Что такое славянизмы в русском языке

Славянизмы

Полезное

Смотреть что такое «Славянизмы» в других словарях:

Славянизмы — (Начало статьи в сохранившейся верстке 10 тома «Литературнойэнциклопедии» отсутствует. Ред. ФЭБ.). (. ) прилагательных) или дублируют их синонимически, частью нося подчеркнуто книжный характер (перст), частью, напротив, являясь нормальной формой … Литературная энциклопедия

СЛАВЯНИЗМЫ — элементы славянских языков, заимствованные неславянскими языками … Большой Энциклопедический словарь

Славянизмы — Славянизм (собирательное: славянизмы) слова, речевые обороты или другие языковые явления (лексические, грамматические, фонетические и др.), заимствованные из любого славянского языка или через его посредство в другой язык (как славянский,… … Википедия

славянизмы — 1) слова, фразеологизмы и словообразовательные элементы старославянского и церковно славянского происхождения в русском языке, например «врата», «длань», «кладезь премудрости». 2) Элементы славянских языков, заимствованные неславянскими языками.… … Энциклопедический словарь

славянизмы — слова или обороты речи, заимствованные русским языком из старославянского или церковнославянского языка. Используются для придания речи торжественности, приподнятости, а также для создания колорита эпохи, характеристики речи героев. Иногда… … Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению

Славянизмы 2 — (старославянизмы, церковнославянизмы, южно– славянизмы) – заимствования в русск. язык из старославянского. Таких слов и выражений очень много. Ср. благолепие, ограда, подвиг, исчадие ада, ничтоже сумняшеся и т. д. См. церковнославянизмы … Языковые контакты: краткий словарь

славянизмы — СЛАВЯНИ´ЗМЫ древнеславянские слова и выражения, встречающиеся в литературно художественных произведениях, написанных современным языком, очи, уста, ланиты, персты, объемлет, днесь и др. Русские поэты иногда прибегают к С. как средству придания… … Поэтический словарь

Славянизмы — слова или выражения древнеславянского происхождения, используемые в современном русском языке. Это также слова, заимствованные из какого либо славянского языка в неславянском языке. К славянизмам относятся и церковнославянские слова. Например,… … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)

Славянизмы 1 — – заимствования в неславянские языки из славянских. Ср. заимствования в румынск. и молдавск. языки из древнерусск. Ср. русизмы … Языковые контакты: краткий словарь

Источник

Читальный зал

Исследования и монографии

О словарях, «содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации»

Варианты русского литературного произношения

Динамика сюжетов в русской литературе XIX века

Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа

К истокам Руси

О языке Древней Руси

Не говори шершавым языком

Доклад МИД России «Русский язык в мире» (2003 год)

Конкурсные публикации

Что такое славянизмы в русском языке. Смотреть фото Что такое славянизмы в русском языке. Смотреть картинку Что такое славянизмы в русском языке. Картинка про Что такое славянизмы в русском языке. Фото Что такое славянизмы в русском языке Что такое славянизмы в русском языке. Смотреть фото Что такое славянизмы в русском языке. Смотреть картинку Что такое славянизмы в русском языке. Картинка про Что такое славянизмы в русском языке. Фото Что такое славянизмы в русском языке

Чем определялась судьба славянизмов в русском языке?

Многие славянизмы вообще не имели русского синонима, т. е. называли такие понятия, для выражения которых в живых говорах, по-видимому, не было слов.

Отсутствие конкуренции со стороны русских синонимов облегчало постепенное вхождение этих слов в светские жанры. Так, например, глагол преодолЂти представлен в воинской повести: «БлаговЂрный же князь Федоръ Юрьевичь резанской посмЂяся и рече царю: „. Аще насъ приодолЂеши [описка вместо преодолеЂши ], то и женами нашими владЂти начнеши“» («Повесть о разорении Батыем Рязани в 1237 г.»). Интересно, что многие славянизмы, вошедшие в русский язык, сначала были недостаточно понятны. Такие славянизмы мы встречаем в древних словарях среди «неразумных на разум» слов и выражений. Там они пояснялись более понятными словами. Так, например, в одном новгородском словаре XV в. слово качьство поясняется так: «естество, каковому есть», количьство — «мера есть колика»; своиство — «кто имать что особно», смерчъ — «облакъ дъждевенъ» и др. 1

Можно было бы привести еще очень много примеров славянизмов, закрепившихся в разное время в русском литературном языке. Вместе с тем значительное число славянизмов, употреблявшихся в течение длительного времени в светской литературе, в конечном счете вышло из употребления. Победой русского слова закончилась конкуренция таких слов, как злато — золото, влас — волос, брег — берег, глад — голод, врата — ворота, град— город, драгой — дорогой, блато — болото, нощь — ночь, есень — осень, елень — олень, езеро — озеро, пребити — перебити, преити — переити, аще — если и др. Правда, в некоторых случаях сферы употребления синонимичных славянизмов и русизмов были настолько различны, что никакого взаимодействия между ними не было. Например, глагол пребити применялся только в церковно-книжных памятниках, а глагол перебити — только в светских и в живой речи. В то же время члены таких пар, как градъ — городь, брегь — берегъ долгое время употреблялись в одних и тех же памятниках, даже в одном и том же контексте: «поидоша через мост в город; града ж того некто житель везе рвом в баню отца своего мыти» («Повесть о Шемякином суде», XVII в.). Слова типа градъ, злато, древо, брег, врата и т. п. окончательно вышли из употребления довольно поздно — во второй половине XIX в., а в поэзии отмечены и еще позже. Корни этих слов зачастую сохраняются в составе производных и сложных слов: Волгоград, безбрежный, обезглавить, древесина.

Многие славянизмы, выйдя из употребления, сохранились лишь в соединении с другими словами в составе так называемых устойчивых сочетаний. Например, слово преткновение, образованное от глагола претъкнутися — «споткнуться», сохранилось лишь в составе устойчивого сочетания камень преткновения, означающего «помеха, затруднение, на которое наталкивается кто-нибудь в каком-нибудь деле». Приведем еще несколько сочетаний, в составе которых имеются вышедшие из свободного употребления славянизмы: глас вопиющего в пустыне; древо познания добра и зла; денно и нощно; власти предержащие. Все эти сочетания возникли тогда, когда слова преткновение, глас, древо, предержати и т. п. еще не были устаревшими. Постепенно эти слова перестали применяться, но некоторые их сочетания с другими словами вследствие частого повторения закрепились в языке. В составе таких сочетаний и сохранились славянизмы.

Как видим, многие из славянизмов закрепились в литературном языке в качестве окаменевших остатков некогда живых и употребительных образований. Вот еще примеры такого рода слов. В старо- и церковнославянском языках глаголы с приставками из- и пре- были довольно многочисленны и составляли продуктивные словообразовательные типы, по образцу которых активно создавались новые слова. Можно сказать, что эти глаголы входили в словообразовательную систему старославянского и церковнославянского языков как ее равноправные и активные элементы. В русском литературном языке эти глаголы, во-первых, не столь многочисленны и, во-вторых, непродуктивны, т. е. не служат образцом для возникновения новых слов, а следовательно, не являются равноправными и активными членами словообразовательной системы. Это изолированные остатки некогда живых и продуктивных рядов слов. Те значения, которые выражали эти глаголы в старославянском языке, в русском языке выражаются с помощью приставок пере- и вы-. Глаголы с этими приставками составляют продуктивные словообразовательные типы, по образцу которых возникают новые слова.

Причину сохранения только что рассмотренных старославянских суффиксов причастий следует, по-видимому, усматривать в том, что в старо- и церковнославянских текстах причастия употреблялись гораздо чаще, чем в русских. Это происходило потому, что причастия использовались для перевода очень употребительных греческих причастий, а также в различных сложных синтаксических конструкциях, более свойственных старославянским и церковнославянским текстам, чем русским.

В судьбе славянизмов в русском языке решающую роль играло их значение. Поскольку судьбу славянизма, как нам известно, во многом определяла частота его применения в церковно-книжных памятниках, естественно, что слова абстрактного значения или слова, по значению тесно связанные с церковной тематикой, побеждали синонимичное русское слово, если оно имелось (ср. благо, прельстить, время и др.). Столь же естественно, что слова, означающие конкретные предметы и физические действия, легче закрепляются в русской форме (так закрепились глаголы движения, а также, например, солома, а не слома; дорога, а не драга; болото, а не блато и т. п.). Но это наиболее массовое правило знает немало исключений, которые показывают, что для объяснения судьбы слова в языке недостаточно общих предварительных соображений, а необходимо конкретное изучение сферы распространения и контекстов употребления слова в языке разных памятников. Исходя лишь из значений славянизма и русского слова трудно было бы ответить на вопрос, почему, например, в паре глаголов прекреститися — перекреститися, означающих церковно-ритуальное действие, сохранился русский глагол, а славянизм вышел из употребления. Глагол прекреститися не вышел за пределы книжных текстов, так как в описаниях церковного быта, близких к разговорной речи, был употребителен глагол перекреститися. Вот отрывок из «Чиновника» (описания церковных обрядов) патриарха Иоакима (1674—1677 гг.): «патриархъ, перекрестя рукою трижды новорожденного младенца, говорить отрицательные молитвы». Таким образом, в судьбе глагола перекреститися решающую роль сыграл тот факт, что он употреблялся в описаниях церковного быта, а бытовая тема всегда стимулировала употребление русизмов (даже если этот быт был церковным). Такого рода конкретные факторы часто определяют судьбу славянизмов в русском литературном языке.

Однако главными факторами являются, во-первых, частота употребления славянизма в церковнославянском языке, определяемая его значением, во-вторых, наличие или отсутствие русского синонима. Но существовал еще

и третий фактор — наличие или отсутствие условий для изменения значения славянизма. Если славянизм изменяет свое значение, то он перестает быть синонимичным русскому слову, а это способствует сохранению славянизма в русском языке.

1 Виноградов В. В. Избранные труды. История русского литературного языка. М., 1978. C. 127.

2 Де Соссюр Ф. Курс общей лингвистики // Ф. де Соссюр. Труды по языкознанию. М., 1977, с. 208.

Источник

Старославянизмы в русском языке

Старославянизмы — это сло­ва, заим­ство­ван­ные из ста­ро­сла­вян­ско­го язы­ка. Укажем харак­тер­ные при­зна­ки ста­ро­сла­вя­низ­мов, кото­рые отли­ча­ют их от искон­но рус­ских слов.

Что такое старославянизмы?

Значительное место в лек­си­ке рус­ско­го язы­ка зани­ма­ют ста­ро­сла­вя­низ­мы — это сло­ва, при­шед­шие из ста­ро­сла­вян­ско­го язы­ка, род­ствен­но­го рус­ско­му. Они состав­ля­ют око­ло семи про­цен­тов основ­но­го лек­си­че­ско­го запа­са рус­ско­го языка.

Что такое славянизмы в русском языке. Смотреть фото Что такое славянизмы в русском языке. Смотреть картинку Что такое славянизмы в русском языке. Картинка про Что такое славянизмы в русском языке. Фото Что такое славянизмы в русском языке

Проникновение ста­ро­сла­вян­ских слов в язык восточ­ных сла­вян нача­лось еще в IX веке, когда про­изо­шла хри­сти­а­ни­за­ция древ­ней Руси. Греческие тек­сты бого­слу­же­ний для сла­вян­ско­го насе­ле­ния были пере­ве­де­ны на ста­ро­сла­вян­ский (древ­не­бол­гар­ский) язык, кото­рый исполь­зо­вал­ся в церкви.

Долгое вре­мя на Руси ста­ро­сла­вян­ский язык был язы­ком пись­мен­но­сти. Наши пред­ки в быту раз­го­ва­ри­ва­ли по-русски, а писа­ли по-старославянски. Многие ста­ро­сла­вя­низ­мы соста­ви­ли осно­ву книж­ной речи. Эти заим­ство­ван­ные лек­се­мы отли­ча­ют­ся от искон­но рус­ских слов неко­то­ры­ми осо­бен­но­стя­ми, по кото­рым мож­но понять их происхождение.

Старославянизмы и их признаки

Старославянизмы име­ют харак­тер­ные фоне­ти­че­ские, мор­фо­ло­ги­че­ские и семан­ти­че­ские особенности.

Таблица «Признаки старославянизмов»

Фонетические признаки

Старославянизмы узна­ем по сле­ду­ю­щим фоне­ти­че­ским признакам:

2. соче­та­ния соглас­ных «жд» вме­сто рус­ско­го «ж», нали­чие «щ» в соот­вет­ствие рус­ско­му «ч»:

3. соче­та­ние «ра», «ла» в нача­ле слов перед соглас­ны­ми в соот­вет­ствии с рус­ски­ми «ро», «ло»:

Что такое славянизмы в русском языке. Смотреть фото Что такое славянизмы в русском языке. Смотреть картинку Что такое славянизмы в русском языке. Картинка про Что такое славянизмы в русском языке. Фото Что такое славянизмы в русском языке

Морфологические признаки

С тече­ни­ем вре­ме­ни мно­гие ста­ро­сла­вя­низ­мы обру­се­ли и окон­ча­тель­но при­жи­лись в совре­мен­ном рус­ском язы­ке. И толь­ко неко­то­рые эле­мен­ты в их соста­ве под­ска­жут нам, что это старославянизмы.

Морфологические при­зна­ки старославянизмов:

1. Из ста­ро­сла­вян­ско­го язы­ка вошли в рус­ский язык при­став­ки пре-, чрез-, из-, низ-, воз-, раз-, пред-.

Семантические особенности старославянизмов

Судьба ста­ро­сла­вян­ских слов была раз­лич­ной. Многие из них пол­но­стью вытес­ни­ли соот­вет­ству­ю­щие рус­ские лек­се­мы и вос­при­ни­ма­ют­ся как обыч­ные оби­ход­ные слова:

Что такое славянизмы в русском языке. Смотреть фото Что такое славянизмы в русском языке. Смотреть картинку Что такое славянизмы в русском языке. Картинка про Что такое славянизмы в русском языке. Фото Что такое славянизмы в русском языке

В рус­ском язы­ке сосу­ще­ству­ют лек­се­мы со ста­ро­сла­вян­ски­ми и рус­ски­ми кор­ня­ми и вос­при­ни­ма­ют­ся по зна­че­нию как раз­ные сло­ва, например:

Что такое славянизмы в русском языке. Смотреть фото Что такое славянизмы в русском языке. Смотреть картинку Что такое славянизмы в русском языке. Картинка про Что такое славянизмы в русском языке. Фото Что такое славянизмы в русском языке

Также нель­зя счи­тать, что все ста­ро­сла­вя­низ­мы ста­ли арха­из­ма­ми. В нашей речи ста­ро­сла­вя­низ­мы встре­ча­ют­ся чаще, чем мы пред­по­ла­га­ем. Например, уста­ре­ло сло­во «уста», но актив­но упо­треб­ля­ют­ся сло­ва «уст­ный», «наизусть». Архаично книж­ное сло­во «дея­ние», но сохра­ни­лось одно­ко­рен­ное сло­во «дея­тель». Существительное «при­врат­ник» почти не упо­треб­ля­ет­ся в совре­мен­ной речи, зато сло­во «вра­тарь» зани­ма­ет пол­но­прав­ное место в спор­тив­ной лексике.

Что такое славянизмы в русском языке. Смотреть фото Что такое славянизмы в русском языке. Смотреть картинку Что такое славянизмы в русском языке. Картинка про Что такое славянизмы в русском языке. Фото Что такое славянизмы в русском языке

Старославянизмы попол­ни­ли сло­вар­ный запас рус­ско­го язы­ка, сде­ла­ли его бога­че и ярче. Из род­ствен­но­го древ­не­го язы­ка были заим­ство­ва­ны назва­ния мно­гих абстракт­ных поня­тий (власть, отчиз­на, вни­ма­ние, исти­на, каче­ство, при­тя­зать, бре­мя, совесть). Эти книж­ные сло­ва при­да­ют рус­ской речи осо­бый смысл, воз­вы­шен­ность и эмоциональность.

Что такое славянизмы в русском языке. Смотреть фото Что такое славянизмы в русском языке. Смотреть картинку Что такое славянизмы в русском языке. Картинка про Что такое славянизмы в русском языке. Фото Что такое славянизмы в русском языке

Видео «Старославянский язык и его влияние на русский язык»

Источник

Славянизмы

Славянизм (собирательное: славянизмы) — слова, речевые обороты или другие языковые явления (лексические, грамматические, фонетические и др.), заимствованные из любого славянского языка или через его посредство в другой язык (как славянский, так и неславянский).

Содержание

Распространение

Славянские языки, в том числе и самый известный из них русский язык, являются самыми распространёнными в Европе как географически, так и по числу носителей, поэтому неудивительно что количество славянизмов в соседних с ними ареалах довольно велико. Из современных неславянских языков славянизмами на всех уровнях богаты венгерский (финно-угорский по происхождению), сформированный на основе славянского субстрата бывшего Блатенского княжества.

Заимствования из одного славянского языка в другой отмечаются и внутри славянских языков, например, средневековые полонизмы в литературном украинском и белорусском языках, а также современные русизмы в тех же языках, суржике и трасянке. Чешские будители и болгарские лингвисты конца ХIХ также обращались к русскому языку с целью реславянизировать свои возрождающиеся языки и очистить их от иноязычных заимствований (например, слово «воздух» перешедшее в чешский и болгарский языки). В языках народов Западной, Южной Европы и США славянизмы немногочисленны, но они встречаются: робот (богемизм); спутник, гласность, совхоз, бабушка (русизмы). Среди них преобладают русизмы ХХ века.

Частные случаи

См. также

Полезное

Смотреть что такое «Славянизмы» в других словарях:

Славянизмы — (Начало статьи в сохранившейся верстке 10 тома «Литературнойэнциклопедии» отсутствует. Ред. ФЭБ.). (. ) прилагательных) или дублируют их синонимически, частью нося подчеркнуто книжный характер (перст), частью, напротив, являясь нормальной формой … Литературная энциклопедия

СЛАВЯНИЗМЫ — элементы славянских языков, заимствованные неславянскими языками … Большой Энциклопедический словарь

славянизмы — 1) слова, фразеологизмы и словообразовательные элементы старославянского и церковно славянского происхождения в русском языке, например «врата», «длань», «кладезь премудрости». 2) Элементы славянских языков, заимствованные неславянскими языками.… … Энциклопедический словарь

славянизмы — слова или обороты речи, заимствованные русским языком из старославянского или церковнославянского языка. Используются для придания речи торжественности, приподнятости, а также для создания колорита эпохи, характеристики речи героев. Иногда… … Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению

Славянизмы 2 — (старославянизмы, церковнославянизмы, южно– славянизмы) – заимствования в русск. язык из старославянского. Таких слов и выражений очень много. Ср. благолепие, ограда, подвиг, исчадие ада, ничтоже сумняшеся и т. д. См. церковнославянизмы … Языковые контакты: краткий словарь

Славянизмы — 1) слова и выражения русского языка, имеющие старославянское или церковнославянское происхождение либо созданные из старославянских (церковнославянских) элементов. За единичными исключениями, слова и обороты названного происхождения… … Большая советская энциклопедия

славянизмы — СЛАВЯНИ´ЗМЫ древнеславянские слова и выражения, встречающиеся в литературно художественных произведениях, написанных современным языком, очи, уста, ланиты, персты, объемлет, днесь и др. Русские поэты иногда прибегают к С. как средству придания… … Поэтический словарь

Славянизмы — слова или выражения древнеславянского происхождения, используемые в современном русском языке. Это также слова, заимствованные из какого либо славянского языка в неславянском языке. К славянизмам относятся и церковнославянские слова. Например,… … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)

Славянизмы 1 — – заимствования в неславянские языки из славянских. Ср. заимствования в румынск. и молдавск. языки из древнерусск. Ср. русизмы … Языковые контакты: краткий словарь

Источник

славянизмы

Полезное

Смотреть что такое «славянизмы» в других словарях:

Славянизмы — (Начало статьи в сохранившейся верстке 10 тома «Литературнойэнциклопедии» отсутствует. Ред. ФЭБ.). (. ) прилагательных) или дублируют их синонимически, частью нося подчеркнуто книжный характер (перст), частью, напротив, являясь нормальной формой … Литературная энциклопедия

СЛАВЯНИЗМЫ — элементы славянских языков, заимствованные неславянскими языками … Большой Энциклопедический словарь

Славянизмы — Славянизм (собирательное: славянизмы) слова, речевые обороты или другие языковые явления (лексические, грамматические, фонетические и др.), заимствованные из любого славянского языка или через его посредство в другой язык (как славянский,… … Википедия

славянизмы — 1) слова, фразеологизмы и словообразовательные элементы старославянского и церковно славянского происхождения в русском языке, например «врата», «длань», «кладезь премудрости». 2) Элементы славянских языков, заимствованные неславянскими языками.… … Энциклопедический словарь

Славянизмы 2 — (старославянизмы, церковнославянизмы, южно– славянизмы) – заимствования в русск. язык из старославянского. Таких слов и выражений очень много. Ср. благолепие, ограда, подвиг, исчадие ада, ничтоже сумняшеся и т. д. См. церковнославянизмы … Языковые контакты: краткий словарь

Славянизмы — 1) слова и выражения русского языка, имеющие старославянское или церковнославянское происхождение либо созданные из старославянских (церковнославянских) элементов. За единичными исключениями, слова и обороты названного происхождения… … Большая советская энциклопедия

славянизмы — СЛАВЯНИ´ЗМЫ древнеславянские слова и выражения, встречающиеся в литературно художественных произведениях, написанных современным языком, очи, уста, ланиты, персты, объемлет, днесь и др. Русские поэты иногда прибегают к С. как средству придания… … Поэтический словарь

Славянизмы — слова или выражения древнеславянского происхождения, используемые в современном русском языке. Это также слова, заимствованные из какого либо славянского языка в неславянском языке. К славянизмам относятся и церковнославянские слова. Например,… … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)

Славянизмы 1 — – заимствования в неславянские языки из славянских. Ср. заимствования в румынск. и молдавск. языки из древнерусск. Ср. русизмы … Языковые контакты: краткий словарь

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *