Суеверия на английском языке с переводом
В России мы боимся черных кошек и любим трижды стучать по дереву. Давайте посмотрим, во что верят англичане.
Unlucky to spill salt. If you do, you must throw it over your shoulder to counteract the bad luck. Просыпать соль — к неудаче. Если это произошло, вы должны бросить ее через плечо, чтобы отменить невезение.
To prevent the owl steal your soul, you need to turn out his pockets inside out. Чтобы не дать сове украсть вашу душу, нужно вывернуть карман на изнанку.
Black cat crosses path it’s for bad luck. Черная кошка переходит дорогу это к невезению.
If you’re going on a long journey, before the leaving you should have a sit and be calm for a while. Если вы собрались в дальнюю дорогу, то перед самым выходом рекомендуется сесть и спокойно посидеть.
Don’t whistle inside your house, you’ll have no money! Не свистите в доме, денег не будет.
People used to believe that owls swooped down to to eat the souls of the dying. Люди верят в то что совы налетают чтоб поглощать души умирающих.
Unlucky to open an umbrella in doors. Открывать зонт в помещении — к неудаче.
Cut your hair when the moon is waxing and you will have good luck. Подстригать волосы на растущую луну — к удаче.
A horseshoe over the door brings good luck. Подкова над дверью приносит удачу.
Spilled salt leads to a quarrel. Просыпанная соль ведет к ссоре.
Empty bottles on the table are a bad sign. Пустые бутылки на столе — дурной знак.
Putting money in the pocket of new clothes brings good luck. Если положить деньги в карман новой одежды это принесет удачу.
Friday the thirteenth is a very unlucky day. Friday is considered to be an unlucky day because Jesus was crucified on a Friday. Пятница тринадцатое очень неудачный день. Пятница считается несчастливым днем, потому что Иисус был распят в пятницу.
Don’t step on a line or you’ll fall and break your spine! Don’t step on a crack or you’ll fall and break your back! Не наступай на линию или ты упадешь и сломаешь позвоночник. Не наступай на трещину или ты упадешь и сломаешь спину.
Unlucky to put new shoes on the table. Ставить обувь на стол — к несчастью.
Good luck if a white cat crosses your path. К удачи если белый кот пересечет ваш путь.
According to legend, the people in love usually cook salty food. Согласно поверью, влюбленные обычно готовят пересоленную еду.
To break the dishes is a good sign, it’s said that it is to good luck. Разбить посуду — хорошая примета, говорят, что это к счастью.
Unlucky to see one magpie, lucky to see two, etc. Увидеть одну сороку — к неудаче, увидеть двух — к удаче и т.д.
When saying ‘spit’, it means that one should spit three times over his left shoulder in order not to pur the evil eye. Когда говорят «Сплюнь», имеется ввиду, что человек должен три раза плюнуть через левое плечо, чтобы не сглазить.
Married in white, you have chosen right; married in black, you’ll wish yourself back. Выйдешь замуж в белом — верным будет дело, в черном обвенчаться — назад возвращаться.
Lucky to find a clover plant with four leaves. К удачи найти клевер с четырьмя листочками.
Catch falling leaves in Autumn and you will have good luck. Every leaf means a lucky month next year. Поймать падающие листья осенью к удаче. Каждый лист означает счастливый месяц в следующем году.
White heather is lucky. Белый вереск — к удаче.
If you forgot something at home and were forced to return, before leaving you should to look in the mirror and show yourself your tongue. Если вы что-то забыли дома и были вынуждены вернуться, перед выходом надо посмотреться в зеркало и показать самому себе язык.
Lucky to meet a black cat. Встретить черного кота к удаче.
Broken mirror leads to seven years of misery or seven disasters. Разбитое зеркало ведет к семи годам несчастья или к семи бедам.
If you catch a snail on Halloween night and lock it into a flat dish, then in the morning you will see the first letter of your sweetheart written in the snail’s slime. Если словить улитку в ночь Хэллоуина и оставить её на плоском блюде на всю ночь, утром вы увидите первую букву имени вашего возлюбленного, оставленного слизью улитки.
Certain bones on the black cat had the power to make wishes come true, or even to make one invisible. Некоторые кости черного кота могут исполнять желания или даже сделать вас невидимыми.
It is not common to kill spiders in the house, because these insects are believed to bring good luck and money. В доме не принято убивать пауков, потому что считается, что эти насекомые приносит удачу и деньги.
If you walk under the stairs, you’ll have bad luck. Если пройти под лестницей, будете несчастливы.
Russians believe that carrying an empty bucket is not good or bumping into a person with an empty bucket in the street. Россияне считают, что нести пустое ведро не хорошо, как и встречать человека с пустым ведром на улице.
Unlucky to walk underneath a ladder. Ходить под лестницей — к неудаче.
Исследование примет и суеверий в английском и русском языке представляет огромный интерес в силу своеобразной закономерности сохранения и передачи их из поколения в поколение. В Британии существует много суеверий.
Суеверия от читателей
В Британии существует много суеверий. Вполне естественно, что во многих странах эти суеверия сохраняются сильнее, чем в Великобритании. Например, в Греции, как вы, наверное, знаете, существует поверье, согласно которому не следует зажигать свечу сразу после заката солнца. В то же время во многих английских колониях зажигают свечи сразу после захода солнца и принято, что первое, что делают человек с зажженной свечой — это запирают дверь, чтобы не впускать дьявола. У англичан даже существуют «палочные суеверие» и «крещенские заклинательные проклятья».
Считается, что человек, который произносит проклятье, или крестит себя крестом, или держит в руке зажженную свечу, может вызвать засуху, наводнение, град и других бедствия, которые также воспринимаются как наказание за преступления, совершенные в «святые» дни. На самом деле наиболее частым виновником этой «кары» является не дьявол, а склонность человека к суеверным страхам и боязни. Кроме того, существуют «благословенные свечи», которые зажигаются во время воскресных церковных служб (причастие, например, или панихида). Обычно эти свечи зажигают верующие, чтобы уберечь себя от болезней и несчастий, которые пророчит им священник. Однако, если люди в течение долгого времени верили в существование злонамеренных духов и привидений, многие из них начнут замечать, что у них возникла привычка, связанная с доверием к суеверным суевероисповеданиям. Чувство недоверия к окружающему миру по-прежнему существует, но уже без такой предвзятости. Такие люди склонны ожидать самого худшего от окружающей обстановки, даже если в данном случае они совершенно правы. Подобные суеверные наклонности позволяют им питать чувство обиды, сковывать и сдерживать их развитие.
Если у женщины болят ноги, то она будет ненавидеть своего мужа.
Если женщина выходит замуж второй раз, то у нее должно быть как минимум двое детей.
Видеоразбор: зачем 13 черных котов стучат по дереву?
Многие верят в сверхъестественную силу суеверий или интуитивно им повинуются: мы убегаем от женщин с пустыми ведрами, скрещиваем пальцы на удачу и загадываем желания между двумя Ванями. Если вдуматься, эти привычные механические действия выглядят довольно нелепо. Почему предрассудки имеют над нами такую власть, вы узнаете из видеоразбора, который мы посвятили самому суеверному и мистическому празднику — Хэллоуину.
Видео рассчитано на уровень Intermediate.
Перед просмотром советуем почитать инструкцию о том, как пользоваться этой статьей, чтобы она принесла наибольший эффект.
Where do superstitions come from? — Откуда берутся суеверия?
Грамматическое прошлое суеверий
В видео часто встречается простое прошедшее время (Past Simple). С его помощью мы говорим о факте, нескольких событиях или повторяющихся действиях, имевших место в прошлом.
Утверждение
Посмотрите примеры из видео:
People believed that trees were home to various spirits. — Люди верили, что в деревьях обитают разные духи.
This tradition survived long after belief in these spirits had faded away. — Эта традиция надолго пережила давно исчезнувшую веру в духов.
Some superstitions actually make sense, or at least they did until we forgot their original purpose. — Некоторые суеверия действительно имеют смысл. Или, по крайней мере, имели до тех пор, пока мы не забыли их первоначальное назначение.
Отрицание
При отрицании появляются вспомогательный глагол did и частица not (в сокращенной форме — didn’t). В английском предложении только один глагол может стоять в прошедшем времени. Поэтому, как только появляется did, основной глагол принимает форму инфинитива без частицы to (did not go, did not believe, didn’t feel).
Примеры из видео в отрицательной форме выглядят следующим образом:
People didn’t believe that trees were home to various spirits. — Люди не верили, что в деревьях обитают разные духи.
This tradition did not survive long after belief in these spirits had faded away. — Эта традиция долго не просуществовала, после того как ушла вера в этих духов.
Вопрос
В вопросе на первое место мы ставим вспомогательный глагол did, затем подлежащее, а после него — основной глагол.
So how did it happen that people all over the world knock on wood? — Как же так получилось, что люди во всем мире стучат по дереву?
Did people believe that trees were home to various spirits? — Люди верили, что в деревьях обитают разные духи?
Did this tradition survive long after belief in these spirits had faded away? — Разве эта традиция пережила давно исчезнувшую веру в духов?
Could
В видео вы также можете заметить модальный глагол can (уметь, мочь) в прошедшей форме could (мог). Если вы хотите сказать, что кто-то мог что-то сделать в прошлом, используйте could.
Absent-minded whistles from other people could cause an accident. — Случайный свист мог привести к несчастному случаю.
Believing that your lucky socks work could actually make you play better. — Вера в силу ваших счастливых носков могла и правда заставить вас лучше играть.
Подробно обо всех случаях употребления Past Simple читайте в нашей статье. Если вы хотите потренироваться в употреблении Past Simple и 11 других времен, пройдите видеокурс «Система времен английского языка».
Мы подготовили для вас сверхъестественно увлекательный тест!
Мы не забыли и о списке выражений из сегодняшнего урока. Вы можете скачать его ниже.
Суеверия на английском языке с переводом
Коллекцию суеверий на английском языке с переводом вы найдете на сайте Приметы.ру. Мы собрали разнообразные приметы и суеверия всех народов мира на универсальном английском языке и сопроводили их переводом.
Суеверия на английском языке с переводом
If you forgot something at home and were forced to return, before leaving you should to look in the mirror and show yourself your tongue. Если вы что—то забыли дома и были вынуждены вернуться, перед выходом надо посмотреться в зеркало и показать самому себе язык.
Black cat crosses path it’s for bad luck. Черная кошка переходит дорогу это к невезению.
Lucky to find a clover plant with four leaves. К удачи найти клевер с четырьмя листочками.
To break the dishes is a good sign, it’s said that it is to good luck. Разбить посуду – хорошая примета, говорят, что это к счастью.
Catch falling leaves in Autumn and you will have good luck. Every leaf means a lucky month next year. Поймать падающие листья осенью к удаче. Каждый лист означает счастливый месяц в следующем году.
Broken mirror leads to seven years of misery or seven disasters. Разбитое зеркало ведет к семи годам несчастья или к семи бедам.
If you catch a snail on Halloween night and lock it into a flat dish, then in the morning you will see the first letter of your sweetheart written in the snail’s slime. Если словить улитку в ночь Хэллоуина и оставить её на плоском блюде на всю ночь, утром вы увидите первую букву имени вашего возлюбленного, оставленного слизью улитки.
When saying ‘spit’, it means that one should spit three times over his left shoulder in order not to pur the evil eye. Когда говорят “Сплюнь”, имеется ввиду, что человек должен три раза плюнуть через левое плечо, чтобы не сглазить.
Spilled salt leads to a quarrel. Просыпанная соль ведет к ссоре.
Рассказ о приметах на английском языке. The Superstitions in Britain
Are you superstitious? Do you believe in signs? Many people do. For example, they are afraid of number 13 or black cats.
In today’s exercise we offer you to learn about some superstitions that Russian people have.
Listen to audio and try to understand it by ear. After the main text you will be asked a few questions about what you have just read. There will be a pause after each question to give you some time to work out your answer. Remember, the more complete and detailed answers you give, the better your Russian skills are developing. In the very end we’ll repeat all the questions and give you example answers.
Keep in mind that there are several ways to answer these questions, the answers we give you are just possible examples.
This exercise is intended for the advanced Russian learners.
О́чень мно́гие приме́ты и суеве́рия свя́заны с зеркала́ми. И неудиви́тельно, зеркала́ всегда́ ассоции́ровались с чем-то маги́ческим. Наприме́р, никому́ не хо́чется случа́йно разби́ть зе́ркало – согла́сно пове́рью, э́то приведёт к семи́ года́м несча́стья и́ли, по други́м исто́чникам, к семи́ бе́дам. Е́сли вы случа́йно что́-то забы́ли до́ма, и вам пришло́сь верну́ться, обяза́тельно посмотри́тесь в зе́ркало пе́ред вы́ходом, а ещё лу́чше, покажи́те себе́ язы́к – таки́м о́бразом вы избежи́те возмо́жных неприя́тностей и пробле́м.
There are very many signs and superstitions connected with mirrors. Not surprisingly, the mirrors have always been associated with something magical. For example, no one wants to accidentally break the mirror – according to legend it will lead to the seven years of misery or, according to other sources, to the seven disasters. If you happen to forget something at home, and you had to get back for it, be sure to look in the mirror before going out, or better yet, show out your tongue to yourself – that way you’ll avoid possible troubles and problems.
Another popular hero of superstitions and signs – salt. For example, spilling salt – this is to a quarrel. If someone has prepared salty food, then he (or she) is in love.
Ру́сские всегда́ о́чень боя́тся “сгла́зить”, т.е. принести́ несча́стье слова́ми и́ли де́йствиями. Наприме́р, когда́ кто-нибу́дь произнесёт вслух како́е-нибу́дь нежела́тельное разви́тие собы́тий, то что́бы э́того избежа́ть, ему́ говоря́т: “Постучи́ по де́реву” и́ли “Сплюнь”. В после́днем слу́чае подразумева́ется, что челове́к три ра́за плю́нет че́рез ле́вое плечо́. Таки́м о́бразом мы отво́дим беду́.
Russian are always very afraid of putting the ‘evil eye’, i.e. to bring misfortune in words or actions. For example, when someone pronounces aloud any undesirable event developments, then in order to avoid this others say him: ‘Knock on wood’ and ‘Spit’. In the last case, it is understood that the person will spit three times over his left shoulder. Thus we avert a disaster.
Also a lot of signs are associated with the dishes. It is believed that it’s good fortune to break dishes by chance. And if you drop a spoon or fork on the floor – expect a woman to visit you, if it’s a knife – a man.
Собра́лись в доро́гу? Во-пе́рвых, не плани́руйте вы́езд на пя́тницу – доро́га не бу́дет уда́чной. Убери́тесь зара́нее в кварти́ре, а пе́ред са́мым вы́ходом на́до посиде́ть. “Посиди́м на доро́жку” – говоря́т ру́сские, и все уса́живаются – кто на дива́н, а кто на чемода́ны. Ненадо́лго затиха́ют, и тут кто-нибу́дь вспомина́ет, что забы́л что́-то ва́жное. Поле́зный обы́чай, пра́вда?
Are you going to a trip? First, do not plan leaving on Friday – the journey will not be successful. Put everything in order in the apartment beforehand, and just before the leaving you should have a sit. ‘Let’s sit before the road’ – Russians say, and everyone sit down – one on the sofa, and others on the bags. Being quiet for a while, suddenly someone remembers that he had forgotten something important. It’s a useful custom, is it not?
1. К чему́ ведёт просы́панная соль?
1. What does spilled salt lead to?
2. Что бу́дет, е́сли разби́ть зе́ркало?
2. What will happen, if you break a mirror?
3. Разби́ть посу́ду – э́то хоро́шая и́ли плоха́я приме́та?
3. To break the dishes – it is a good or a bad sign?
4. Что на́до сде́лать пе́ред са́мым вы́ходом, е́сли вы собра́лись в да́льнюю доро́гу?
4. What should be done before the leaving, if you are going on a long journey?
5. Е́сли челове́к влюблён, како́й, согла́сно пове́рью, бу́дет еда́, им пригото́вленная?
5. If a person is in love, what is the food he cooked like according to legend?
6. Что име́ется ввиду́, когда́ говоря́т “Сплюнь”? Заче́м так говоря́т?
6. What is meant by saying ‘Spit’? Why people say that?
7. Что на́до сде́лать, е́сли вы забы́ли что́-то до́ма и вам пришло́сь верну́ться?
7. What you should do, if you forgot something at home, and you have to go back?
1. Просы́панная соль ведёт к ссо́ре.
1. Spilled salt leads to a quarrel.
2. Разби́тое зе́ркало ведёт к семи́ года́м несча́стья и́ли к семи́ бе́дам.
2. Broken mirror leads to seven years of misery or seven disasters.
3. Разби́ть посу́ду – хоро́шая приме́та, говоря́т, что э́то к сча́стью.
3. To break the dishes is a good sign, it’s said that it is to good luck.
4. Е́сли вы собра́лись в да́льнюю доро́гу, то пе́ред са́мым вы́ходом рекоменду́ется сесть и споко́йно посиде́ть.
4. If you’re going on a long journey, before the leaving you should have a sit and be calm for a while.
5. Согла́сно пове́рью, влюблённые обы́чно гото́вят пересо́ленную еду́.
5. According to legend, the people in love usually cook salty food.
6. Когда́ говоря́т “Сплюнь”, име́ется ввиду́, что челове́к до́лжен три ра́за плю́нуть че́рез ле́вое плечо́, что́бы не сгла́зить.
6. When saying ‘spit’, it means that one should spit three times over his left shoulder in order not to pur the evil eye.
7. Е́сли вы что́-то забы́ли до́ма и бы́ли вы́нуждены верну́ться, пе́ред вы́ходом на́до посмотре́ться в зе́ркало и показа́ть самому́ себе́ язы́к.
7. If you forgot something at home and were forced to return, before leaving you should to look in the mirror and show yourself your tongue.
Сочинение на английском языке Приметы/ Superstitious Beliefs с переводом на русский язык бесплатно
На английском языке. Superstitious Beliefs
Every national culture has its own customs and superstitious beliefs. Superstitious beliefs are the events or occurrences which forebode something. Various superstitious beliefs developed in the millennia and passed from one generation to another. Our ancestors were very observant and attentive; they noticed the dependence of events and the nature behavior and on the basis of that they made suppositions. At the present moment there is large number of various superstitious beliefs: about nature, crops, houses and things, etc. Since the childhood we hear from grandmothers and grandfathers: if spilled salt, throw it through the left shoulder, if the black cat has crossed the road, then you won»t have luck, etc. And even now, when science reached greater heights superstitious beliefs occupy a significant place in our life. But it is a private business of everybody to believe in superstitions or not, some people think that it is nonsense, before they face superstition excursion then their opinion changes fundamentally.
As for me, I believe in superstitions. From my point of view, superstitious beliefs are the people’s wisdom, but our ancestors were very close to nature and their knowledge which came through time can be useful. It seems to me that superstitious beliefs won’t disappear from our life, and even our grandchildren and great-grandchildren will sit down for a moment before they hit the road or to look into the mirror when they come back for something.
Перевод на русский язык. Приметы
В каждой национальной культуре есть свои обычаи и приметы. Приметы – это явления либо случаи, которые предвещают что-либо. Различные приметы складывались тысячелетиями и передавались из поколения в поколение. Наши предки были очень наблюдательными и внимательными, они замечали зависимость событий и поведение природы, на основе чего строили предположения. На данный момент существует большое количество различных примет: о погоде, об урожае, о жилье или вещах и др. С самого детства мы слышим от бабушек и дедушек: если просыпал соль, брось ее через левое плечо, если черная кошка перешла дорогу, то тебе не повезет и т.д. И даже сейчас, когда наука достигла больших высот, приметы занимают значительную часть нашей жизни. Но верить в приметы или нет – это личное дело каждого, некоторые люди считают, что это ерунда пока не столкнутся с исполнением приметы, тогда их мнение в корни меняется.
Что касается меня, я верю в приметы. По моему мнению, приметы – это мудрость народа, а наши предки были очень близки к природе и их знания прошедшие сквозь время могут быть полезны. Мне кажется, что приметы не исчезнут из нашей жизни, и даже наши внуки и правнуки будут садиться на дорожку или смотреть в зеркало, когда придется вернуться за чем-то домой.
Суеверия из йоркширской глубинки:
Если по полу пробегала мышь, йоркширцы швыряли что-нибудь ей на встречу.
Вполне вероятно, что мышь удирает от ведьмы в облике кошки, так что стоит посодействовать поимке мыши, тем более что для этого не придется вставать с кресла. Ведьма порадуется такому рвению и при случае отблагодарит помощника.
Значимым числом в английском фольклоре была тройка.
С ней связаны разнообразные, порою довольно забавные поверья.
Например, если суеверный житель Йоркшира разбивал дорогую вещь, то сразу же ломал еще две дешевые. Этот обычай основывался на уверенности, что за одной сломанной вещью обязательно последуют две другие, так что разумнее самому выбрать, чем пожертвовать.
Популярнейшее суеверие было связано с хлопьями сажи, приставшими к каминной решетке. Пленочка сажи предвещала приход гостя.
Это суеверие было воспето английским поэтом С.Т. Кольриджем в стихотворении “Полуночный Мороз”:
«Синий огонек
Обвил в камине угли и не дышит;
Лишь пленочка из пепла на решетке
Все треплется, одна не успокоясь.(. )
Как часто в школе, веря всей душой
В предвестия, смотрел я на решетку,
Где тихо реял этот «гость»!»
Наиболее въедливые наблюдатели сортировали “гостей” по размеру: пленочка покрупнее предсказывала появление мужчины, среднего размера – женщины, совсем крошечная – ребенка.
Два “гостя,” прилипшие к решетке, приравнивались к замужней паре.
В Англии считалось, что филин на крыше предвещает кончину одного из членов семьи. Зато в валлийский деревнях уханье филина предвещало, что вскоре одна из девиц в округе лишится девственности до свадьбы.
Если девушка перешагнет через лежащую метлу, то забеременеет до свадьбы.
Тот из супругов, кто первым уснет после свадьбы, первым же и умрет.
Помимо риса, в жениха и невесту швыряют еще и старую обувь.
Если подметки обуви сношены в середине или у носка, ее владелец добьется успеха в жизни. Если наоборот, по краям или у пятки, то ничего путного из него не выйдет.
Если положить паука в карман, там вскоре заведутся деньги.
Убивать пауков грешно. Согласно одной легенде, когда Дева Мария с младенцем Иисусом пряталась в пещере от солдат царя Ирода, паук быстренько соткал паутину у входа в пещеру, чтобы воины подумали, будто там давно уже никто не бывал.
Если плюнуть на подарок, например на деньги, то в будущем можно получить еще больше.
Подкова приносит удачу, потому что ее форма напоминает нимб или терновый венец. Но как объясняет фольклорист, на самом деле эта примета связана с поверьем о том, что нечисть не выносит железо.
Когда умирал пасечник, его вдова шла к ульям, стучала по ним три раза и сообщала пчелам о смерти их хозяина. Иногда ульи обвязывали траурными лентами, чтобы пчелы тоже носили траур по умершему.
Английский обычай: Околачивание границ.
Околачивание границ (по-английски «beating the bounds,» «riding the marches», «riding the fringes» или» » common riding») – это старинный обычай, соблюдавшийся во время “молебственных дней” или rogation days (25 апреля и три дня до Вознесения).
Согласно этому обычаю, священник, мальчики из хора и остальные прихожане проверяли границы прихода.
И не просто проверяли, а колотили их палками или ивовыми прутьями.
Нередко доставалось и самим мальчишкам.
В иных приходах, взрослые хватали их за ноги и несколько раз легонько стучали их головами о пограничный камень. В других же их стегали все теми же прутьями.
Попадались упоминания о том, что порка могла быть серьезной – родители специально не наказывали сорванцов за провинности заранее, дожидаясь этого славного дня, чтобы как следует поквитаться со своими отпрысками.
Пограничные камни проверяли дабы удостовериться, что за год соседи их не передвинули, тем самым отхватив своему приходу кусок чужой земли.
А мальчишек колотили для памятливости, чтобы они как следует запомнили, где пролегают границы.
Считается, что околачивание границ изначально было связано с римскими Терминалиями, праздниками в честь бога границ Термина.
Так или иначе, но христианство ассимилировало этот обычай.
Сами молебственные дни, во время которых прихожане постились и читали особые молитвы, зародились в 5-м веке н.э. Когда во Вьене (Франция) произошло сильное землетрясение, архиепископ назначил эти дни, чтобы взывать к Богу о милосердии. Обычай распространился по всей Европе.
В начале 20-го века околачивание границ было все менее и менее популярно, хотя некоторые приходы продолжали его соблюдать.
Хотя в наши дни эта традиция лишена какой-либо практической пользы, тем не менее она продолжается, хотя бы забавы ради.
/английские приметы и суеверия из сборников фольклора, изданных в 19м веке(“English folk rhymes,” ed. G.F. Northall, London, 1892)
«A companion to folklore, myths and customs of Britain» by Marc Alexander
Steve Roud, The Penguin Guide to Superstitions/
Среди британцев много суеверных людей, которые исправно верят в приметы, и стараются подстраивать под них свою жизнь.
Начнем с примет на удачу:
1. Чтобы заручиться поддержкой госпожи удачи на целый месяц, нужно первый его день начать со слов « rabbit rabbit rabbit». Допускаются различные вариации слова кролик, оно может быть произнесено во множественном числе, или с приставкой «белый», но его непременно нужно повторить трижды и обязательно в слух. Особо суеверные совершают эту процедуру в трубу в целях усиления эффекта.
4. Обеспечить себя везением можно привязав к машине молодоженов ботинок. Обычай сформировался довольно давно, раньше ботинком швыряли в карету обвенчавшихся, а тот, чей ботинок достигал цели, становился счастливчиком. Иногда вместо венчания используют рождение ребенка.
5. Есть у Британцев и способ навлечь на себя крупный приток денежных средств. Для этого нужно ловить осенью падающие листья.
6. В Англии принято стучать об дерево от сглаза.
Перейдем к плохому. Неудача ждет тех, кто:
1. Прошел под лестницей. Откуда пошло это суеверие, наверняка неизвестно. Есть версия, что всему виной сопоставление лестницы, стены и земли с треугольником, а число 3 символизирует Триединство Бога. Проходя под лестницей, вы нарушаете этот треугольник и навлекаете на себя несчастье. А вот если вы станете свидетелем путешествия черного кота под лестницу, то беды уж точно не миновать!
2. Разобьет зеркало. В Британии есть поверье, что по ту сторону зеркала живет наш двойник, который следит за нами. Разбив зеркало вы подвергнете его страданиям, а значит и себя заодно.
5. Увидит летучую мышь. Эти животные в Британии не в почете, их считают спутниками ведьм. Крик летучей мыши тоже дурной знак.
6. Открыл зонтик в помещении. Такое действие принесет неудачу как человеку, так и месту, где оно свершилось. Также открытием зонтика в хорошую погоду можно навлечь дожди.
7. Был неосторожен 13 числа. 13 числа каждого месяца жители Соединенного Королевства боятся, они стараются не планировать важных дел на этот день и оставаться дома. Если день выпадает на пятницу, то страх усиливается.
Мелеузовский район Республики Башкортостан
« Приметы и суеверия Великобритании и России »
Выполнила ученица 6а класса
Басмурзина Айгуль Ураловна
Глава 1.Теоретическая часть. Суеверия и приметы России и Великобритании.
1.Понятие приметы и суеверия…………………………………5
2. Источники возникновения примет и суеверий……………. 7
3.Суеверия и приметы России и Великобритании…………….10
1. Сходства и различия между суевериями и приметами России и Великобритании. 14
2. Результаты анкетирования учащихся…………………………18
Желание человека защитить себя от неизвестных сил или создать для себя хорошую судьбу привело к появлению тысяч и тысяч суеверий по всему миру. В наши дни, несмотря на развитие техники, науки и культуры существуют такие понятия как «суеверие» и «примета». Жизнь непредсказуема, но порой человек замечает какие-либо совпадения, отдельные события, после которых следует череда счастливых или несчастливых событий. Все это приводит к уверенности в том, что наши судьбы предопределены, а что-то высокое, неподдающееся законам логики, посылает нам знаки, которые принято именовать приметами.
Год за годом, день за днем мы становимся свидетелями все новых и новых научных открытий, технических изобретений. Нас уже трудно чем-то удивить. Но вот что интересно – независимо от социального статуса, количества дипломов и званий люди все так же суеверно продолжают плевать через левое плечо и стучать по деревяшке, «чтоб не сглазить». Далеко не каждый рискнет отправиться в дальнее путешествие, не присев на дорожку. И, наверное, даже у самого отъявленного скептика при виде разбитого зеркала промелькнет-таки мысль, что это не к добру.
Актуальность данной темы заключается в том, что суеверия и приметы настолько вошли в нашу жизнь, что стали неотъемлемой частью нашей натуры. Многие люди, например, носят при себе какую-нибудь вещицу, которая, как они свято верят, приносит им счастье. Это может быть монетка, пуговица, игрушка, камешек, украшение, игральная карта и так далее. Такую вещичку обычно называют талисманом и стараются никогда с ней не расставаться.
Каждый день человек разумный плюет через левое плечо, стучит по дереву, умалчивает о своих достижениях, только чтобы никто не сглазил. Почему человек доверяет подобным обстоятельствам? Что заставляет поступать его так, а не иначе? Ответы на эти вопросы мы попытаемся найти по ходу нашего исследования. Мы считаем, что будет интересно изучить проблему суеверий и примет, в частности английских суеверий и примет, так как считаем – это одна из сторон культурной жизни народа, его мировоззрения, менталитета. Суеверия и приметы отражают многовековую историю народа, своеобразие его культуры и быта.
Несмотря на технический прогресс и научные достижения каждому человеку свойственна вера в приметы и различные суеверия. Область исследования примет и суеверий неоднозначна и вызывает много споров, ведь при рассмотрении этих вопросов затрагиваются такие области, как религия, психология, культурная и духовная жизнь людей, вопросы о предопределении судьбы и влиянии нечистой силы. Но, так или иначе, нельзя отрицать, что приметы и суеверия играют достаточно значимую роль в нашей жизни.
Проблема : сложно определить сходства и различия примет и суеверий Британии и России. Наша работа посвящена исследованию данной темы.
Цель исследования: выяснить сходства и различия между английскими и русскими суевериями, а также в ходе исследования при помощи статистики и опроса проанализировать суеверие учащихся.
Исследование примет и суеверий в английском и русском языке представляет для меня огромный интерес в силу своеобразной закономерности сохранения и передачи их из поколения в поколение.
Изучить понятие приметы и суеверия.
Выяснить источники возникновения примет и суеверий.
Рассмотреть, сравнить и проанализировать суеверия в двух культурах – русской и английской.
Провести анкетирование среди учащихся 6а класса.
Выделить наиболее распространенных примет и суеверий Великобритании и России.
Объект исследования – сходства и различия примет и суеверий в России и Великобритании.
Предмет исследования – приметы и суеверия.
Гипотеза: Если сравнить русские и английские суеверия, то можно доказать, что между ними существуют как сходства, так и различия.
Работа проводилась поэтапно:
Составление основной информационной работы.
Анализ литературы и различных источников по теме.
Проведение анализа и сравнения собранных данных анкет.
Обозначение выводов и результатов работы.
При написании научно-исследовательской работы применялись следующие методы :
экспериментальный, для проведения анкетирования и определения необходимости изучения английского языка;
поисковый и описательный, предполагающий анализ языковых факторов; аналитический, предполагающий сопоставительный анализ отобранных данных.
Практическая значимость исследования заключается, в том, что результаты данной работы могут быть использованы на уроках, как русского, так и английского языков.
Глава 1.Теоретическая часть.
Суеверия и приметы России и Великобритании.
1. Понятие приметы и суеверия
Как много в нашей жизни зависит от примет. Что-то упадет или вдруг выскочит перед глазами, зальется ли небо синим цветом или горизонт окрасится розовым – для возникновения домыслов и суеверий нужно не так много. Однако не только на скрытых страхах строятся приметы, иногда основанием для этого становятся вполне реальные изменения в природе и даже психологические аспекты отношений людей в обществе.
Что такое примета и суеверие?
Приметой (по определению В. Даля) называют явление или случай, которое в народе считаются предвестниками чего-либо.Научного обоснования действия или бездействия примет нет – степень доверия к ним определяется особенностями воспитания человека, его интересами и практическим опытом, который в свою очередь складывался в ходе столкновения с различными суевериями, их подтверждением или опровержением.
В основе веры в приметы лежит неизбежное воздействие одного события или явления на другое. При многократном повторении схожих событий человек превращает данную закономерность в некую мистическую особенность – в примету, по которой можно предполагать, что будет в ближайшем будущем.
Значение примет в жизни человека может быть весьма существенным – это зависит, в первую очередь, от восприятия данной информации самим человеком. Одним это кажется несущественным, другим – неотъемлемой частью жизни, а для кого-то становится причиной психических расстройств. Иногда чрезмерная вера в приметы делает человека зависимым от обстоятельств, флегматичным, слабым и не способным на решительные действия.
» Суеверие ( по определению В. Даля ) вера во что-нибудь сверхъестественное, таинственное, в предзнаменования и приметы, предрассудок, в силу которого многое происходящее представляется проявлением сверхъестественных сил, знамением судьбы или предзнаменованием будущего».
Что дословно означает: суеверие это вера в нечто сверхъестественное; одно событие приводит к другому без каких-либо физических процессов, связывающих эти два события, таких как астрология, приметы, колдовство и т.д., которые противоречат естественным наукам. Примета – событие, которое является предвестником добра или зла.
О приметах и суевериях споры ведутся достаточно давно, и спорят люди совершенно разных специальностей, разных характеров и темпераментов. К данной теме довольно часто обращаются историки, литераторы, искусствоведы, социологи, философы, психологи и даже политики. Данная работа посвящена исследованию примет и суеверий в английской и русской культурах
2.История возникновения суеверий и примет
Можно ли рационально объяснить народные приметы и суеверия? Для того чтобы объяснить любое явление, нужно обратиться к его корням. История примет и суеверий насчитывает множество тысячелетий и началась на первобытном этапе развития общества. Человек был не в силах логически объяснить окружающий мир, происходящие природные явления и стремился найти ответ в мистике.
Возникновение примет обычно было связано:
с поведением животных.
Как правило, животный мир более чутко реагирует на происходящие в природе изменения: ласточки низко летают перед дождем, обилие комаров обещает урожайный на ягоды год и многие другие. Возникновение примет, связанных с животными, часто может быть объяснено логически. Например, ласточки летают низко потому, что ниже летают насекомые, которых они едят. Насекомые, в свою очередь, опускаются, потому что в верхних слоях воздуха повышается влажность из-за приближающегося дождя. Многие народные суеверия связаны с древними тотемическими животными, которые считались родоначальниками племен. Убийство таких животных сулило беду, и, по представлениям язычников, могло лишить защиты зверя-покровителя рода.
Древние люди внимательно наблюдали за окружающим миром, и история примет во многом основывается на природных явлениях. К примеру, ярко-красные закаты зимой предвещают сильные холода, а летом, наоборот, сильную жару. Как правило, народные приметы , связанные с природными явлениями, обладают большой точностью, и многие люди доверяют именно им, а не синоптикам. Возникновение примет , основывающихся на явлениях природы, связано с накоплением большого опыта наблюдений, но наука часто не может объяснить эти суеверия, несмотря на их точность. с действиями человека.
История примет , связанных с действиями человека, весьма многообразная и широка. Как правило, эти суеверия включают в себя обширную систему запретов и древних табу. Чем можно рационально объяснить, например, возникновение суеверия о том, что просыпанная соль – к несчастью? В древности соль была очень дорогой и использовалась вместо денег, и, естественно, просыпав соль, человек терял деньги, что позже было обобщено до «несчастья».. Возникновение суеверий , связанных с действиями человека, чаще всего связано с психологическими причинами, и наука может только вывести общие закономерности появления таких суеверий. История примет – это целая система, по которой можно проследить увлекательный путь развития человеческого сознания и мировоззрения.
Источниками сегодняшних суеверий служат:
Суеверия предков (исторически сложившиеся суеверия);
Языческие обряды и традиции, предания и легенды (поклонение идолам);
Страх перед непознанным;
Боязнь получить проклятие, сглаз, болезнь и т.д.
Как мы видим, все приметы основаны на обыденном наблюдении за бытом, и правильно сделанных выводах. Просто многие приметы так прочно вошли в нашу жизнь своеобразным ритуалом, что мы не задумываемся, откуда эти приметы произошли, что явилось причиной их появления. Поэтому многие приметы считаются людьми за суеверия, и поэтому игнорируются. Но тем не менее, во многих странах приметам следуют, однако к различным обстоятельствам в разных странах относятся по-разному.
2. Источники возникновения примет и суеверий.
Первые приметы вошли в обиход людей тогда, когда появилась необходимость вовремя выходить на поле, готовиться к заморозкам, делать заготовки, сажать садовые растения, ловить рыбу, мигрировать с одного места на другое и многие другое, тесно связанное с бытом человека. Так, розовый закат говорит о том, что следующий день будет холодным, низколетящие ласточки предвещают приход грозы, а густой туман свидетельствует о смене сезонов, резком изменении влажности в воздухе и температуры.
Данные приметы настолько устоялись, что стали неотъемлемой частью жизни. Человек часто вспоминает о них автоматически, несознательно, несмотря на то, что многие выражения уже не имеют реального применения. Когда бытовая сфера стала более стабильной, отпала необходимость выживать и появилось время на праздники и удовольствия, глубинный смысл примет немного изменился и дополнился. Люди стали еще более внимательны и дотошны к символам, случайностям, необычным жизненным явлениям, к суевериям примешалась мистика.
Теперь к обычным потребностям людей прибавилась необходимость предугадывать, куда и когда стоит идти, или этого вовсе стоит избежать. С распространением форм предсказывания судьбы, люди отметили немало примет на распознание будущих супругов, на время, когда могут появиться первые дети. По естественным биологическим приметам научились читать, кого носит роженица – мальчика или девочку.
Но и на этом развитие и накопление примет не остановилось. С появлением новых потребностей и активным ростом цивилизации, стали возникать новые явления и события, которые становились приметами. Стоит отметить, что всё чаще они стали приобретать характер суеверий, ничем не подкрепленных домыслов.
Появление различных примет и суеверий так же считается одной из форм общественного мировоззрения, веры и даже фольклора, так как многие из них неразрывно связаны с важными историческими датами, легендами и праздниками.
Кроме того, многие русские и английские суеверия берут свое начало от некогда имевших практический смысл действий, ставших теперь символическими. Например, такая русская примета, как «не оставляй ключи на видном месте – денег не будет», имеет вполне рациональное объяснение. Она таит в себе другую мысль: ключи украдут – дом обворуют, следовательно, и денег не будет.
Помимо этого, мы должны помнить, что Россия и Британия исповедуя одну религию (христианство), тем не менее принадлежат к разным ее конфессиям: большинство людей нашей страны православные, а большинство людей, проживающих в Великобритании, принадлежат к англиканской и католической церквям. Поэтому религиозные праздники в этих странах, являясь в общем христианскими, в частности могут отличаться друг от друга. Многие из английских и русских суеверий имеют отношение к общим христианским праздникам: Рождеству и Пасхе. А вот такой популярный в Великобритании праздник с религиозными корнями, как Хэллоуин, у нас не празднуется, а следовательно, у русских нет и суеверий, связанных с ним. А русские суеверия, связанные с гаданием на святки, отсутствуют в Британии.
Отношение к суевериям Русской православной церкви и Англиканской церкви различно. В православной религии любые суеверия считаются грехом, т.к. они означают нехватку доверия к божественной предусмотрительности и является нарушением первой из десяти Заповедей. Англиканская же церковь, столкнувшись с тем, что многие языческие обряды и обычаи играли важную роль в жизни древних обитателей Англии, решила, что лучше придать им приемлемый вид, нежели вовсе уничтожить.
Достаточно много суеверий в обеих странах возникло на основе фольклора. Но английский и русский фольклор сильно различаются, следовательно, и суеверия носят различный характер.
Необходимо также добавить, что сходства и различия суеверий в России и Британии зависят еще и от того, насколько разная у этих двух стран была история, фоновые культурологические знания, насколько различны территории проживания. Так, в Англию часть суеверий перешла от народов, когда-то завоевавших Британию: римлян, кельтов, скандинавов, викингов и даже варваров.
3.Суеверия и приметы России и Великобритании.
А теперь перейдем к основной части нашего исследования. История примет и суеверий это целая система, по которой можно проследить увлекательный путь развития человеческого сознания и становления мировоззрения. Работая над этой темой, я пришел к выводу, что народная мудрость постоянно поучает нас, дает советы, предупреждает об опасности. Как в любой другой стране, в Великобритании существует множество суеверий.
В Англии, множество суеверий связано с зеркалами. Самая распространенная примета говорит о том, что если вы разобьете зеркало, то семь лет вас будут сопровождать неудачи.
Считается, что если разбить зеркало, то злые духи, обитающие в Зазеркалье, будут преследовать человека, сделавшего это и мстить за то, что он «выселил их из дома». А в Шотландии верили, что здоровье человека меняется каждые семь лет. Поскольку зеркало отражало здоровье человека, они думали, что разбитое зеркало означало, что здоровье человека будет нарушено в течение семи лет.
Во всех странах есть приметы, связанные с различными животными, рыбами, птицами и насекомыми, не говоря уже о растениях. Суеверие, которое известно всем с самого детства – это суеверие о том, что божья коровка приносит удачу. Чтобы это произошло, нужно, когда божья коровка сядет на руку или одежду, сказать примерно так: «Божья коровка, улети на небо, принеси мне хлеба, черного и белого, только не горелого». Не все в это верят, но на всякий случай, особенно дети, произносят эту присказку. Дети, выросшие в Великобритании говорят так: «Lady bird, fly to the sky, give me happy time». Существует версия о том, что божья коровка – посредник между Богом и человеком, поэтому, когда мы говорим эту присказку, через божью коровку мы пытаемся попросить счастье у Бога .
Другая примета, в Англии, связана с кукушкой. Эти птицы начинают петь в середине апреля. Говорят, что в это время нужно держать серебряную монетку в руке – тогда весь год будет счастливым.
В Англии черная кошка символизирует– счастье и удачу. Дословно это примета с точки зрения англичан звучит так: «If a black cat crosses your path, you will have good luck». Возможно, именно поэтому многие знаменитые люди Великобритании выбирают себе черных кошек в качестве домашних любимцев.
Англичанин будет очень раздосадован, если увидит летучую мышь или услышит ее крики.
Так уж повелось со средневековья, что эти зверьки считаются спутниками ведьм. А лучшей защитой от дурного глаза в Англии считается радужное пятно павлиньего пера.
Если в России черные вороны ассоциировались с чем-то нехорошим, то в Англии их считают птицами, приносящими удачу. Поэтому неудивительно, что в знаменитой Лондонской Башне держат именно воронов.
В России существуют суеверия, связанные с одеждой: если разговаривать в то время, когда зашиваешь на себе одежду, то можешь пришить свою память, и потом все будешь забывать. В Англии же говорят : «If you mend your clothes on your back, you will leave much money to lack». Это означает, что если ты зашиваешь одежду, то ты потеряешь свое богатство.
Если подметки обуви сношены в середине или у носка, ее владелец добьется успеха в жизни. Если, наоборот, по краям или у пятки, то ничего путного из него не выйдет. Так что можете пойти и проверить свои ботинки.
Глава 2. Практическая часть. Исследование сходств и различий между суевериями и приметами России и Великобритании.
1. Различия между приметами и суевериями России и Великобритании
Как известно, между английскими и русскими суевериями есть не только сходства, но и различия. Пожалуй, одно из наиважнейших различий – это трактовка приметы, когда черная кошка перебегает дорогу. Если в России это означает неудачу, то в Англии черная кошка символизирует как раз обратное – счастье и удачу. Дословно это примета с точки зрения англичан звучит так: «If a black cat crosses your path, you will have good luck». Возможно, именно поэтому многие знаменитые люди Великобритании выбирают себе черных кошек в качестве домашних любимцев.
В России же кошек такой раскраски всегда опасались. Этот религиозный предрассудок о черной кошке, приносящей несчастье, возник многие тысячи лет тому назад.
Также в Англии существует суеверие о том, что если у вас чешется левая рука-то это к потере денег. If you scratch your left hand, you will give money away. В России же считается, что когда чешется левая рука, то это, наоборот, сулит большое богатство.
В России пауки ассоциировались ни с чем иным, как с нечистой силой и болезнями. В Англии же есть такое суеверие: «If you see a small spider, you will get a lot of money», что дословно переводится как: «Если ты увидишь маленького паука, то ты разбогатеешь».
Есть также много примет в Великобритании, которые не имеют аналога в России. Например, такая примета: «If you walk under a ladder, you will have bad luck», что означает, что если ты пройдешься под лестницей, то тебя будут сопровождать неудачи.
В России и Великобритании существуют талисманы, различающиеся между собой. Например, в Великобритании считается, что кроличья лапка приносит удачу. Кролик является символом доброты, уюта, подарков и защиты. В России подобным талисманом считается коготь медведя. Медведь – царь леса, злые духи его боятся, а человек, носящий с собой медвежий коготь, берет себе силу этого зверя.
В рамках проводимого исследования, я изучила более 100 суеверий и примет, показавшихся мне наиболее необычными. Как показали результаты в обеих странах существует огромное число примет и суеверий как совпадающих по значению, так и отличающихся кардинально.
Отдельно я хотела бы остановить внимание на суевериях, связанных с Рождеством и Новым годом. Так как эти праздники приходятся на время Великого Поста, то они наделены некой мистикой:
1) If you want to have good health throughout the next year, eat an apple on Christmas Eve. (Если ты хочешь быть здоровым в следующем году, съешь в канун Рождества яблоко)
2) If you want to be happy, eat Christmas pudding on Christmas Day (Если ты хочешь быть счастливым, съешь рождественский пудинг на Рождество)
3) If you wear new shoes on Christmas Day, it will bring you bad luck (Если ты наденешь новую обувь в день рождества, это принесет тебе неудачу)
4) If you refuse a mince pie at Christmas dinner, you will have bad luck for the comingday (если откажешься съесть сладкий пирог в Рождественский ужин, то на следующий день тебя будут преследовать неудачи)
14) On New Year’s Night young girl will dream of her future husband if she sleep with a mirror under her pillow ( В новогоднюю ночь девушка увидит во сне своего будущего мужа, если положит зеркало под подушку)
Приложение 1 2. Анализ результатов опроса










































