Что такое стартеры в ресторане
Разница между стартером и входом
Содержание:
Что такое стартер?
Термин «стартер» обычно используется в британском английском. Это относится к небольшому блюду, которое подают перед едой. Его также можно подавать между двумя основными блюдами. Обычно это первое блюдо в еде, его можно подавать горячим или холодным. В американском английском это называется закуска.
Закуски обычно подаются на небольших тарелках с закусками и включают небольшие кусочки мяса, крахмалы, сезонные овощи и соусы. Такие продукты, как супы, салаты и суфле, обычно подают в качестве закуски. Некоторые примеры включают паштет из копченой скумбрии, греческие салаты, кресс-суп, крабовые лепешки, устрицы на пару и куриный салат «Цезарь». Иногда слово «закуска» также используется для обозначения закуски, небольшого легкого блюда, которое подают перед едой.
Что такое Entree?
Термин «вход» в основном имеет два значения. Во французской кухне и в англоязычных частях мира, за исключением Северной Америки и Канады, основное блюдо относится к блюду, которое подается перед основным приемом пищи или между двумя основными приемами пищи.
Закуски (в переводе с французского) часто считаются полуразмерной версией основных блюд и являются более содержательными, чем закуски. Это похоже на закуску в британском английском и закуску в американском английском. Блюдо может состоять из нескольких блюд. Например, большой ужин для восемнадцати человек в «Книге управления домашним хозяйством миссис Битон» состоит из четырех основных блюд: poulet à la Marengo, côtelettes de porc, ris de veau и ragoût из омара. Однако не ожидается, что посетители будут есть каждое блюдо.
В американском английском под вторым блюдом понимается основное блюдо, которое является самым тяжелым и самым сердечным блюдом во время еды. Обычно он содержит рыбу, мясо или другой источник белка в качестве основного ингредиента.
Термин Entree пришел в английский язык из французского и первоначально относится к переносу блюд из кухни в столовую.
В чем разница между Starter и Entree?
На британском английском:
Стартер это первое блюдо в еде.
Вход блюдо, которое подают перед основным приемом пищи.
На американском английском:
Стартер известен как закуска.
Вход это основное блюдо.
Секреты английского языка
Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн
Restaurant words – еще несколько ресторанных выражений
Posted on 2014-02-10 by admin in Разговорник // 2 Comments
В одном из предыдущих уроков мы уже рассматривали лексику на тему “In the restaurant”. Сегодня мы рассмотрим еще несколько полезных выражений. Возможно, вы являетесь студентом, который подрабатывает в ресторане, или же завсегдатаем кафе, в любом случае, вам пригодится эта лексика, особенно, если вы приезжаете в иностранное государство и хотите понимать, что происходит вокруг вас, посещать с новыми друзьями кафе и рестораны и получать от этого удовольствие.
Заведения общественного питания
Есть несколько типов заведений общественного питания, где можно позавтракать, пообедать или поужинать. Их можно разделить по следующим категориям – fast food, fine dining, casual dining.
Fast food – например, MacDonald’s – уже и в русском языке есть такое понятие — фаст-фуд, быстрое питание, это фактически не еда, а перекус вредными продуктами на скорую руку.
Что касается casual dining – это такие заведения, типа столовых или кафе, куда можно прийти в любой одежде и заказать любой обед. Casual dining – доступно большинству, обычно туристы пользуются именно casual dining.
Fine dining – это высококлассные рестораны, куда вас не пустят без костюма, галстука и т.д., и вас будут обслуживать разодетые официанты. Чтобы попасть в ресторан, нужно заранее заказать столик – make a reservation.
По ценам это тоже разные категории: fine dining означает much money — expensive, casual dining — middle money, fast food – little money.
Затем вы можете спросить What are the specials? Это означает, что вы интересуетесь какое у них сегодня особое блюдо. Особое блюдо для ресторана каждый день разное, и на него обычно скидка в цене, т.е. выяснив этот вопрос, вы можете заплатить меньше. Вам, возможно, ответят: The specials are fish dishes, т.е. особым блюдом, подаваемым в ресторане, является рыба, и она будет стоить дешевле. Рыба как особое блюдо назовут catch of the day (улов дня), а можно еще заказать soup of the day (суп дня). Часто specials of the day называют “prix fixi”, это означает, что вам могут предложить три блюда по цене одного.
После appetizer следует main food (second food) или big food – основное блюдо или блюда. Спросите у официанта “What do you have for the main food?” Основным блюдом могут быть бифштекс (steak), картофель (potatoes), овощи (vegetables), rice (рис), chicken (цыпленок). Возможно, когда вы будете делать заказ основного блюда, вас могут спросить «Would you like to substitute?». Это означает, что вы можете поменять указанный гарнир на какой-нибудь другой, например, вы заказываете мясо с картофелем, и вместо картофеля просите рис. Нужно ответить «Да, пожалуйста, замените картофель на рис» — “Yes, please substitute potato for rice”.
2 Comments on Restaurant words – еще несколько ресторанных выражений
Уважаемый Автор,
Поправьте What’s the specials are? На What are the specials? Or the special dishes …
Тартар — это блюдо из сырого мяса или соус? Рассказываем о нем все
Что такое тартар? Обязательно ли он должен быть из сырого мяса? Как он связан с татарами? И почему в сыром мясе нет ничего страшного? Поговорили о популярной закуске с шеф-поваром ресторана «Северяне» Георгием Трояном.
шеф-повар ресторана «Северяне»
Что такое тартар?
Тартар — это холодная закуска французской кухни. По классическому рецепту ее готовят из нарезанной кубиками говядины, сырого яичного или перепелиного желтка, лука-шалота, каперсов, маслин, петрушки, эстрагона, оливкового масла и соусов: это могут быть кетчуп, табаско, вустерский и соевый соусы. Так много ингредиентов нужно, чтобы обеззаразить сырое мясо и придать ему вкус. Поэтому классический тартар, на самом деле, очень пряное блюдо.
Еще, кстати, есть одноименный классический французский соус — в нем корнишоны с рассолом, майонез и зелень.
Правда, что тартар придумали татары?
Это очень неоднозначная версия. Есть история, что французы якобы подсмотрели рецепт у татар. Те, в свою очередь, брали с собой в поездки или какие‑нибудь набеги сырую говядину, клали ее под седло, а во время привалов солили и ели. По мне, это миф, которому нет вразумительного подтверждения.
Более вероятно, что тартар — это взгляд французов на далекую для них татарскую кухню и культуру. Возможно, какой‑нибудь из императоров восхищался их завоеваниями и сказал придворным поварам приготовить то, что ели татары. Кто‑то из поваров слышал, что татары ели сырое мясо, и приготовил a la tartare steak — бифштекс по-татарски из сырой говядины, но с луком, яйцом и кучей соусов.
Почему тартар-закуска и тартар-соус — это разные блюда с одним названием?
Скорее всего, изначально «тартар», a la tartare — это приставка, которая указывала на стиль приготовления. По-татарски могли приготовить и соус, и закуску.
Из чего готовят тартар?
Как я уже говорил, в классическом варианте — это сырая говядина. Обычно берут вырезку, точнее ее крайние части, потому что центр идет на приготовление стейка, — это нежная часть мяса, которую легко пережевывать даже в сыром виде. Кстати, по этой же причине тартар принято нарезать кубиками. Но вообще, блюдо можно приготовить из чего угодно: из лососины, оленины, баранины, тыквы, клубники, кабачков и так далее с какими угодно соусами и приправами. Достаточно нарезать продукт кубиками, хотя и так делают не всегда.
В нордических странах, например, очень любят естественный вкус продукта, поэтому тартар из рыбы или оленя готовят, добавляя только соль и оливковое масло. В «Северянах» в прошлом году я приготовил тартар из тунца и арбуза, тартар из пастромы — в ход идут все продукты. Когда я работал в московском ресторане Baccarat, мы делали вообще что‑то запрещенное — слегка обжаривали тартар с одной стороны.
Зачем нужен желток в тартаре?
Желток скрепляет мясную массу, без него тартар, скорее всего, развалится. Я, например, использую желток конфи: при низкой температуре в масле томлю желток, потом пробиваю блендером и вмешиваю получившийся крем в тартар. Можно выложить желток сверху, а гость уже сам смешает его с мясом.
Из чего готовят овощные и фруктовые тартары?
Чаще всего овощные и фруктовые тартары — это сезонные блюда. Допустим, пошел сезон лисичек: вы их собрали, нарезали, обжарили, заправили картофельным кремом, петрушкой, усилили пармезаном и выложили шайбой на тарелку — это грибной тартар.
Из фруктов клубника классно сочетается с эстрагоном: можно нарезать клубнику кубиками, добавить немного сахара и сверху выложить сорбет из эстрагона. Сейчас сезон тыквы, можно сделать тартар из нее, добавив облепиху: запечь тыкву, слегка проварить облепиху с сахаром — часть пробить блендером и смешать с оставшейся облепихой. В результате получится кисло-сладкий ягодный соус для тыквы.
Что позволяет продолжать называть блюдо «тартар» после стольких изменений в рецепте?
Изменений действительно много, и это нормально, потому что нет жестких правил приготовления. Чаще всего тартар нарезают кубиками — на это и обращайте внимание.
Если говорить о более общей картине, то классический тартар — это маринованное сырое мясо. Желток может быть снаружи, а может быть сразу замешан внутрь мясной «шайбы». Кто‑то режет более мелко, кто‑то — более крупно. Кто‑то вообще пропускает мясо через мясорубку, получая фарш, и все равно называет это тартар, что не запрещено.
СТАРТЁР
Смотреть что такое «СТАРТЁР» в других словарях:
старт — старт, а … Русское словесное ударение
стартёр — стартёр … Русское словесное ударение
старт — старт, а … Русский орфографический словарь
старт — старт/ … Морфемно-орфографический словарь
Старт — Старт: Старт начало, пуск Старт в спорте «Старт» ежегодная литературная премия за лучшую дебютную книгу фантастики «Старт» российская ракета носитель космического назначения, сконструированная на базе межконтинентальной баллистической … Википедия
стартёр — стартёр, стартёры, стартёра, стартёров, стартёру, стартёрам, стартёра, стартёров, стартёром, стартёрами, стартёре, стартёрах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
стартёр — агрегат пусковой системы двигателя внутреннего сгорания, раскручивающий его вал до частоты вращения, необходимой для запуска. Основные узлы стартёра: двигатель, редуктор, устройство подключения к валу основного двигателя, пусковое устройство. По… … Энциклопедия техники
старт — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? старта, чему? старту, (вижу) что? старт, чем? стартом, о чём? о старте; мн. что? старты, (нет) чего? стартов, чему? стартам, (вижу) что? старты, чем? стартами, о чём? о стартах 1. Стартом… … Толковый словарь Дмитриева
СТАРТ — (на скачках). Момент отбега лошади; начало состязания. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. СТАРТ момент, когда наездники пускают лошадей по знаку стартера, опускающего флаг, лишь только все выровнялись… … Словарь иностранных слов русского языка
СТАРТ — СТАРТ, старта, муж. (англ. start). 1. Момент вступления в спортивное состязание на покрытие какого нибудь расстояния (пробегом, проплывом и т.д.; спорт.). Дать старт кому нибудь. || Момент, когда летательный аппарат начинает полет (авиац.).… … Толковый словарь Ушакова
СТАРТ — (Start) место, откуда начинаются яхтенные, шлюпочные и др. гонки. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 Старт 1) начальный момент взлета летатель … Морской словарь
Ресторанный сленг
Ангины – вредные гости.
Аперитивы – спиртные напитки, которые подаются перед трапезой для возбуждения аппетита. Чаще всего это мартини.
Басс-бой – помощник официанта, который постоянно на подхвате.
Бешка или бешкимет – остатки еды от гостей.
Блюдо дохнет – блюдо, которое долго стоит на выдаче и теряет товарный вид.
Висяк – гость, который слишком долго сидит. Или стол, который не рассчитан в день заказа.
Встречка – заказ, который кухня получает от официанта в виде распечатанного на термопринтере чека.
Генка – плановая генеральная уборка.
Голяк – день впустую, то есть без особых чаевых.
Жирный стол – гости с внушительным заказом.
Жирный жир – отличные чаевые.
Залетел – тот неловкий момент, когда официант перепутал блюдо.
Залипуха – овощи, которые идут в бургер (лист салата, помидор, лук, маринованные огурцы).
Запара – большая загруженность персонала.
Ингалятор – бокал для коньяка.
КамАЗ – большой поднос.
Кóстер – подставка под пиво.Кипер – станция официанта, через которую он пробивает заказ.
Кисули – девушки состоятельных мужчин, которые разбираются в еде и не скупятся на чаевые.
Кружить – обслуживать стол.
Кукушки – девушки, которые ищут себе спутников.
Курбуль – куриный бульон.
Латтешницы – девушки, которые пьют один кофе полдня.
Маркизы – навесы, защищающие летние площадки от солнца и дождя.
Маромои – гости с маленьким чеком и не оставляющие чаевых.
Маромойки – девочки, которые ждут принца с одним коктейлем весь вечер.
Мурчащие – блатные гости с понятиями.
Овчарки – требовательные официанты по мнению поваров.
Ошибори – влажное полотенце, которое выносится перед едой для вытирания рук.
Парик – пароконвектомат (в нём выпекают и готовят на пару).
Пассажир – представитель другого заведения, который всё фотографирует и пытается иногда украсть меню.
Печенька – подставка для пива, чая или воды.
Пойло – напитки собственного производства.
Пречек – распечатка счёта.
Работать в кружку – делить чаевые между всем персоналом.
Ранер – новичок, помощник официанта.
Резать стол – брать стол вне очереди.
Санаврал – генеральная уборка (чаще всего в выходной).
Сечь – то же, что и запара, то есть интенсивная работа ресторана.
Стоп-лист – список закончившихся блюд.
Стейшен – рабочее место официанта: место с приборами, салфетками и спецовницами.
Терминатор – платёжный терминал.
Триджек – раскладной столик для подносов.
Фингербол – миска с водой и лимоном, в которой всполаскивают руки после крылышек барбекю или морепродуктов.
Флор-план – расстановка и нумерация столов в ресторане.
Холодницы – повара холодного процесса.
Чайки – гости, которые весь вечер пьют один чай.
Шляпа – вид глубокой тарелки под пасту.
Электричка – наплыв дорогих и любимых гостей.
«Аперитив» это не сленг.
Я понял что стейк из говядины лучше не заказывать.
95% общеизвестные и многими употребляемые сленговые выражения. А вот среди оставшихся 5% есть и очень познавательные)
Взаимопонимание
Минутка истории
Волей случая и моего жизненного пути я теперь преподаватель.
Не так давно принимал экзамен по Новейшей истории.
У одного из студентов выходил трояк и я бы его ему поставил, но парень захотел попробовать исправить свое положение на четверку.
Было решено задать товарищу студенту доп.вопрос.
Решил не мучать, спросить когда распался СССР и выставить 4ку.
Лучше б не спрашивал.
Советский союз у нас распался в 1945 году, с окончанием Первой мировой войны.
Как говорится, не задавайте вопросов, на которые боитесь получить ответ:)
Работа мечты
Замкнутий круг
Первое свидание
Принят первый снимок с телескопа «Джеймс Уэбб»
Написано: «моксупаз дереп отэ ьтиладУ»
План работы
Инженерное
Советую посмотреть «Не смотри наверх»
Озадачил отца
Свои правила
В семье мужа так заведено, что все докладывают свекрови о своих планах, вплоть до мелочей, все с ней согласовывают. Когда мы стали встречаться, я сказала, что мне это не нравится. Мужу это и самому надоело. Недавно у нас была свадьба, на которой свекровь возмутилась из-за того, что мы выбрали не тот ресторан и торт не согласовали с ней. При всех гостях заявила, что я вхожу в их семью и должна уважать их правила. Я ответила, что теперь у нас своя семья и свои правила.
Немного русской филологии)))
Под Владимиром «христиане» выбросили ослика на мороз
Честно, после данного поступка, нужно закрыть этот монастырь к чертвой матери. Опасных животных христиан там готовят.
А как же помогать младшим собратьям?
Таким нет места в церкви, как и на свободе. Лет 100 исправительных работ в Сибири бы им, на вредном и опасном производстве, так сказать, Бог поможет.
Новый год после развода
Давно это было, более 15 лет назад. В сентябре развелся с женой. Позади все скандалы, упреки и обиды. Потихоньку восстанавливаюсь морально, много гуляю. Купил стиральную машинку, телек ( при разводе отдал всю технику бывшей). Ремонт затеял, но не спеша, под настроение. Незаметно подкрался Новый 2005 год, пора провожать непростой 2004. Идти никуда в гости не хотелось, как и к себе приглашать.
Многие приглашали: друг, коллеги. Родители позвонили, я сказал, что не приеду. Хотелось тишины и спокойствия.
Утром 31.12 проснулся, сходил на рынок. Купил курицу, пару салатов, две бутылки вина. Дома сделал картошку пюре, курицу гриль. Вино перелил в глиняный кувшин и поставил в холодильник. Не знаю зачем, но почему то захотелось вина и обязательно из кувшина). Неторопясь накрыл на стол, журнальный столик у дивана. Раздался телефонный звонок, звонил отец. Я удивился, обычно мама звонит, отец только приветы передаёт, не любит по телефону говорить ( он немного заикается):
— Здорово, сын. С наступающем!
— Здравствуй, пап. И вас с мамой тоже!
— Я что звоню, сын. (долгая пауза), знай что я тебя люблю. Мы с мамой тебя очень сильно любим. Все будет хорошо.
Вроде простые слова, но у меня аж горло прихватило, так приятно стало и тепло от этих слов.
Поговорили еще немного, я пообещал приехать, но позже.
Начал отмечать Новый год. По тв шел » Неголубой огонек», прям нормально зашел). Вкусно поел, кувшин вина выпил) Лег спать.
Проснувшись 01.01.2005 мне позвонила знакомая девушка, поздравила с Новым годом. Спросила когда я дома, подарок новогодний завезти. Сейчас это моя жена, с которой мы с тех пор вместе).
А сам Новый год, встреченный в одиночестве, считаю одним из лучших годов. Не по событиям, а по эмоциям, по душевному спокойствию