Что такое саранча в коньке горбунке
Что означает слово саранча в сказке Конек-горбунок?
Вот этот момент в сказке:
Сказка «Конёк-горбунок» начинается с того, что на поля кто-то повадился шастать и губить урожай.
Часть урожая пшеницы съедает, а то, что не съест попросту вытопчет.
В строке говорится о саранче:
Значение слова в контексте произведения звучит, как прожорливая, портящая всё.
Такое насекомое, как саранча ни чего не оставляет на своём пути, поэтому в произведении губительную силу коня, кобылицы и сравнивают с саранчой.
Всем известно, что саранча очень прожорлива, она буквально сметает все на своем пути.
В сказке «Конек-горбунок» Иван так говорит о кобылице, которая начала у них воровать пшеницу.
Тут имеется в виду, что кобылица, такая же прожорливая, как саранча. Также смысл в том, что кобылица приносила этим вред отцу и братьям Ивана.
Встречается это сравнение в сказке всего только один раз и звучит оно в следующих строках:
Выражение «вилами на воде писано» популярно и сейчас. Так иронически говорят о планах, идеях, которые реализуются пока только в мечтах, разговорах, или вообще о чем-то несбыточном. Эту ситуацию действительно можно сравнить с занятием письмом по водной поверхности: следов не остается, а значит, и сама реальность происходящего, мягко говоря, сомнительна.
В отдельных диалектах вилами называют также круги на воде. В древности люди гадали при помощи брошенных в реку камней, по образовывшимся от них разводам.
Я так понимаю, что это ситуация, которая сопровождается положительными обстоятельствами, помощь, содействие другими словами.
А экстремал,это тип характера человека,любящего риск,опасность.
Как составить словарь устаревших слов по сказке Конек Горбунок?
Задание по литературе для 4 класса Прочитай ещё раз сказку. Обрати внимание на подчёркнутые слова. Самостоятельно составь словарь устаревших слов. Определи их, где ты будешь искать необходимую информацию.
Против — непосредственно перед кем-то, чем-то.
С набитою сумой — с большими денежными средствами.
Соглядать — подсмотреть, подглядеть
Смекнули — сообразилп, поняли, дотумкали
Сенник — сарай с сеном, сеновал.
Несподручно — неловко, неудобно, не подходит в данном случае
Малахай — старинная меховая шапка, широкий кафтан без пояса. Иван, скорее всего, надел кафтан.
Улуча — выждав время, выбрав момент
Три вершка — 13, 335 сантиметра, вершками рост мерили дополнительно после аршинов, общий рост около 150 см. Невысокого роста или молодой.
Аршинными ушами — аршин 71см.
Мочи было — со всей силы, мощи.
Источник: Толковый словарь Ушакова
Мы сразу обращаем внимание, что в тексте учебника некоторые слова в тексте сказки «Конек Горбунок» оказываются подчеркнуты тонкой чертой. Это значит, что слова эти устаревшие и в современной речи почти не встречаются. Поэтому чтобы определить их значение приходится воспользоваться словарем русского языка.
Против- друг против друга
Недалече- поблизости от чего-либо
С набитою сумою- с полной сумой, сумкой, кошельком
Соглядать- подсматривать, отслеживать
Смекнули- догадаться, сообразить
Сонные тетери- человек сравнивается со спящей птицей
Несподручно- неудобно, невыгодно
Малахай- старинный кафтан
Саранча- прожорливое насекомое
Улуча- выждав, подкараулив
Три вершка- очень небольшой рос конька
Аршинные уши- зато очень длинные уши
Мочи было- со всей силы, сколько ее было
Порука- обещание, обет
Опояски- поясок, украшение
Также в тексте можно встретить такие интересные слова как:
Пенять- обвинять, возводить напраслину
Лубков- красочных картинок
Пластью- нависать пластом
Клепли- наводить навет, напраслину
Выберем из сказки Ершова слова, подчеркнутые линией и посаораемся объяснить их значение, пользуясь современными терминами:
Недалече- рядом, близко
С набитою сумою- с полной сумкой
Сенник- сеновал, место хранения сена
Сонные тетери- заспанные люди
Несподручно- не с руки
Саранча- вредное насекомое
Улуча- подкараулив момент
Три вершка- маленького роста
Аршинные уши- огромные уши
Мочи было- сколько хватило силы
Опояски- пояс, ремень
Сказка Ершова «Конек Горбунок» смело может называться русской народной. В ней есть все элементы, присущие именно народной сказке, плюс автор использует народный язык.
Начинается сказка, как и положено с зачина:
Есть в ней сказочные герои, волшебные персонажи: Конек Горбунок, Рыба-кит, Жар-птица, Месяц-Месяцович
Имеются в сказке троекратные повторы: три брата у старика, три коня подарила кобылица Ивану, три путешествия сделал Иван, три раза нырял в чаны.
Нетрудно найти в сказке и присказку:
В сказке автор использует много устаревших слов: Недалече, Соглядать, Пенять, Малахай. Определения этих слов следует искать в словаре русского языка.
План пресказа от лица Ивана:
Пересказ от лица Ивана.
Украли братья моих коней, осерчал я на них, но они все объяснили и простил я братьев. В поле заметил огонек, съездил, а там перо жар-птицы, ну я не будь дурак никому про него не рассказал.
Кони наши царь купил, а мне пришлось к нему на службу пойти. Вот только как-то узнал старикашка про перышко знатное и отправил меня за жар-птицей.
Спасибо Горбунку, выручил дорогой, подсказал как поймать это чудо.
Но царю все мало. Отправил меня за царь-девицей. Поймали мы с Горбунком и это чудо, хотя красоты в ней совсем не было.
Привезли перстень,и жениться царь захотел. Только девица требовала, чтобы он омолодился сперва. Надо было в трех чанах искупаться, а один так с кипятком. Но Горбунок подул на воду и я вышел из нее ну чистый красавец.
Царь то увидал, бросился следом и сварился.
А меня царем сделали, да на царь-девице женили. Теперь только откормить ее осталось, чтобы не такой худой была.
Главное меню
П.П.Ершов «Конёк-Горбунок». Словарь. Составлен Наташей Пуше.
Здесь вы найдёте значения слов, которые, возможно, вам незнакомы или являются устаревшими. Определения слов даны в том значении, в котором их использует поэт в своём тексте. Для удобства словари представлены в двух вариантах: первый – составлен по алфавиту, а второй – по последовательности появления слов в тексте.
Алфавитный вариант.
Больно – здесь: очень, сильно.
Боярин – высший чиновник в Московском государстве.
Бурка – кличка крестьянской лошади по бурой масти (тёмно-коричневой с красноватым отливом).
Весь двор – здесь: все приближенные царя, придворные.
Вороной – чёрный окрас лошади.
В помине не бывало – совсем нет, не существует.
Вскипятить ключом – вскипятить до бурления.
Втихомолку – тайком, незаметно для других.
Гость – здесь: старинное название купца, торговца.
Грива в землю – на шее лошади длинные до земли волосы.
Гусельцы – гусли, старинный многострунный русский инструмент.
Двинуть – здесь: с силой ударить.
Для прохлаждения – здесь: для удовольствия.
Добро – здесь: ладно, пусть так.
Доселева – до сих пор.
За пазуху – в место между грудью и одеждой.
Затащиться – прийти, попасть куда-либо.
За холстами – за тканью.
Камень-изумруд – драгоценный прозрачный камень густого ярко-зеленого цвета.
Католицкий держит крест – крестится по-католически: двумя перстами.
Каурка – лошадь рыжеватой масти.
Колотьё – резкая, колющая боль.
Корчась – корчиться – изгибаться, вилять, находясь в затруднительном положение.
Косогор – склон горы, холма.
Краюшка – большая горбушка.
Кричать на весь базар – здесь: громко кричать.
Молокосос – пренебрежительно о молодом, неопытном, не знающем жизни человеке.
Что есть мочушки – изо всех сил.
Надсада – чрезмерное напряжение сил.
На малого – на парня.
Не зевай – не упусти шанс.
Не промах – сообразительный.
Облачные станы – место скопления неподвижных облаков.
О полночь – в полночь.
Опохмелиться – выпить спиртного, для того, чтобы избавиться от недомогания, вызванного употреблением большого количества спиртного накануне.
Отродясь – отроду, никогда.
Подвести – навлечь на кого-то беду, неприятности.
Поганый – языческий, не христианский.
По исходе – в конце.
Поноси´ть – сильно ругать, оскорблять бранью.
Поныне – до сих пор.
Порядком – как следует.
Промеж – между собой.
Развесть – развести, разжечь.
Райские птицы – птицы с очень ярким, красивым оперением.
Ровно – здесь: кажется, как будто бы.
Рогожа – грубая, плотная ткань из мочала – вымоченной и разодранной на тонкие полоски коры липы.
Саранча – о жадной силе, которая оставляет после себя мёртвое пространство.
Сбывает – избавляется, отделывается.
Сивка – кличка рабочей крестьянской лошадки по пепельно-серой масти.
Стоять на карауле – охранять.
Уплетать – здесь: жадно есть.
Усом не ведет – не реагирует.
Хоть куды – всем хорош.
Хребёт – хребет – позвоночник, спина животного.
Чёрная бабка – налитая свинцом кость (игральный кубик), очень ценная вещь для игры.
Чу – слышишь? Послушай!
Эка – частица; употребляется для усиления удивления, насмешки.
Яхонт – драгоценный камень.
По тексту.
Отродясь – отроду, никогда.
Стоять на карауле – охранять.
На малого – на парня.
Усом не ведет – не реагирует.
За пазуху – место между грудью и одеждой.
Краюшка – большая горбушка.
Уплетать – здесь: жадно есть.
О полночь – в полночь.
Грива в землю – длинные до земли волосы на шее лошади.
Саранча – о жадной силе, которая оставляет после себя мёртвое пространство.
Хребёт – хребет – позвоночник, спина животного.
По исходе – в конце.
Поныне – до сих пор.
В помине не бывало – совсем нет, не существует.
Чёрная бабка – налитая свинцом кость (игральный кубик), очень ценная вещь для игры.
Рогожа – грубая, плотная ткань из мочала – вымоченной и разодранной на тонкие полоски коры липы.
Кричит на весь базар – здесь: громко кричит.
Ровно – здесь: кажется, как будто бы.
Порядком – как следует.
Не промах – сообразительный.
Зельно – сильно, весьма.
Затащился – пришёл, попал.
Яхонт – драгоценный камень.
Промеж – между собой.
За холстами – за тканью.
Корчась – изгибаться, вилять, находясь в затруднительном положение.
Больно – здесь: очень, сильно.
Опохмелились – выпили спиртного для того, чтобы избавиться от недомогания, вызванного употреблением большого количества спиртного накануне.
Развесть – развести, разжечь.
Гости – здесь: старинное название купцов, торговцев.
Вороные – чёрного окраса лошади.
Кушак – пояс (обычно из широкого куска ткани или связанный из шнура).
Часть вторая
Сивка – кличка рабочей крестьянской лошадки по пепельно-серой масти.
Бурка – кличка крестьянской лошади по бурой масти (тёмно-коричневой с красноватым отливом).
Каурка – лошадь рыжеватой масти.
Двинуть – здесь: с силой ударить.
Не холит – не заботится, не ухаживает.
Католицкий держит крест – крестится по-католически: двумя перстами.
Чу – слышишь? Послушай!
Хоть куды – всем хорош.
Добро – здесь: ладно, пусть так.
Колотьё – резкая, колющая боль.
Боярин – высший чиновник в Московском государстве.
Ровно – здесь: кажется, как будто бы.
Камень-изумруд – драгоценный прозрачный камень густого ярко-зеленого цвета.
Облачные станы – место скопления неподвижных облаков.
Косогор – склон горы, холма.
Не зевай – не упусти шанс.
Кричи на весь базар – зови громким голосом.
Надсада – чрезмерное напряжение сил.
Весь двор – здесь: все приближенные царя, придворные.
Молокосос – пренебрежительно о молодом, неопытном, не знающем жизни человеке.
Подведу – навлеку беды, неприятности.
Поганый – языческий, не христианский.
Гусельцы – гусли, старинный многострунный русский инструмент.
Для прохлаждения – здесь: для удовольствия.
Часть третья
Доселева – до сих пор.
Райские птицы – птицы с очень ярким, красивым оперением.
Поноси´ть – сильно ругать, оскорблять бранью.
Вскипятить ключом – вскипятить до бурления.
Сбывает – избавляется, отделывается.
Втихомолку – тайком, незаметно для других.
Что есть мочушки – изо всех сил.
Бочки с фряжским – бочки с заморским вином. Фряг, фряжский – так на Руси называли всё иноземное.
Саранча(Египетская)
Смотреть что такое «Саранча(Египетская)» в других словарях:
саранча(египетская) — иноск.: всеистребляющая сила (бранн.), намек на налетающую тучами саранчу, пожирающую хлеба и травы Ср. Эхе хе! так вот какой Наш воришка! Но постой, Я шутить ведь не умею, Разом сяду те на шею. Вишь, какая саранча! Ершов. Конек Горбунок. 1. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Саранча — САРАНЧА. 1. Перелетная саранча. 2. Перелетная саранча. 3. Итальянская саранча (прусик). 4. Итальянская саранча (прусик). 5. Сибирская кобылка. 6. Темнокрылая кобылка. 7. Бескрылая кобылка. 8. Крестовая кобылка. 9. Пестрая кобылка. 10. Полосатая… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Саранча* — САРАНЧА. 1. Перелетная саранча. 2. Перелетная саранча. 3. Итальянская саранча (прусик). 4. Итальянская саранча (прусик). 5. Сибирская кобылка. 6. Темнокрылая кобылка. 7. Бескрылая кобылка. 8. Крестовая кобылка. 9. Пестрая кобылка. 10. Полосатая… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
САРАНЧА — САРАНЧА, саранчи, мн. нет, жен. 1. Насекомое, похожее на кузнечика, перелетающее часто огромными массами, сильнейший вредитель сельского хозяйства. || То же собир. «Саранча летела, летела и села.» Пушкин. 2. собир. употр. в качестве… … Толковый словарь Ушакова
Саранча — Саранча. Под этим названием известно несколько видов прямокрылыхнасекомых из сем. Acridiodea, отличающихся между собою не толькоанатомическим строением, но и преобладающим районом распространения, аименно: египетская С. (Acridium аеgyptium L.),… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Саранча — У этого термина существуют и другие значения, см. Саранча (значения). Группа животных Нимфы … Википедия
Египетская саранча — (Acridium aegyptium) насекомое из семейства Acridiidae, относящегося к прямокрылым (см. Саранчевые). Цвет серовато рыжий, усики черноватые, надкрылья серые или желтовато серые; крылья прозрачные с черными жилками, посредине с широкой дымчатой… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Охота в тропических лесах Голубой реки — К манящей и заветной цели. Стремится смело юный дух; Скорбь, радость, что над ним довлели. Забвенью преданы все вдруг. К опасностям лесов суровым И к жизни меж зверями он Отныне должен быть готовым. Как муж разумный снаряжен. Но в… … Жизнь животных
Пшеница* — (Triticum L.) род растений из семейства злаков (Gramineae), колена ячменевых (Hordeae). Однолетние травы с колосками, расположенными колосом, по одному в каждом углублении его стержня. Стержень у диких видов ломкий. Колоски 2 5 цветковые; цветы… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Семейство Цапли (Ardeidae) — К этому семейству, представители которого имеют ряд анатомических отличий от других голенастых, принадлежит 63 вида птиц, относящихся к 16 родам и распространенных главным образом в тропическом и умеренном поясах земного шара. Для… … Биологическая энциклопедия
12 непонятных слов из «Конька-горбунка» — вам больше не надо искать их в словаре
6 марта 2020 года исполняется 205 лет со дня рождения Петра Ершова, автора бестселлера «Конёк-горбунок», который входит в обязательный список детских сказок на ночь уже много лет. Но за эти годы значения многих слов поменялись или забылись, поэтому сегодня родителям приходится объяснять, что такое «малахай» и «балясы».
Через три потом недели
Вечерком одним сидели
В царской кухне повара
Попивали мед из жбана
Да читали Еруслана.
Полное имя героя — Еруслан Лазаревич, легендарный фольклорный богатырь, былинный герой, о котором сейчас почти никто не помнит. Его имя и многочисленные сюжеты сказаний о нём связаны с иранским эпосом о Рустаме. Еруслан боролся с чудищами, вражескими полчищами, трехголовыми змеями, добывал меч-кладенец, спасал царскую дочь и был популярнейшим героем русского лубка.
Скоро сказка говорится,
Дело мешкотно творится.
Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. Значение слова «мешкотно» — медленно. Можно было так сказать и о человеке, что означало, что он очень медлительный, неловкий, неповоротливый. На самом деле, о значении можно и догадаться, потому что слово «мешкать» до сих пор не вышло из нашего обихода. А происходит оно, как считается, от привычного нам «мешать».
Старший, корчась, тут сказал:
«Дорогой наш брат Иваша,
Что переться, — дело наше!
Но возьми же ты в расчет
Некорыстный наш живот».
Хочется, конечно, сразу вспомнить «Куда прешься?». Но нет, здесь о другом — о ситуации спора (когда Иван нагоняет братьев, укравших коней). «Переться» значит спорить или отпираться, тоже вполне привычные и знакомые нам слова. В словаре старославянского слово «пьрѣти» как раз и означает спорить, вести диспут, отрицать что-то. Братья берут на себя вину за кражу коней, вот так.
«Для царевниной поимки
Надо, царь, мне две ширинки,
Шитый золотом шатер
Да обеденный прибор…»
Ширинки носили русские девушки и женщины с XVI века — речь здесь идет о головном уборе, тип которого определяется как «полотенчатый». Это было большое белое полотнище с ткаными узорами, такой символ девичества. Например, при сватовстве у девушки просили ту самую ширинку. А то, как она вышита, показывало талант к рукоделию у обладательницы. Почему «ширинка»? Потому что отрезали ее по ширине ткани.
Вот он плёсом ударяет,
Громким голосом сзывает
Осетриный весь народ
И такую речь ведет…
Город Плёс мы все знаем, но здесь, конечно, не о нем. И не об обозначении участка реки со спокойным течением и большой глубиной, как сейчас используют это слово (да и то редко). Речь идет об устаревшем значении — хвост рыбы. Чудо-кит, созывая народ, просто ударял своим хвостом.
Тут Иван с печи слезает,
Малахай свой надевает,
Хлеб за пазуху кладет,
Караул держать идет!
У этого слова есть несколько значений. Например, так назывались традиционные головные уборы в Центральной Азии, конические шапки с тремя лопастями-ушами и четвертой лопастью-козырьком. Но здесь речь идет не о шапке, а о длинной широкой одежде без пояса, которую носили крестьяне. Она тоже называлась «малахай». А еще так называли чрезмерно беззаботных людей.
Надо молвить, этот спальник
До Ивана был начальник
Над конюшней надо всей,
Из боярских слыл детей…
Пить зелёное вино, угрожать рогаткой и кручиниться: что дети никак не могут понять у Пушкина
Что за спальник? Конечно, речь здесь не о спальном мешке. В XVI–XVII веках так называли личных слуг царя, в том числе помогавших раздеваться и одеваться. Это было почетное место, брали в спальники только детей бояр, думных людей и окольничих, а еще оно гарантировало прекрасную карьеру при дворе и особую близость к царствующей особе. Так что спальник — очень непростой человек.
Царь кричит на весь базар:
«Ахти, батюшки, пожар!
Эй, решёточных сзывайте!
Еще одно слово, с которым легко запутаться. О ком идет речь? Зовет царь решёточных приказчиков, которые входили вместе со стрельцами и уличными сторожами в пожарную охрану. Решёточные приказчики и сторожи следили за тем, чтобы на ночь ворота в город закрывались, пришлые люди не ходили — ну и тушили пожары, если они возникали.
«Дай-ка я подкараулю,
А нешто, так я и пулю,
Не смигнув, умею слить, —
Лишь бы дурня уходить».
Убивать Ивана никто не собирается. Простонародное и вышедшее из обихода выражение (хотя вы точно найдете его у Островского, Гоголя, Чехова), которое значило «пустить ложный слух, оболгать кого-то». Иногда еще говорили «отлить пулю». Считается, что связано оно с выражениями «лить пушки» и «лить колокола». Почему же такое значение? Одно из объяснений связано с поверьем, что, когда отливали колокола, надо было пустить какой-нибудь слух, тогда колокол выйдет более звонким.
«Да постой-ка… Мне сдается,
Что дымок там светлый вьется…
Видишь, эвон. Так и есть.
Вот бы курево развесть!»
Братья Ивана говорят тут не о сигаретах, конечно же. У слова «курево» есть много значений: например, близкое к туману — так говорили о дымке. В этом же контексте речь идет о дымном костре, отгоняющем мошкару. Ну и значение старославянского слова «коурити» — именно «дымиться».
Царь нисколько не сердился,
Но сильней еще влюбился;
На колен пред нею стал,
Ручки нежно пожимал
И балясы начал снова:
«Молви ласковое слово!»
30 слов из сказок Бажова, которые мы не можем объяснить детям
Тут достаточно просто, потому что слово «лясы» мы все еще помним. «Точить лясы» — бесцельно и бессмысленно проводить время за пустым разговором. «Балясы» — резные столбики для перил; считается, что за их изготовлением столяры много болтали. Есть и вариант, согласно которому изначально «балясы» означали витиеватый и нарочито изысканный разговор, как те самые выточенные изящные столбики.
Так, неделей через пять,
Спальник начал примечать,
Что Иван коней не холит,
И не чистит, и не школит…
И тут можно догадаться по контексту. Учить чему-то, воспитывать, но делать это в особой манере — с муштрой, строго. Отсюда же происходит слово «вышколенный», значение которого всем нам очевидно, а если вспомнить, что наказания были частью воспитания и в духовных школах, и в первых светских, то все становится совсем понятно.