник

Речевая ситуация и её компоненты

Что такое речевая ситуация в русском. Смотреть фото Что такое речевая ситуация в русском. Смотреть картинку Что такое речевая ситуация в русском. Картинка про Что такое речевая ситуация в русском. Фото Что такое речевая ситуация в русском

Материал для подготовки к публичному выступлению. Может быть использован на уроке, занятиях кружка, при подготовке к ЕГЭ

Что такое речевая ситуация в русском. Смотреть фото Что такое речевая ситуация в русском. Смотреть картинку Что такое речевая ситуация в русском. Картинка про Что такое речевая ситуация в русском. Фото Что такое речевая ситуация в русском

Содержимое разработки

Что такое речевая ситуация в русском. Смотреть фото Что такое речевая ситуация в русском. Смотреть картинку Что такое речевая ситуация в русском. Картинка про Что такое речевая ситуация в русском. Фото Что такое речевая ситуация в русском

Понятие «речевая ситуация»

Одним из разделов языкознания является лингвопрагматика. Это наука, которая занимается изучением практического использования языка, т. е. того, как человек употребляет «слово» для воздействия на адресата, и того, от чего зависят особенности речи человека и его поведения в процессе коммуникации. А речевая ситуация в этом случае как раз и является тем основным понятием лингвистической прагматики, на базе которого и ведутся основные исследования. Она состоит из нескольких компонентов: участники общения, их отношения, предмет общения, внешние и внутренние условия коммуникации. Речевая ситуация и её компоненты были подробно представлены нами на примере сцены из кинофильма, так сказать, на практике. Для лучшего понимания в теории можно использовать схему, предложенную Н. И. Формановской и дополненную Т. А. Ладыженской. Что собой представляет речевая ситуация и ее компоненты, наглядно видно на рисунке, расположенном ниже.

Социальный характер отношений

Невозможно отрицать или преуменьшать значимость социальных ролей коммуникантов. Представим, что мать, только что имеющая тёплую беседу со своей дочерью за завтраком, час спустя выступает в школе в роли учителя своего ребёнка. Отношения меняются. В одном случае они выступают в качестве «родитель-ребёнок», в другом – «учитель-ученик». Соответственно, и речевые ситуации, и речевые роли их будут абсолютно разными. Тот, кто не понимает или не видит разницы, не владеет ситуацией, обречён на неминуемые проблемы. Социальные роли могут быть постоянными и переменными. К первым относятся те, что определяются полом участника общения, его возрастом, родственными связями и так далее. Ко вторым, переменным ролям, относятся те, что определяют социальное положение и социальный статус одного коммуниканта в момент общения по отношению к другому: «учитель – ученик», «руководитель-подчинённый», «родитель-ребёнок» и т. д. Показателями социального статуса являются служебное и общественное положение, заслуги, достаток.

Внешние условия общения

Мотивы и цели также являются немаловажными элементами понятия «речевая ситуация». Зачем мы говорим? Для чего произносится вслух та или иная фраза? Какие намерения у всех участников общения? Цель – это невидимая связующая нить между говорящим и слушающим. Нет её – связь рвётся, и речевая ситуация прекращает своё существование. Какими же могут быть цели, чтобы тонкая нить как можно дольше не исчезала? Первое – это желание проинформировать, рассказать, описать, дать представление о чём-либо. Второе – склонение, убеждение слушателя в чём-либо с помощью доказательств и аргументов. Третье – внушение, изменение эмоционального состояния партнера. Здесь в ход идёт обращение не только к разуму, но и к чувствам собеседника. Используются эмоциональные средства воздействия. Четвёртое – побуждение к действию. В этом случае желательная ответная реакция – непосредственное действие. И последние – поддержание взаимных положительных эмоций, желание доставить удовольствие себе и партнеру самим процессом общения. Взять, к примеру, фразу: «У меня важная деловая встреча». Её можно использовать с целью отказа. У вас намечается важное мероприятие, и вы не можете принять приглашение друзей пойти в кино: «У меня важная деловая встреча» (поэтому я не могу пойти с вами). Иная речевая ситуация – опоздание на юбилей близкого товарища, иная цель – извинение: «У меня важная деловая встреча» (которую никак не могу пропустить). Данным высказыванием можно и воодушевить коллег по работе, помочь им сдвинуть дело с мёртвой точки, отсюда и новая цель – внушить уверенность: «У меня важная деловая встреча» (партнеры обещают нам новые проекты, новые перспективы). Как видно из примеров, одно и то же предложение может звучать и восприниматься по-разному. Всё зависит от речевой ситуации и намерений говорящего, осознанных или неосознанных.

Источник

Речевая ситуация и речевая маска

Не всегда важно, что говорят, но всегда важно, как говорят.
М. Горький

И в начале, и в конце есть только СЛОВО.

Слово – первоэлемент литературы
Речевая ситуация
Цель речевого общения
От чего зависит выбор языковых средств
Речевая стихия (речевая организация произведения)
Речевая маска повествователя. Повествователь персонифицированный и неперсонифицированный
Инструменты создания речевых масок
Лексика и стилистика
Синтаксис и интонация
Диалог
Резюме

Первоэлементом (да и вообще – единственным элементом) литературы является слово. Литературный образ может существовать только в словесной оболочке, художественный мир обретает реальность, только будучи обозначенный словом. Таким образом, слово – материальный носитель образности. И все разговоры о литературе – это фактически рассуждения о словах, об их уместности, адекватности, своевременности и т.д.
Вот и настоящая статья будет касаться все того же – слов. В данном конкретном случае – применительно к понятиям РЕЧЕВАЯ СИТУАЦИЯ и РЕЧЕВАЯ МАСКА.

Сначала определимся в терминах (опять же – в словах).

РЕЧЕВАЯ СИТУАЦИЯ — это ситуация общения, включающая предмет речи и участников общения (их характеристики, взаимоотношения, время и место высказывания).

Цели речевого общения могут быть разными. Так, речевая ситуация помогает:

— правильно понять смысл сообщения – грубо говоря, о чем нам говорят? (о погоде или о стоимости котировок);
— уточнить целевую функцию. То, что нам говорят – это просьба? рекомендация? Угроза? (и т. п.);
— выявить причинно-следственные связи данного высказывания с другими событиями. То есть, для чего нам говорят то, что говорят? Смысл высказывания становится понятным только в конце речевой ситуации.

В зависимости от целей используются средства соответствующей разновидности языка, соответствующего стиля.
Понятно, что при непосредственном общении с окружающими мы пользуемся разговорной речью, в сфере научной деятельности — научным стилем, в сфере общественных отношений — публицистическим, в сфере официально-деловых отношений — официально-деловым, преимущественно в письменной форме, и т.д.

Выбор ЯЗЫКОВЫХ СРЕДСТВ зависит от:

— внешних условий общения.
Которое может быть официальным, требующим соблюдения всех норм, правил, всех формальностей и тогда мы выбираем бесстрастный, сдержанный тон, или неофициальным, в форме дружеской беседы приятелей, разговора с хорошо знакомым один на один, разговора в семейном кругу. Типичной особенностью неофициального устного общения является диалогичность, постоянное перераспределение ролей — «говорящий- слушающий».

— характеристика участников общения – их социальное положение, социальные роли, личные отношения, пол, возраст и т.п. Общается ли президент с народом? Босс с подчиненным? Врач с больным? Мать семейства с сыном-балбесом и мужем-пьяницей?

От всех этих факторов будет зависеть подбор лексики, построение предложений, аргументы, направление мысли, используемый фактический материал, темп речи и многое-многое другое.

И вот тут мы вплотную подходим к такому понятию как РЕЧЕВАЯ МАСКА.

Речевая маска – это чужой языковой образ, выбор которого обусловлен целями говорящего, ситуацией, формой общения, фактором адресата (того, кому обращено высказывание).

Продолжаем говорить о способах речевой выразительности.

Есть такое выражение – речевая стихия, т.е. речевая организация произведения. Речевая стихия зависит от рода произведения.

Например, лирика с точки зрения художественной речи монологична, то есть в ней реализуется в подавляющем большинстве случаев одна единственная речевая манера на протяжении всего произведения. В эпических и драматических произведениях дело обстоит сложнее. В драме присутствует речь различных персонажей, часто сильно различающихся между собой по своей речевой манере. В эпосе к речи персонажей добавляется речь повествователя.

Как вычленить речь повествователя? А очень просто – убрать из текста все диалоги и прямую речь героев.

Является ли речь повествователя речевой маской?
А как же!
Взять хотя бы вот этот пример:

«Славная бекеша у Ивана Ивановича! Отличнейшая! А какие смушки! Сизые с морозом! Вы нарочно посмотрите сбоку, когда он станет с кем-нибудь говорить: объядение! Господи боже ты мой, отчего у меня нет такой бекеши!» (Гоголь. Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем)

Понятно, что в жизни Николай Васильевич так ниразу не говорил, да и в других своих вещах писал по-другому.
Мы имеем дело с ярко выраженной речевой маской субъекта повествования, повествователем, никак не отождествленным с образом автора.
Автор – реальный живой человек, а повествователь – созданный им образ, живущий в художественной реальности.

Еще классический пример – «Мастер и Маргарита».
Сравните речь повествователя в сценах московской жизни (залихватский, разухабистый), в сценах, посвященных любви Мастера к Маргарите (романтический, восторженный), в авторский отступлениях типа «Но нет, никаких Караибских морей нет на свете. », «О боги, боги мои, как грустна вечерняя земля. » (философская горечь).

Таким образом, мы видим, что речевая маска – неотъемлемая часть образа повествователя.

Вообще, повествователей разделяют на неперсонифицированных и персонифицированных

Во первом случае повествователь есть фигура максимально условная, он представляет собой субъект повествования и внеположен изображенному в произведении миру. Повествование выдержано в основном в нейтральной стилистике, а речевая манера де акцентирована.

В втором случае повествователь – одно из действующих лиц произведения, часто он имеет все или некоторые атрибуты литературного персонажа: имя, возраст, наружность; так или иначе участвует в действии. Повествование идет в более или менее ярко выраженной речевой манере, с элементами экспрессивной стилистики, со своеобразным синтаксисом и т.п.

Говорили, что на набережной появилось новое лицо: дама с собачкой. Дмитрий Дмитрич Гуров, проживший в Ялте уже две недели и привыкший тут, тоже стал интересоваться новыми лицами. Сидя в павильоне у Берне, он видел, как по набережной прошла молодая дама, невысокого роста блондинка, в берете; за нею бежал белый шпиц.
И потом он встречал ее в городском саду и на сквере, по нескольку раз в день. Она гуляла одна, все в том же берете, с белым шпицем; никто не знал, кто она, и называли ее просто так: дама с собачкой. (Чехов. Дама с собачкой)

«Это что за невидаль: „Вечера на хуторе близ Диканьки“? Что это за „Вечера“? И швырнул в свет какой-то пасечник! Слава богу! еще мало ободрали гусей на перья и извели тряпья на бумагу! Еще мало народу, всякого звания и сброду, вымарало пальцы в чернилах! Дернула же охота и пасичника дотащиться вслед за другими! Право, печатной бумаги развелось столько, что не придумаешь скоро, что бы такое завернуть в нее».
Слушало, слышало вещее мое все эти речи еще за месяц! То есть, я говорю, что нашему брату, хуторянину, высунуть нос из своего захолустья в большой свет – батюшки мои! Это все равно как, случается, иногда зайдешь в покои великого пана: все обступят тебя и пойдут дурачить. Еще бы ничего, пусть уже высшее лакейство, нет, какой-нибудь оборванный мальчишка, посмотреть – дрянь, который копается на заднем дворе, и тот пристанет; и начнут со всех сторон притопывать ногами. «Куда, куда, зачем? пошел, мужик, пошел. » Я вам скажу… Да что говорить! Мне легче два раза в год съездить в Миргород, в котором вот уже пять лет как не видал меня ни подсудок из земского суда, ни почтенный иерей, чем показаться в этот великий свет. А показался – плачь не плачь, давай ответ. (Гоголь. Вечера на хуторе близ Диканьки)

Я специально так подробно остановилась на речевой маске повествователя, потому что мы, продвинутые читатели-писатели про нее порой забываем.
Вот герой – это да. Речевая маска персонажа всем понятна, и никто не сомневается в том, что она необходима.

Но как ее создать? (практически)

Вообще-то, инструменты все те же – лексика, стилистическая окрашенность, построение интонационно-синтаксических конструкций.

ЛЕКСИКА И СТИЛИСТИКА

Лексика бывает нейтральной, сниженной и возвышенной.
Лицо (нейтральная) – морда (сниженная) – лик (возвышенная).

Употребление возвышенной лексики придает тексту патетическое звучание.

Духовной жаждою томим,
В пустыне мрачной я влачился,
И шестикрылый серафим
На перепутье мне явился;
Перстами легкими как сон
Моих зениц коснулся он:
Отверзлись вещие зеницы,
Как у испуганной орлицы.
Моих ушей коснулся он,
И их наполнил шум и звон:
И внял я неба содроганье,
И горний ангелов полет,
(Пушкин. Пророк)

Употребление сниженной лексики придает тексту приземленно-бытовое звучание.

А Петра-первого Зотова торопить было незачем. Ему шестнадцать, и Тане Котельниковой — шестнадцать. Отца ее в пятом году забили на фабрике Шмита, а мать к Асташенкову в питейное подалась помои таскать, у Асташенковых дом с ротондой, четыре трактира по всей Белокаменной и в каждом — по «маркизе». Все маркизы в теле, а жена тощая метла — ему с ней неинтересно. Сын в университете римские права переписывает, дочь на арфе гудит — ногами обхватит и пальцами вцепится, а учитель над нею — ко-ко-ко… ко-ко-ко… дора, фа-соля, ляси и за пазуху заглядывает. У всех нужники на пустыре, на одно очко, а у Асташенковых — в доме, фаянсовый, сидячий с синей надписью — на донышке с лужицей, и ручка белая на цепи. Ей-бо! Не вру. Потяни — все в Яузу унесет! Двадцатый век! Таня рассказывала — она там прибиралась. (М. Анчаров. Как птица Гаруда)

Впрочем, при помощи употребления возвышенной лексики может достигаться и заранее рассчитанный комический эффект, когда возвышенные слова употреблены иронически либо не в соответствии ситуации и контексту.

Если возвышенная или сниженная лексика употребляется в речи персонажа, то она, естественно, становится существенной частью его речевой характеристики.
Также следует отметить необщеупотребительные слова – диалектизмы, профессиональную лексику, жаргонизмы и т.п. Эти слова употребляются в основном в речи героев, дополняя их речевую характеристику. Диалектные слова иногда применяются и в повествовательной речи для создания колорита.

СИНТАКСИС И ИНТОНАЦИЯ

Еще одним важным языковым средством художественной литературы является синтаксическая выразительность.

В отличие от других видов письменной речи (научной, деловой и т.п.), литературная речь есть речь потенциально звучащая. Поэтому художественный текст нельзя просто пробегать глазами, фиксируя смысл; его надо хотя бы мысленно слышать – без этого теряется очень многое: может утрачиваться какая-то сторона смысла (чаще всего в таких случаях ускользает эмоциональная тональность), обедняется представление о художественном своеобразии.

Вот поэтому в художественном произведении так важен синтаксис: в нем воплощаются, опредмечиваются живые интонации звучащего слова. Недаром многие писатели стремились к музыкальности своей фразы, а Чехов писал, что запятые служат нотами при чтении.

Например, вот как говорят персонажи «Ревизора»:

Городничий: «Без сомнения, проезжающий чиновник захочет прежде всего осмотреть подведомственные вам богоугодные заведения – и потому вы сделайте так, чтобы все было прилично: колпаки были бы чистые, и больные не походили бы на кузнецов, как обыкновенно они ходят по-домашнему».

Хлестаков: «Да что? Мне нет никакого дела до них. Я не знаю, однако ж, зачем вы говорите о злодеях; или о какой-то унтер-офицерской вдове. Унтер-офицерская жена совсем другое, а меня вы не смеете высечь. До этого вам далеко. Вот еще! Смотри ты какой. я заплачу, заплачу деньги, но у меня теперь нет. Я потому и сижу здесь, что у меня нет ни копейки».

Бобчинский: «Позвольте, позвольте: я все по порядку. Как только имел я удовольствие выйти от вас после того, как вы изволили смутиться полученным письмом, да-с – так я тогда же забежал. Уж пожалуйста не перебивайте, Петр Иванович. Я уж все, все, все знаю-с. – Так я, вот изволите видеть, забежал к Коробкину. А не заставши Коробкина-то дома, заворотил к Растаковскому, а не заставши Растаковского, зашел вот к Ивану Кузмичу, чтобы сообщить ему полученную вами новость, да идучи оттуда, встретился с Петром Ивановичем. ».

Ляпкин-Тяпкин: «Я думаю, Антон Антонович, что тут тонкая и больше политическая причина. Это значит вот что: Россия. да. хочет вести войну, и министерия-то, вот видите, и подослала чиновника, чтобы узнать, нет ли где измены. Нет, я вам скажу, вы не того. Вы не. Начальство имеет тонкие виды: даром, что далеко, а оно себе мотает на ус».

Манера построения фразы становится стилистическим признаком.

Диалог – идеальное поле для обозначения речевых масок.
Подробнее здесь http://www.proza.ru/2013/12/17/1662

В этой статье только один пример диалога как самого яркого вида художественной коммуникации.

Смотрите, специфика данного диалога определяется его эстетической функцией. Диалог динамичен, драматичен (несколько «голосов»), словесно-зрелищный (назовем это так), полифункционален.

Именно в диалогах герои обнаруживают особенности мировосприятия, этические и ценностные ориентиры.

Для создания определенного литературного образа используется речевая маска.

Речевая маска —временное и ситуативное использование чужого языкового образа, который с определенной целью присваивается говорящему.

Выбор определенного языкового образа обусловлен целями говорящего, ситуацией, формой общения, фактором адресата.

Речевая маска характеризуется определенным набором языковых средств, которые отбираются, исходя из идейных задач произведения.

Речевая маска конструируется при помощи различных языковых средств: фонетических, грамматических, лексико-синтаксических, стилистических, и посредством использования некоторых понятий, идей и ценностных представлений.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *