Что такое социальные диалекты кратко
Социальный диалект
Смотреть что такое «Социальный диалект» в других словарях:
социальный диалект — жаргон, арго Словарь русских синонимов. социальный диалект сущ., кол во синонимов: 2 • арго (9) • жаргон … Словарь синонимов
Социальный диалект — (Социолект, Социальный жаргон, Социальный вариант языка) Разновидность языка, характеризующаяся ее использованием в пределах определенной социальной группы сословной, профессиональной, возрастной. Термин употребляется как общее наименование… … Словарь социолингвистических терминов
социальный диалект — форма языка, употребляемая более или менее ограниченным кругом людей, связанных специальной общностью и находящихся в постоянном и непосредственном контакте. В каждом языке существует множество социальных диалектов … Толковый переводоведческий словарь
социальный диалект (жаргон) — Диалект, присущий определенной большой или малой социальной группе. (социолект, социальный жаргон, социальный вариант языка) 1. Совокупность языковых особенностей: лексических, фразеологических, присущих той или иной социальной группе:… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
ДИАЛЕКТ — (от греч. dialektos – говор, наречие). Разновидность общенародного языка, определяемая ограниченным числом людей, связанных территориальной (территориальный диалект), социальной (социальный диалект), профессиональной (профессиональный диалект)… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
диалект — а, м. dialecte m. <лат. dialectus <гр. dialektos. 1. Разновидность общенародного языка, употребляемая ограниченной группой людей, связанных территориальной, прфоессиональной или социальной общностью. Территориальный диалект. Социальный… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Диалект социальный — См. Социальный диалект … Словарь социолингвистических терминов
Диалект — Разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной территориальной, социальной или профессиональной общностью. Различают территориальные и социальные диалекты. ♦ дифференциация языка См. также:… … Словарь социолингвистических терминов
Социальный вариант языка — См. Социальный диалект … Словарь социолингвистических терминов
Социальный жаргон — См. Социальный диалект … Словарь социолингвистических терминов
СОЦИАЛЬНЫЕ ДИАЛЕКТЫ
Социальный диалект (социолект) ‑ это разновидность языка, характеризующаяся ее использованием в пределах определенной социальной группы – сословной, профессиональной, возрастной. Граница между разновидностями нелитературной речи проницаема, поэтому далеко не всегда очевидна разница между употреблениями терминов арго, жаргон, сленг и, в определенной мере, просторечие. Социальные диалекты русского языка делятся на 3 большие группы: арго, жаргоны и сленг.
Жаргон, арго и сленг – это искусственно созданные варианты национального языка, выполняющие коммуникативную и индикативную функции (социолект – показатель принадлежности человека к определенной группе людей).
а) Арго́ (от фр. argot) —разновидность социолекта, особый, секретный язык, употребляемый в настоящее время в криминальной среде. Главная его функция – сделать речь непонятной для непосвященных. Существует на уровне слова и фразеологизма: Борзеешь, вша поднарная. У папы крысячишь? (Б. Акунин) ‑ Борзеть – ‘терять чувство меры, зарываться’, вша поднарная – ‘низшая иерархия тюремных заключенных’; папа – ‘уважаемый человек, вор в законе’; тебе жить (угрож.) – ‘тебе не жить’. Исторически арго связан с «феней», или языком офеней. Так на Руси называли мелких торговцев, у которых существовал тайный профессиональный язык, которым они пользовались при обмане покупателей или в опасных ситуациях, когда нужно было скрыть свои намерения или действия. «Оттыривай маз, дулец–то яманный» в переводе с офеньского означает: ‘Обвешивай, приятель, мужик-то простоватый’.
Не следует смешивать термины жаргон и арго. Жаргон обычно имеет профессиональную прикреплённость, арго же может употребляться вне зависимости от профессии.
В арго переосмысливается значение литературных слов. Так появляются орел (сердце), балда (луна), бацилла (масло), волына (ружье), гроб (сундук), колеса (медикаменты). Подтекст речи становится нормой.
Глагол брать может выступать в составе устойчивых арготических сочетаний в следующих значениях:
2. Брать на пушку ‘обманывать, расставлять кому-либо сети’. Брать на бздюху ‘добиваться цели, запугав чем-нибудь’. Брать на бога ‘добиваться чего-либо, воздействуя на чувства’. Брать на понт ‘добиваться цели при помощи лести, обмана’.
3. Брать на кармане «задерживать с поличным». Брать на пустую «задерживать без оснований.
4. Брать на горло «добиваться успеха криком, орать на кого-нибудь». Брать на шарапа «нахально навязывать кому-либо свое мнение». Ваша берет «вы побеждаете». Брать на передок (передком) «добиваться успеха при помощи секса (о женщине»).
5. Брать за шкирку ‘хватать за воротник, шею’. Брать на хомут «охватывать за шею сзади рукой». Брать за храпок «хватать рукой за горло».
6. Брать вафлю на зуб (на клык) ‘сосать половой член мужчины’.
7. Брать на себя ‘принимать вину за преступление на себя’.
8. » Брать за хобот (жопу, хомут)‘ставить в безвыходное положение’
9. Брать лохматый сейф ‘насиловать’
17. Брать (на) лапу. ‘взяточничать’
19. Брать на понял ‘оскорблять, считать дураком’. Оскорблять’
20. Брать на грудь ‘выпивать’
Употребление арго происходит в целях самоутверждения и подтверждения своей принадлежности к криминальной среде.
Многие арготизмы вышли за пределы воровской среды и стали известны многим носителям русского языка благодаря художественной литературе и детективным кинофильмам: малина ‘воровской притон’, пушка ‘огнестрельное оружие’, домушник, медвежатник, городушник, фармазонщик, шнифер (названия воровских специальностей), фартовый маз ‘опытный вор’, пришить ‘убить’, перо ‘нож’, балерина ‘отмычка’ и др.
б) Жаргон – это социально обусловленные разновидности национального языка, основанные на обособлении людей по социальным признакам, по возрасту, профессии, образу жизни, деятельности, по общности интересов. Использование жаргона зависит от условий общения (ситуации, цели, темы, адресата и т. п.), однако, в отличие от функциональных стилей, каждый из жаргонов имеет строго определенную и ограниченную среду, в пределах которой он может использоваться и за пределами которой он не употребляется и даже непонятен.
Эти слова обозначают предметы и явления повседневной жизни, поэтому жаргонная лексика и фразеология всегда синонимичны общеупотребительной лексике и фразеологии. Для жаргона характерно метафорическое переосмысление общеупотребительных слов, множественность обозначений одного и того же предмета.
Так, в среде шахтеров используются следующие слова:
Тормозок — шахтерский завтрак, еда, которую берут с собой в шахту. Баба Яга — канатно-кресельная дорога. Балда — большая кувалда (побалдеть — поработать балдой). Она же — понедельник, машка, володя, дядя Ваня. Барбос — лестничное отделение ствола. Бочка – трансформаторная подстанция. Верблюд – насос, работающий от сжатого воздуха (НЗВ). Он же Лягуха, Лягушка, Гном (другие модели). Так же называют проходчиков, в связи с тем, что они всё таскают на горбу.
бандура, аппарат, банка, керогаз, тачка, числогрыз – персональный компьютер;
веревка, шнурок – провод;
карман, вертушка, флопповод – дисковод;
вжикалка – матричный принтер;
мыша, крыса, хвостатая – манипулятор типа «мышь»;
подмышка, мышедром, тряпка – коврик для манипулятора типа «мышь»;
мозги, профессор – центральный процессор;
тараканы – мелкие микросхемы;
вертушка, винт, вентилятор, жужулятор – жесткий диск;
педаль, клава, кеборда – клавиатура.
Автомат ‑ 1. Медицинский шприц. 2. Весы для взвешивания наркотиков
Анабиоз ‑ состояние наркотического опьянения
Банкир – торговец наркотиками
Жаргонные профессиональные слова нужно отличать от терминов, которые относятся к литературному языку. Жаргон, используемый не в своей среде, а в художественной или публицистической литературе с различным стилистическим эффектом, называется жаргонизмом, а профессиональный жаргон – профессионализмом.
в) Что такое СЛЕНГ? Ранее это слово использовали применительно к англоязычным странам для обозначения особого, сниженного подъязыка, используемого в разговорной речи, в неофициальной, неформальной ситуации общения. Постепенно термин пришёл и к нам. И вот уже вместо выражений «молодёжный жаргон», «профессиональный жаргон» зазвучали более модные, «осовремененные» − молодёжный сленг, профессиональный сленг. В таких контекстах слова сленг и жаргон действительно оказываются синонимами. Некоторые учёные так их и используют – как взаимозаменяемые слова.
Но есть и другая точка зрения. Как правило, синонимия в терминологии не приветствуется. Желательно, чтобы за каждым термином было закреплено своё особое значение. Вот это своё, особое значение есть и у термина «сленг». В отличие от жаргона, у сленга нет ограничений в отношении его носителей. На сленге говорят люди разных профессий, разного социального положения, возраста, образования и т. д. В настоящее время его можно встретить в речи не только молодежи, но и людей среднего возраста, в общении рабочих и интеллигентов. На этом основании можно сделать вывод, что сленг – промежуточное явление между просторечием и жаргоном.
Разные виды сленга возникают в разное время. Например, компьютерные сленговые выражения появились в конце 20 века. Сленг «вытекает» из жаргона или арго. Члены этой узкой группы подсознательно хотят говорить на своем языке, чтобы, кроме них, его никто не понимал. С одной стороны, это средство конспирации, а с другой ‑ признак принадлежности к общей группе. Кто-то придумал слово, оно понравилось членам группы и закрепилось в их языке. Как только жаргонные слова становятся известными более широкому кругу людей, они становятся сленгом, при этом нередко меняя свое значение. Так, слово шуршать в уголовном жаргоне обозначает ‘совершать неудачные кражи’, в армейском жаргоне – ‘работать на старшего по призыву’, а в сленге молодежи – ‘что-либо делать’,
Сленговые слова очень выразительны, ироничны и служат для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни. В силу своей новизны и недолговечности сленг отражает то, что на данном этапе модно и является эталоном в определенной социальной группе.
Сленг человек выбирает в основном по двум причинам: во-первых, чтобы выразиться нетрадиционно, необычно и оригинально, во-вторых, чтобы изолироваться от окружения. Например, молодежный сленг позволяет установить неформальный контакт между собеседниками, дает возможность для выражения общих интересов, идеалов, потребностей и т. д.
Я не считаю, что сленг ‑ это вредный паразитический нарост на теле языка, который вульгаризирует устную речь говорящего. Он органическая и в какой-то мере необходимая часть национального языка.
Сленговые слова и выражения воспринимаются, по сравнению с литературными словами, как исключительные, неофициальные, остроумные. Сленг помогает экономить время или место (пространство написания) благодаря разнообразным надписям-сокращениям и присущей сленгу экспрессивности. Сленгизмы обладают более объемным содержанием, так как содержат разнообразные коннотации: не только называют, но и характеризуют какое-либо лицо, предмет или явление действительности. Для них характерно гротескное подчеркивание нелепой, смешной стороны предметов, явлений, поэтому слова и словосочетания, входящие в сленг, выразительнее литературных слов. Это делает его крайне привлекательным, особенно для молодых людей. Следует лишь четко сознавать: сленговые выражения следует употреблять только в своей среде, в своей социальной группе. В противном случае человек будет восприниматься обществом как невежда.
Итак, главными отличительными признаками сленга являются:
· более открытый характер по сравнению с другими видами нелитературной лексики, т. е. употребление сленга не ограничивается социальными или профессиональными коллективами;
· яркая эмоционально-оценочная окраска сленгизмов, выражающая негативную оценку жизни; сленг отличается пейоративностью значения (нейорати́в, или пейорати́вный (от лат. pējōrāre — «ухудшать») — слова и словосочетания, выражающие негативную оценку чего-либо или кого-либо);
· преобладание экспрессивной функции над номинативной;
Диалекты в русском языке
Диалекты: определение, примеры, виды, классификация, характеристика.
Что такое диалекты?
Диалекты (греч. διάλεκτος — «наречие» от греч. διαλέγομαι — «говорить, изъясняться»), — разновидность национального языка, характерная для определенной территории или группы лиц, связанных социальной или профессиональной общностью.
Диалект является полноценной системой речевого общения. В основном его специфические черты присутствует в устной речи, но их можно встретить и в художественной литературе, где диалект используется для передачи речевых особенностей героев произведения.
Не путайте понятие диалектов с акцентом в речи людей-иностранцев, пытающихся говорить на любом другом языке.
Примеры Смотрите дополнительно виды и примеры диалектных слов (диалектизмов).
Виды диалектов
Различают два вида диалектов в русском языке: социальные и территориальные.
Социальные диалекты
Социальные диалекты присущи определённым социальным группам: возрастной, профессиональной, сословной. Отсюда и название вида. К социальным диалектам относят арго, жаргон, профессиональный и молодежный сленг. Их лексике свойственны лексические, фразеологические и семантические языковые особенности. Специфических особенностей в фонетике и грамматике не наблюдается.
Социальные диалекты изучает социальная диалектология, которая входит в состав социолингвистики. В данной статье социальные диалекты рассматриваться не будут.
Справка Смотрите дополнительно материалы по сленгу.
Территориальные диалекты
В территориальных диалектах запечатлен самобытный язык русского народа. Он имеет свои особенности, отличные от общенародного национального языка. Диалекты отличаются друг от друга звуковым строем, грамматикой, словообразованием, особым словоупотреблением и совершенно оригинальными диалектными словами, зачастую неизвестными литературному языку. Вопросы территориальных диалектов русского языка изучает диалектология.
Классификация диалектов
В прошлом веке были составлены диалектологические карты русского языка, изданы монографии диалектного членения. В них собран материал по наречиям, говорам, группам говоров. Информация ниже даётся на основе классификации 1964 года.
В русском языке выделяются три диалекта (два наречия и один говор): севернорусское наречие, южнорусское наречие, среднерусский говор. Например, литературное слово «говорить» имеет аналог «баить» в среднерусском наречии и «гутарить» в южнорусском. Также существуют более мелкие деления. Известные примеры: москвичи — «акают», деревенские — «окают», различия в речи москвичей и петербуржцев.
Северное наречие
Группы говоров севернорусского наречия:
Южное наречие
Группы говоров южнорусского наречия:
Среднерусский говор
Среднерусский говор специфичен для Псковской, Тверской, Московской, Владимирской, Ивановской, Нижегородской областей.
Лингвистическая характеристика
Диалектные особенности северного наречия
Диалектные особенности южного наречия
Диалектные особенности среднерусских говоров
В среднерусских говорах удачно совмещаются диалектные особенности двух наречий. При этом в северных регионах больше диалектных черт северного наречия, а в южных регионах — южного наречия.
Московский диалект считается основой современного литературного языка в нашей стране!
Социальный диалект
Полезное
Смотреть что такое «Социальный диалект» в других словарях:
социальный диалект — жаргон, арго Словарь русских синонимов. социальный диалект сущ., кол во синонимов: 2 • арго (9) • жаргон … Словарь синонимов
Социальный диалект — (социалект, социальный жаргон, социальный вариант языка) 1. Совокупность языковых особенностей: лексических, фразеологических, присущих той или иной социальной группе: профессиональной, сословной, возрастной – в пределах того или иного… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник
социальный диалект — форма языка, употребляемая более или менее ограниченным кругом людей, связанных специальной общностью и находящихся в постоянном и непосредственном контакте. В каждом языке существует множество социальных диалектов … Толковый переводоведческий словарь
социальный диалект (жаргон) — Диалект, присущий определенной большой или малой социальной группе. (социолект, социальный жаргон, социальный вариант языка) 1. Совокупность языковых особенностей: лексических, фразеологических, присущих той или иной социальной группе:… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
ДИАЛЕКТ — (от греч. dialektos – говор, наречие). Разновидность общенародного языка, определяемая ограниченным числом людей, связанных территориальной (территориальный диалект), социальной (социальный диалект), профессиональной (профессиональный диалект)… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
диалект — а, м. dialecte m. <лат. dialectus <гр. dialektos. 1. Разновидность общенародного языка, употребляемая ограниченной группой людей, связанных территориальной, прфоессиональной или социальной общностью. Территориальный диалект. Социальный… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Диалект социальный — См. Социальный диалект … Словарь социолингвистических терминов
Диалект — Разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной территориальной, социальной или профессиональной общностью. Различают территориальные и социальные диалекты. ♦ дифференциация языка См. также:… … Словарь социолингвистических терминов
Социальный вариант языка — См. Социальный диалект … Словарь социолингвистических терминов
Социальный жаргон — См. Социальный диалект … Словарь социолингвистических терминов
Территориальные и социальные диалекты
Территориальный диалекты отражают языковые расхождения периода племенного строя, эпохи феодализма, а также связаны с передвижением населения на той или иной территории. Диалекты могут лечь в основу общенационального языка, как, например, в свое время московский диалект лег в основу современного русского литературного языка.
При определении статуса языкового образования социолингвистический критерий (т.е. самоопределение говорящих себя по языку) является приоритетным по отношению к структурно-лингвистическому критерию (который зависит от близости двух языковых образований, что выражается в возможности или невозможности коммуникации без переводчика). Если коллектив говорящих считает родную речь отдельным языком, отличным от языков всех соседей, значит, то, на чем данный коллектив говорит, – это отдельный самостоятельный язык. Соблюдая права человека, это точку зрения должны принять и языковеды, и политики.
Территориальный, или местный, диалект по своему названию свидетельствует скорее о географическом, нежели социальном делении языка. Однако территориальная локализованность – лишь одна из характерных черт этой подсистемы национального языка. Одновременно это и социальная языковая разновидность, поскольку местным диалектом владеет круг лиц, достаточно определенных в социальном отношении: в современных условиях, во всяком случае в русском языковом сообществе, это крестьяне старшего поколения. Исследователи подчеркивают, что всякий территориальный диалект в соответствии с языковой действительностью должен считаться и диалектом социальным.
К основным свойствам территориальных диалектов относятся следующие:
1) социальная функция: возрастная и отчасти половая ограниченность круга носителей диалекта (это главным образом сельские жительницы старшего поколения);
2) ограничение сферы использования диалекта семейными и бытовыми ситуациями;
3) образование полудиалектов как результат взаимодействия и взаимовлияния различных говоров и связанная с этим перестройка отношений между элементами диалектных систем;
4) нивелирование своеобразия диалектной речи под влиянием литературного языка (через средства массовой информации, систему образования и т.п.).
В системе русского национального языка выделяются три группы диалектов: севернорусские, южнорусские и среднерусские. Они отличаются от литературного языка рядом особенностей в фонетике, грамматике и лексике.
Для севернорусских диалектов (Вологодская, Архангельская, Новгородская области) характерны следующие особенности:
1) оканье (произношение звука О в безударном положении (в предударных слогах): [ко]рóва, [моло]кó и т.д.;
3) стяжение гласных при произношении личных форм глаголов: знаш,понимáш;
4) совпадение форм творительного и дательного падежа существительных множественного числа: пошли за грибáм да за я?годам.
Для южнорусских диалектов (Орловская, Тамбовская, Воронежская области) характерны такие особенности, как:
3) мягкое ТЬ в глагольных формах: идёть, несёть.
Диалекты имеют также и свои лексические особенности. Так, например, для севернорусских говоров характерно употребление таких лексем, какие непонятны носителю литературного языка, например, повéть (помещение под навесом на крестьянском дворе), баскóй (красивый), блáзнить (искушать, смущать)и т.п.
Социолектом (социальным диалектом) называют совокупность языковых особенностей, присущих какой-либо социальной группе (диалект отдельной социальной группы) – профессиональной, сословной, возрастной и т.п. – в пределах той или иной подсистемы национального языка. Примерами социолектов могут служить особенности речи школьников (школьный жаргон), воровское арго хиппи, профессиональный язык тех, кто работает на компьютерах, и др.
Термин социолект удобен для обозначения разнообразных и несхожих друг с другом языковых образований, обладающих, однако, общим объединяющим их признаком: эти образования обслуживают коммуникативные потребности социально ограниченных групп людей.
Социолекты не представляют собой целостных систем коммуникации. Это именно особенности речи – в виде слов, словосочетаний, синтаксических конструкций. Основа же социолектов – словарная и грамматическая – обычно мало чем отличается от характерной для данного национального языка. Склонение и спряжение различных специфических обозначений типа мент, тусоваться, клевый, их объединение в предложения осуществляются по общеязыковым моделям и правилам; общеязыковой является и лексика, не обозначающая какие-либо специфические реалии «профессиональной» и бытовой жизни.
Специфика каждого из этих языковых образований может быть обусловлена профессиональной обособленностью тех или иных групп либо их социальной отграниченностью от остального общества. Компьютерный жаргон (сленг) – пример профессионально специфических языковых образований; воровское арго, студенческий сленг – примеры социально специфических субкодов. Иногда группа может быть обособлена и профессионально, и социально; речь такой группы обладает свойствами и профессионального, и социального жаргона (арго, сленга). Пример – солдатский жаргон, поскольку военное дело представляет собой профессию, а люди, занимающиеся этой профессией, живут своей, достаточно обособленной от остального общества, жизнью.
Просторечие – подсистема русского национального языка, которая не имеет прикрепленности к какой-то территории, это речь городского малообразованного населения, не владеющего нормами литературного языка. Просторечие сложилось в результате смешения разнодиалектной речи в условиях города, куда издавна переселялись жители различных сельских местностей. От территориальных диалектов просторечие отличается тем, что не локализовано в тех или иных географических рамках, а от литературного языка (включая разговорную речь, являющуюся его разновидностью) — своей некодифицированностью, анормативностью, смешанным характером используемых языковых средств.
В современном просторечии выделяются два временны?х пласта − пласт старых, традиционных средств, отчетливо обнаруживающих свое диалектное происхождение, и пласт сравнительно новых средств, пришедших в просторечие преимущественно из социальных жаргонов. В соответствии с этим различают так называемые «просторечие-1»и «просторечие-2».
Носителями просторечия-1 являются, как правило, горожане пожилого возраста, имеющие низкий образовательный и культурный уровень; среди носителей просторечия-2 преобладают представители среднего и молодого поколений, также не имеющие достаточного образования и характеризующиеся относительно низким культурным уровнем. Возрастная дифференциация носителей просторечия дополняется различиями по полу: владеющие просторечием-1 − это преимущественно пожилые женщины, а среди пользующихся просторечием-2 значительную (если не преобладающую) часть составляют мужчины. В языковом отношении различия между этими двумя пластами просторечия проявляются на всех уровнях − от фонетики до синтаксиса.
Для современного просторечия-1 характерны следующие особенности:
В области фонетики:
В области морфологии:
В области синтаксиса:
1) замена некоторых слов, которые воспринимаются как грубые: отдыхать вместо спать; кушать вместо есть;
2) использование эмоциональной лексики в «размытом» значении: наяривать, шпарить, откалывать и т.д. (он по-английски так и шпарит).
Просторечие-2 представляет собой подсистему менее яркую и менее определенную по набору типичных для нее языковых черт. В значительной мере это объясняется тем, что просторечие-2 как своеобразная разновидность городской речи относительно молодо. При этом оно занимает промежуточное положение не столько между литературным языком и территориальными диалектами (это характерно для просторечия-1), сколько между социальными и профессиональными жаргонами, с одной стороны, и литературным языком − с другой.
Занимая такое положение, просторечие-2 играет роль проводника, через который в литературную речь идут различные иносистемные элементы − профессиональные, жаргонные, арготические. Такое посредничество вполне объяснимо как собственно языковыми, так и социальными причинами. В социальном отношении совокупность носителей просторечия-2 чрезвычайно разнородна и текуча во времени: здесь и выходцы из сельской местности, приехавшие в город на учебу и на работу и осевшие в городе; и уроженцы городов, находящихся в тесном диалектном окружении; и жители крупных городов, не имеющие среднего образования и занятые физическим трудом и т.д.
Поскольку просторечие в целом анормативно и в нем нет «фильтра», подобного литературной норме, который избирательно допускал бы в просторечное употребление средства, принадлежащие другим языковым подсистемам, − постольку языковые особенности, присущие уроженцам определенных мест, представителям определенных профессий или социально специфической среды, могут становиться достоянием просторечия.
Многие языковые элементы, принадлежавшие ранее социально или профессионально ограниченному словоупотреблению, заимствуются литературным языком не прямо из групповых или профессиональных жаргонов, а через просторечие-2. Таковы, например, активно употребляющиеся в современной речи слова жаргонного происхождения: беспредел ’действия, далеко выходящие за рамки допустимого’, возникать ’высказывать свое мнение, когда о нем никто не спрашивает’, отморозок ’человек, не считающийся ни с законом, ни с какими бы то ни было нормами человеческих отношений’, оттянуться ’получить от чего-либо удовольствие’ и т.д.
В просторечии-2 употребительны некоторые фразеологизмы, которые служат своеобразными «лакмусовыми бумажками», указывающими на просторечность говорящего (некоторые из них постепенно просачиваются в разговорную речь, отчасти утрачивая свой просторечный характер). Это, например, сравнительный оборот как этот (эта, эти), с незаполненной семантической валентностью у местоимения: Проходите вперед! Стала, как эта (в троллейбусе); Я ему говорю: выйди погуляй. Нет, сидит целый день, как этот; выражение типа того: А она мне типа того, что я, мол, и не была там никогда; и слово короче: Ну, я, короче, и так уже опаздываю и некоторые другие.
Среди форм речевого этикета, присущих просторечию-2, выделяются различные виды личных обращений, в функции которых используются термины родства и наименования некоторых социальных ролей: папаша, мамаша, отец, мать, дед, дедуля, бабуля, друг, парень, мужик, шеф, начальник, хозяин, командир, в последнее время − женщина, дама, мужчина.
Так как просторечие (в обеих его разновидностях) обслуживает узкобытовые сферы коммуникации, очевидно, что с наибольшей рельефностью оно реализуется в речевых актах, имеющих иллокутивную функцию порицания, обвинения, просьбы, заверения, внушения и т.п. (ср. такие речевые акты, как ссора, перебранка, божба, наушничество, «распекание» старшим младшего и др.). Однако и в других видах коммуникации носители просторечия обычно используют именно эту разновидность русского языка, так как их речевое поведение характеризуется «монолингвизмом» − неспособностью переключаться на иные, не просторечные средства и способы общения.
Для мегаполисов актуальным является понятие койнé. В современной социолингвистике койне понимается как такое средство повседневного общения, которое связывает людей, говорящих на разных региональных или социальных вариантах данного языка. В роли койне могут выступать наддиалектные формы языка – своеобразные интердиалекты, объединяющие в себе черты разных территориальных диалектов, или один из языков, функционирующих в одном ареале.
Понятие койне особенно актуально при описании жизни больших городов, в которых перемешиваются массы людей с разными речевыми навыками. Межгрупповое общение в условиях города требует выработки такого средства коммуникации, которое было бы понятно всем. Так появляются городские койне, обслуживающие нужды повседневного, главным образом устного, общения разных групп городского населения.
Известно явление так называемого территориального «раздвоения» нормы: речь идет о своеобразии московского и петербургского/ленинградского койне, подчеркнутого лексикографической традицией: фонетической нормализацией (подготовкой орфоэпических словарей) занимаются в Москве, а лексической (выпуском академических толковых словарей) − в Санкт-Петербурге. По мнению московского лингвиста В.И.Беликова, «при восприятии написанных петербуржцами текстов москвичи могут испытывать затруднения», поскольку в их обиходе нет таких известных каждому петербуржцу слов¸ как латка, точка (точечный дом), пышка, а есть гусятница (утятница), башня, пончик.
Таким образом, русский национальный язык реализуется на практике в разных подсистемах, обслуживающих как разные сферы общественной деятельности (функциональные стили), так и отдельные социальные группы. Универсальной подсистемой национального языка является современный русский литературный язык, язык обработанный и кодифицированный, который функционирует в образовании и средствах массовой информации, осуществляя консолидацию различных социальных групп населения и поддерживая идентичность этноязыкового сообщества благодаря наличию языковой нормы, играющей важную социальную и культурную роль.
Вопросы и задания
1. Что представляют собой языковые варианты и каким образом они используются?
2. В каких случаях и каким образом проявляется вариативность языка?
3. Что такое кодификация языка?
4. Каковы типичные этапы становления литературного языка?
5. В каких функциональных разновидностях и в каких функциональных стилях реализуется литературный язык?
6. Что такое языковая норма?
7. Каковы основные черты носителей литературного языка?
8. Что представляют собой современные территориальные диалекты?
9. Что такое социолект?
10. Какова социальная среда носителей просторечия?