Что такое вопрос с хвостиком в английском
Разделительные вопросы в английском. Tag Questions
Разделительные вопросы имеют несколько названий. Вы можете встретить следующие варианты названия этого типа вопросов:
Tag questions: правилa образования.
Что представляют собой разделительные вопросы в английском языке? Они состоят из 2-х частей. Первая – утвердительная или отрицательная, вторая – «хвостик» — краткий общий вопрос. Части разделительного вопроса отделяются запятой. На русский язык хвостик вопроса переводится не правда ли?, не так ли?, ведь так?, разве не так?
Greg knew that before, didn’t he? – Грег знал об этом и раньше, ведь так?
Lora hasn’t come yet, has she? – Лора еще не пришла, разве не так?
Paulin visited her grandma, didn’t she? – Полин навестила свою бабушку, не так ли?
Paulin didn’t visit her grandma, did she? – Полин не навестила свою бабушку, не так ли?
Если в утвердительной первой части предложения содержатся слова, придающие предложению отрицательный оттенок, то вся часть будет рассматриваться как отрицательная и, поэтому, «хвостик» будет положительным. Вот список некоторых из подобных слов:
No, never, no one, nobody, scarcely, seldom, hardly, refuse и пр.
Как построить «хвостик» разделительного вопроса?
Самое сложное в теории Tag Questions – это правильно построить этот самый tag – краткий вопрос, то есть хвостик.
В разделительном вопросе краткий вопрос состоит из:
Здесь главное – подобрать правильный вспомогательный глагол. В этом Вам поможет следующая таблица.
Урок 70. Tag-questions или вопросы с хвостиком в английском языке
Высшее лингвистическое образование. Опыт работы 5 лет. |
Из предыдущих уроков вы знаете общие и специальные вопросы. Еще один тип вопросов — так называемые вопросы с хвостиком. В английском они называются tag-questions.
Правила построения и употребления вопросов с хвостиком
Чтобы понять, что это значит, прочитайте несколько примеров:
This dress is beautiful, isn’t it?
She won’t come, will she?
They haven’t called, have they?
He works in an office, doesn’t he?
Как видите, tag-questions состоят из двух частей: предложения c прямым порядком слов и отрицательной части, которая и называется хвостиком. Первая часть может быть как положительной, так и отрицательной.
Если первая часть вопроса является положительной, то хвостик будет отрицательным, например:
We are going to the park, aren’t we?
People can wait outside, can’t they?
Хвостик состоит из вспомогательного глагола, cокращенной частицы not и местоимения, которое заменяет подлежащее из первой части вопроса. На русский язык хвостик переводится просто: «не так ли?», «правда?».
Если первая часть вопроса отрицательная, хвостик будет положительным. При этом отрицание может выражаться не только частицей not, но и отрицательными словами, такими как never, no one и т. д.:
She never was here, was she?
It isn’t funny, is it?
Важно! Если первая часть вопроса стоит в Present Simple или Past Simple, в хвостике используется вспомогательные глаголы do, does или did:
Julia comes to her mother every Saturday, doesn’t she?
I wrote it right, didn’t I?
They don’t live the next door, do they?
Если вы отвечаете на tag-question с помощью «Yes», значит, вы соглашаетесь с положительной частью вопроса, если с помощью «No» — то с отрицательной:
You live in France, don’t you? — Yes, I do. (I live in France.) No, I don’t. (I don’t live in France.)
She isn’t sleeping, is she? — Yes, she is. (She is sleeping.) No, she isn’t. (She isn’t sleeping.)
В просьбах и побудительных предложениях, начинающихся с глагола, в хвостике используется can you? could you? Например:
Open the window, can you? Wait outside, could you?
В предложениях, начинающихся с Don’t, s хвостике пишется will you? Например:
Don’t do that, will you?
Если tag-question начинается с Let’s, хвостик будет таким: shall we? Например:
Let’s do it together, shall we?
Важно! Интонации в tag-questions могут быть восходящими (голос поднимается вверх в конце предложения) или нисходящими (голос опускается вниз). Если голос опускается вниз, говорящий уверен в том, что первая часть предложения верная. Такой вопрос звучит как утверждение.
Если говорящий заканчивает предложение на более высоком тоне, значит, он не уверен в том, что говорит. В данном случае предложение действительно звучит как вопрос.
The weather isn’t going to change soon, is it?
Говорящий уверен, что погода не изменится, поэтому интонация в хвостике — нисходящая. Хвостик — утверждение, а не вопрос.
This hat is lovely, isn’t it?
Говорящий не уверен, что шляпка хороша. Голос поднимается вверх, хвостик действительно звучит как вопрос.
Задания к уроку
Задание 1. Дополните вопросы хвостиками.
Задание 2. Переведите.
Ответ 2.
Разделительный вопрос с «хвостиком» в английском языке (Tag Question)
Разделительный вопрос состоит из двух частей, первая — утверждение или отрицание, а вторая — вопрос. Этот вид вопросов используется, когда нужно уточнить что-то, переспросить, выразить удивление, сомнение.
Из-за особенности строения, разделительный вопрос также называют расчлененным вопросом, вопросом с хвостиком или tag question (tag – бирка, хвостик), потому что вопросительная часть (tag) действительно напоминает короткий хвостик, довесок к основному предложению.
Как строится разделительный вопрос
Разделительный вопрос состоит из двух частей:
Пройдите тест на уровень английского:
Предложение (утвердит. или отрицат.) + Вопрос (хвостик)
Давайте рассмотрим, как устроены эти части.
1. Первая часть строится, как обычное утвердительное или отрицательное предложение.
She is looking for an exit. – Она ищет выход.
She is not looking for an exit. – Она не ищет выход.
2. Вопрос (хвостик) строится по схеме: вспомогательный или модальный глагол из первой части + местоимение.
Обычно вопрос строится так: если первая часть утвердительная, то вопрос в отрицательной форме, а если отрицательная, то вопрос в утвердительной форме. Возможно и такое, что обе части положительные, но об этом чуть позже.
She is looking for an exit, isn’t she? – Она ищет выход, не так ли?
She is not looking for an exit, is she? – Она не ищет выход, не так ли?
Если в первой части подлежащее выражено не местоимением, во второй все равно ставится подходящее по смыслу местоимение.
Sandra is looking for an exit, isn’t she? – Сандра ищет выход, не так ли?
Приведу несколько примеров, когда вопросы с хвостиком строятся со вспомогательными и модальными глаголами.
В хвостике — тот же вспомогательный глагол, что и в первой части.
Lucy has fallen from the tree, hasn’t she? – Люси упала с дерева, не так ли?
We are not going to Mexico, are we? – Мы не едем в Мексику, не так ли?
Если в первой части нет вспомогательного глагола (это возможно, если сказуемое = глагол в Present Simple или Past Simple), в вопросе используется глагол to do в подходящей форме.
We work together, don’t we? – Мы работаем вместе, не так ли?
We worked together, didn’t we? – Мы работали вместе, не так ли?
Henry works alone, doesn’t he? – Генри работает один, не так ли?
Не забываем: если в первой части утверждение, то вопрос в утвердительной форме (can you?), если в первой отрицание, вопрос в отрицательной форме (can’t you?).
You can do it, can’t you? – Ты можешь это сделать, не так ли?
She couldn’t be wrong, could she? – Она не могла быть права, не так ли? (или могла?)
We should have turned right, shouldn’t we? — Нам надо было повернуть направо, не так ли?
You shouldn’t have left the school, should you? — Не нужно тебе было уходить из школы, не так ли?
Разделительный вопрос с “I am” и “aren’t I”
Единственный случай, когда вопрос строится по-особому — это когда в первой части есть «I am», тогда используется хвостик «aren’t I?»
I am staying here, aren’t I? – Я остаюсь здесь, не так ли?
I am on the right side, aren’t I? — Я на верной стороне, не так ли?
Если в первой части “I am not”, хвостик строится как обычно.
I am not staying here, am I? – Я не остаюсь здесь, не так ли?
I am not on the right side, am I? — Я не на правильной стороне, не так ли?
Интонация и смысл разделительного вопроса
Разделительные вопросы особенно характерны для разговорной речи, их можно произносить с разной интонацией, придавая им разные оттенки смысла (сарказм, например). Особенно нужно выделить два случая: когда хвостик произносится с восходящей и нисходящей интонацией.
- Восходящая интонация
Если вопрос, сам хвостик, произносится с восходящей (вопросительной) интонацией, говорящий путь и в косвенной, непрямой форме, но действительно задает вопрос:
You know Harry, don’t you? – Ты знаешь Гарри, не так ли?
Здесь мы задаем вопрос, желая получить ответ: знает собеседник Гарри или нет.
- Нисходящая интонация
Если в вопросе интонация нисходящая, как в утвердительном предложении, то это уже не вопрос, а утверждение в форме вопроса. Говорящий уверен в том, что «спрашивает»
You know Harry, don’t you? – Ты ведь знаешь Гарри.
Здесь мы по сути не задаем вопрос, а утверждаем, что собеседник знает Гарри
Разделительный вопрос, где обе части положительные
В многих случаях разделительный вопрос строится именно по той схеме, которая приведена выше, если первая часть положительная, то вопрос отрицательный, и наоборот. Но возможен случай, когда обе части положительные.
Вопрос по схеме Positive + Positive нельзя использовать именно как вопрос (то есть с целью получить ответ). Он подходит именно для выражений разных эмоций, проявляющихся в речи. Значение сильно зависит от интонации (удивленная, радостная, восхищенная, завистливая, саркастическая и т. д) и контекста.
Приведу примеры. Буду подбирать такой русский перевод, который лучше отразит оттенки смысла.
- Радостно: So you bought a new car, did you? Great! — Так ты купил новую машину, да? Отлично! Удивленно: So you bought a new car, did you? I thought you said you didn’t need a second car. — Так ты что, купил новую машину что ли? Я думал, ты говорил, что тебе ни к чему вторая машина. Неодобрительно: So you bought a new car, did you? And you still owe me a lot of money. — Так значит, ты новую машину купил, вот как? А мне ты до сих пор кучу денег должен. Саркастически: (новая машина — развалюха) So you bought a new car, did you? Wow, I’m impressed! — Так значит ты новую машину купил? Ух ты, я впечатлен!
Почему мы не любим разделительные вопросы?
Интересная особенность разделительных вопросов в том, что носители языка очень часто используют их в речи, а вот мы их старательно избегаем, предпочитая более прямые виды вопросов.
Причины понятны. Во-первых, у хвостатого вопроса запутанная, чуждая для русского языка схема с положительно-отрицательными частями, вспомогательными глаголами — все это трудно складывать на автомате. Во-вторых, прелесть этого вопроса в том, что, варьируя интонации, можно выразить разные вещи, это очень разговорный, очень устный инструмент, но трудно играть интонациями, когда фраза строится не бегло, с паузами. По этим причинам многие просто не пользуются хвостатыми вопросами в речи — без них речь не становится неправильной, а с ними может.
Речь без разделительных вопросов действительно нельзя назвать неграмотной, но если вы будете ими пользоваться, она станет более естественной, натуральной. Любую грамматическую конструкцию можно отработать до автоматизма, если хорошо поупражняться и достаточно часто пользоваться ей в речи. Если ваши занятия английским, включают разговорную практику (а я очень надеюсь, что включают), старайтесь время от времени использовать этот вид вопросов, путь поначалу и не очень складно, и скоро научитесь употреблять их, не задумываясь над положительно-отрицательной схемой.
Что такое вопрос с хвостиком в английском
Английский язык потрясающе разнообразен в своих грамматических конструкциях, знание и использование которых заметно упрощает общение. Такой конструкцией являются хвостовые вопросы (question tags).
Повествовательное утверждение становится вопросительным путем прибавления «Хвостика» (a tag) и при переводе будет звучать «не так ли?»
Зачем нужно так делать?
Хвостовые вопросы. Употребление.
She must‘ve known the meeting had been postponed, mustn’t she? (Она должно быть знала о том, что встречу перенесли,не так ли?)
This beer hasn’t been properly chilled, has it? (Это пиво не охладили как следует,не правда ли?)
«Spain is a lovely country, isn’t it?» (Испания прекрасная страна,не правда ли?)
«Yes, I think it is. I love the beaches.» (О,да, я тоже так думаю. Я обожаю пляжи)
«You live on the tenth floor, don’t you? (Вы ведь живете не 10м этаже?)
» My ex’s new girlfriend looked just awful!, didn’t she?» (Новая подружка моего бывшего выглядела просто ужасно, правда?)
It was lovely seeing those buildings, wasn’t it?
«Where is the police station?» (not very polite) можно сказать
«You wouldn’t know where the police station is, would you?»
Еще несколько примеров:
Короче говоря, знание этой конструкции просто необходимо в повседневном общении,как формальном так и неформальном. А если стоя в очереди на автобусной остановке вам вдруг просто захотелось поговорить, начните с «It’s hot today, isn’t it?» и кто-нибудь обязательно поддакнет, а там, глядишь, и новые полезные знакомства.))
Как формируются хвостовые вопросы.
Есть простое правило :
She’s a teacher, isn’t she?
He’s handsome, isn’t he?
He can’t speak Portuguese, can he?
She plays tennis well, doesn’t she?
They don’t work in Bombay, do they?
We should bring a present, shouldn’t we?
They’re married, aren’t they?
Ниже приведу некоторые особые случаи:
I am right, aren’t I? | aren’t I (not amn’t I) |
You have to go, don’t you? | you (do) have to go… |
I have been answering, haven’t I? | use first auxiliary |
Nothing came in the post, did it? | treat statements with nothing, nobody etc like negative statements |
Let’s go, shall we? | let’s = let us |
He‘d better do it, hadn’t he? | he had better (no auxiliary) |
Как отвечать на хвостовые вопросы.
Если вы сглашаетесь с положительным утверждением, отвечаете YES, если вы с ним не согласны — отвечаете NO. Запомните, что отвечатьнужно на основное утверждение главного предложение,а не на «хвостик»
She must‘ve known the meeting had been postponed, mustn’t she?
Yes she must’ve. I wrote to her myself.
You’ve completed the assignments I gave you last week, haven’t you?
No, not yet. I’m sorry. I haven’t.
Таким же образом вы поступаете с отрицательным высказыванием : согласны- говорите NO, не согласны с отрицанием — отвечаете YES.
You didn’t know that Wendy married Brian after all, did you?
No, I didn’t.
You didn’t ever complete your MA, did you?
Yes, I did. I completed it when I was in India.
В следующей статье я напишу о скользских моментах употребления хвостовых вопросов и особой интонации при произношении.
Преподавание языков — это моя жизнь. В 2011 году появился Блог LingvaFlavor об иностранных языках, а в 2016 году из него выросла языковая онлайн Школа LF с отличной командой преподавателей-профессионалов. Надеюсь, что занятия в нашей школе станут неотъемлемой частью вашей жизни и принесут желаемый результат. Я буду очень рада видеть Вас в числе студентов нашей школы, или в числе моих личных студентов!
10 комментариев на «“Хвостовые Вопросы в Английском Языке. Tag Questions.”»
There isn’t any food at home, isn’t it or isn’t there?
А можно ли в хвостовой части просто переспросить, yes? Например:
I was absolutely right in that situatuion, yeah?
Андрей, спасибо за вопрос! такой «хвостик» поставить можно, это уже будет упрощенным разговорным вариантом, такие варианты Вы часто можете услышать в фильмах.
Лично я часто вместо хвостиков использую right в конце вопроса: You don´t really want to go there, right?
Вероника, добрый день.
Сегодня как раз задал вопрос «с хвостиком», но тут же засомневался в его правильности. Девушка разместила фото с мемом, в котором показано лицо человека, получающего очень мало лайков и комментариев под своими фото. На что я ей отвечаю: «you’re never got so little, don’t you», имея ввиду, что ну ты то никогда так мало не получала. Тут же явно ошибка?
Тим, спасибо за Ваш комментарий-вопрос. Давайте разбираться: Ваш комментарий правильно бы звучал вот так
— You’ve never got so few, have you?
Вам нужно было использовать время Present Perfect, тк Вы говорите об опыте той девушки, ну и соответственно, если основной глагол у Вас have, но с отрицанием never, то в хвосте положительный have)))
Tomorrow is (or will be?) Monday, twenty-first of November, isn’t it (won’t it)?
Tomorrow is is better, tomorrow will be can be used, but it sounds unusual!
Что разделяют английские разделительные вопросы?
Одним из пяти типов вопросов английского языка являются общие вопросы, а его подтип – это разделительные. Разделительный вопрос в английском языке используется для уточнения какой-либо информации. В устной речи такие вопросы достаточно популярны.
В этой статье вы узнаете, как правильно строятся «Tag Questions» и на примерах увидите ситуации, в которых они употребляются.
Что такое разделительный вопрос?
Разделительный вопрос («Tag Questions», их еще называют «Tail Questions» или «Disjunctive Questions») – это утвердительное предложение «с хвостиком» (от слова «tag» – кончик хвоста животного), из-за которого предложение и называется вопросительным.
Хвостик на русский язык обычно переводится как «не так ли?» и нужен специально для того, чтобы уточнить или подтвердить информацию.
Использование Tag Questions
Разделительный вопрос образуется при помощи вспомогательного глагола. Однако, в таких случаях, когда в повествовательном предложении его нет, то нужно использовать do/ does или did.
В разделительных вопросах используются краткие формы отрицания not (isn’t, aren’t, wasn’t, weren’t, hasn’t, haven’t, won’t, can’t).
Однако, с формой глагола «to be» в 1‑ом лице единственного числа «am» краткая форма не используется, а вместо неё употребляется краткая форма «aren’t».
Например:
Также есть несколько основных правил, которые необходимо знать при использовании разделительных вопросов:
I will see you tomorrow, won’t I? – Я увижу тебя завтра, не так ли?
We made an appointment today, didn’t we? – Мы записаны на прием сегодня, так ведь?
Например:
You haven’t writen the letter, have you? – Ты не написал письмо, не так ли?
He didn’t visit grandma, did he? – Он не посетил бабушку, так ведь?
Например:
You play video games, don’t you? – Ты играешь в видео игры, так ведь?
She forgot the house key at work, didn’t she? — Она забыла ключ от дома на работе, не так ли?
Например:
It’s a beautiful view, isn’t it? – Yes, it is. I believe it’s wonderful. (Здесь красивый вид, не так ли? – Да, это так. Я считаю, что он чудесный.)
He is not that stupid, is he? – No, he isn’t. In fact, he is quite smart. ( Он не так уж глуп, не так ли? – Да, вы правы. На самом деле он достаточно умен.)
You didn’t walk the dog, did you? (восходящая интонация) – Ты не выгулял собаку, да?
You didn’t walk the dog, did you? (нисходящая интонация) – Ты не выгулял собаку, не так ли?
Теперь рассмотрим случаи и особенности употребления разделительных вопросов в английском языке.
Особенности употребления
Tag Questions употребляется в английском языке в следующих случаях:
Например:
Nobody is coming, isn’t it? – Никто не приходит, так ведь?
We go abroad seldom, don’t we? – Мы редко ездим заграницу, не так ли?
Например:
Anyone can do this, can’t they? – Кто угодно может сделать это, не так ли?
Someone was knocking on the door, weren’t they? – Кто-то стучал в дверь, так ведь?
Например:
He was at school yesterday, innit (wasn’t he)? – Он был вчера в школе, так ведь?
Например:
Can you go to the store or (can you not)? – Ты можешь сходить в магазин (или нет)?
It’s her flower, ain’t it? – Это её цветок, не так ли?
Например:
Jane and Jack have dinner at the restaurant, don’t they? – Джейн и Джек обедают в ресторане, так ведь? (“to have dinner” имеет значение «обедать»)
She has a good idea, doesn’t she? – У неё хорошая идея, не так ли? (“to have a good idea” имеет значение «прийти в голову»)
We didn’t have a lot of time last week, did we? – У нас не было времени на прошлой неделе, да? (“to have time” имеет значение «располагать временем»).
Это самые распространенные случаи употребления английских разделительных вопросов.
Разделительные вопросы с побудительной окраской
Отдельного внимания заслуживают разделительные вопросы, которые побуждают к действию.
Please, open the window, will you? – Открой, пожалуйста, дверь, хорошо?
Don’t talk so loud, will you? – Не разговаривай так громко, хорошо?
Let’s have a glass of beer, shall we? – Давай выпьем пива, а?
Let her finish the project, will you? – Дайте ей закончить проект, хорошо?
Таблица использования Tag Questions по временам
В данной таблице будет показаны примеры использования разделительных вопросов в разных временах. Ею можно закрепить то, что вы сегодня узнали в этой статье.
Время | Пример с переводом |
Present Simple + глагол “to be” | I’m a student, aren’t I? – Я студент, так ведь? She is your friend, isn’t she? – Она твой друг, не правда ли? We aren’t colleagues, are we? – Мы не коллеги, не так ли? |
Present Simple | You run in the park in the morning, don’t you? – Ты бегаешь по утрам в парке, да? She doesn’t play the guitar, does she? – Она не играет на гитаре, так ведь? |
Past Simple + глагол “to be” | He was your friend, wasn’t he? – Он был твоим другом, да? They weren’t our family, were they? – Они не были нашей семьей, не правда ли? |
Past Simple | He forgot to close the door, didn’t he? – Он забыл закрыть дверь, так ведь? You didn’t sigh the document, did you? – Ты не подписал документ, не так ли? |
Future Simple | You will go to the village next week, won’t you? – Ты поедешь в деревню на следующей неделе, да? No one will come tomorrow, won’t they? – Никто не придет завтра, так ведь? |
Present Continuous | She is writing a letter, isn’t she? – Она пишет письмо, да? We aren’t watching TV, are we? – Мы не смотрим телевизор, не правда ли? |
Past Continuous | He wasn’t cooking pies, was he? – Он не готовил пироги, так ведь? You were playing the piano, weren’t you? – Ты играл на пианино, да? |
Future Continuous | We will be leaving soon, won’t we? – Мы скоро приедем, так ведь? She will not be playing volleyball, will she? – Она не будет играть в волейбол, не правда ли? |
Present Perfect | She has closed the window, hasn’t she? – Она закрыла окно, да? You haven’t been to London, have you? – Ты не был в Лондоне, не так ли? |
Past Perfect | He had written the letter, hadn’t he? – Он писал письмо, не так ли? We hadn’t finished the project, had we? – Мы не закончили проект, так ведь? |
Future Perfect | We will have to come before eight, won’t we? – Мы приедем раньше восьми, да? He will have to play football before six, won’t he? – Он будет играть в футбол до шести, не так ли? |
*Imperative (Повелительное наклонение) | Close the curtains, will you? – Закрой жалюзи, хорошо? Let him have some rest, will you? – Дайте ему отдохнуть, хорошо? Let’s drink a cup of tea, shall we? – Может выпьем по чашечке чая, а? |
*Modals Verbs (Модальные глаголы) | I can help you, can’t I? – Я могу помочь тебе, да? He must go away, mustn’t he? – Он должен уйти, не правда ли? |
Теперь вы знаете в чем заключается особенность Tag Questions, как они образуются и употребляются. Основная сложность употребления разделительных вопросов в английском языке заключается в том, что нужно подобрать подходящий «хвостик».
Чтобы закрепить тему «Tag Questions» необходимо регулярно практиковаться и чаще использовать разделительные вопросы в устной речи, чтобы привыкнуть к ним.