Что такое дипломатический дискурс
Что такое дипломатический дискурс
Филологические науки/9. Этно-, социо- и психолингвистика
Кандидат психологических наук Терентий Л.М.
Ректор Негосударственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Московский институт лингвистики», Россия
Основные черты дипломатического дискурса
В докладе мы обращаемся к дипломатическому дискурсу и выявляем его основные характеристики, следуя предложенной В.И. Карасиком модели [3]. Мы преследуем две задачи:
1) описать компонентную структуру той части дипломатического дискурса, которую можно определить как коммуникативную деятельность, направленную на регуляцию международных отношений, т.е. науку о переговорах;
2) выделить сходства и различия между данным компонентом дипломатического дискурса и научным общением.
Необходимо подчеркнуть, что основу дипломатического дискурса составляют переговоры, под которыми в общем смысле понимается «обмен мнениями с какой-то деловой целью» [7. с. 405]. Таким образом, по общей форме достижения цели научный аспект дипломатического дискурса полностью совпадает с научным общением.
В самой дипломатии переговоры определяются как особый вид взаимодействия, характеризующийся рядом специфических черт (см., например, работы: [8; 9; 2; 4; 6; 10 и др.]).
Как отмечает М.М. Лебедева [5: с. 184–188], к важнейшим особенностям переговоров относятся:
1. Наличие у участников переговоров как единых интересов, так и их одновременного конфликта. Степень расхождения либо совпадения интересов определяет тип взаимодействия – сотрудничество (при полном совпадении интересов), переговоры (при частичном их совпадении) и конфликт (при полном расхождении). Цель переговоров – изменение оценки соотношения интересов и достижение договоренностей по рассматриваемой проблеме.
2. Взаимозависимость участников переговоров, которая может быть усилена за счет предварительных соглашений.
3. Неоднородность процесса переговоров, его стадийность. Стадии переговорного процесса включают в себя: а) подготовку к переговорам; б) процесс ведения переговоров и достижение договоренностей; в) анализ результатов. Другими словами, переговоры начинаются с поиска проблемы, возможной для решения, затем переходят в стадию выработки программы действия и завершаются подписанием договоренностей и их выполнением.
4. Неотъемлемой частью переговорного процесса является наличие общения сторон, предполагающее обсуждение проблемы. Переговоры – это обязательно коммуникация, требующая специальной организации, что помогает формированию у участников более адекватного восприятия как предмета конфликта, так и друг друга [выделено нами – Л.Т.].
5. Переговоры – это не просто коммуникация, но коммуникация, направленная на совместное решение существующей проблемы и подразумевающая (хотя бы отчасти) соглашение участников данного процесса.
Как можно заметить, и отдельные стадии переговоров в целом соответствуют принципам ведения дискуссии в научной коммуникации.
Охарактеризуем более подробно следующие компоненты дипломатического дискурса: участников, хронотоп, цели, ценности, разновидности и жанры, стратегии, прецедентные тексты и дискурсивные формулы.
Итак, участниками дипломатического дискурса данного типа являются представители дипломатического корпуса, профессионалы. Отметим, что, несмотря на существующие статусные различия внутри дипломатического сообщества, характерной особенностью переговорного процесса является принципиальное равенство всех его участников. Нейтрализация статусных признаков внутри общения сочетается с установлением жестких барьеров для посторонних. Клиент (в данном случае – широкая публика), в отличие от других видов институционального дискурса (кроме научного дискурса), явно не выявляется, его присутствие ощущается только на периферии. Хронотоп – обстановка, типичная для дипломатических переговоров, – это зал заседаний на стадии ведения переговоров, и кабинет – на стадии их подготовки либо анализа результатов.
Цель данного аспекта дипломатического дискурса – достижение соглашения в процессе обсуждения имеющейся проблемы. Соглашение должно быть представлено в письменной форме [5], соответствующей канонам дипломатического общения.
Стратегии дипломатического дискурса в этой его разновидности определяются его целями: 1) выделить проблему, требующую решения; 2) выработать совместное переговорное решение; 3) выяснить точку зрения противоположной стороны, дать информацию о своих интересах, подходах к решению, опасениях; 4) установить постоянные каналы коммуникации, обменяться точками зрения, сформулировать и обсудить подходы к решению проблемы; 5) проконтролировать и скоординировать действия участников переговоров; 6) активно воздействовать на общественное мнение, изложив свои взгляды и прояснив свою позицию. Другими словами, все эти стратегии группируются по стадиям переговорного процесса в следующие классы: подготовка, выполнение, экспертиза и внедрение.
Выделяемые стратегии дипломатических переговоров реализуются как в наиболее традиционных устных – речь, заявление, выступление, так и в письменных жанрах – нота, меморандум, заявление.
Разумеется, огромное значение уделяется планированию и подготовке собственно речи, всех ее разделов; выработке аргументов в пользу своей точки зрения, выбору приемов и основных языковых средств, которые должны привести к намеченной цели.
Весь процесс планирования имеет строго научный характер и строится на основных понятиях теории аргументации и тактике убеждения, т.е. определенных тактических приемах приведения доказательств правильности высказываемых положений.
Следующей особенностью этого типа дипломатического дискурса является достаточно высокая степень его интертекстуальности. В беседе интертекстуальные связи представлены в виде цитат и ссылок на выдающихся лидеров, на положительный опыт других стран при решении аналогичных проблем, на исторические факты и т.д. [8; 4; 1 и др.].
Особое место в системе ценностей дипломатического дискурса, а еще точнее, его непубличного компонента, занимает проблема истинности/ложности.
1. Громыко А.А. Памятное. Книга 1 м 2. М., 1988.
2. Камбон Ж. Дипломат. М., 1945.
3. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. 390 с.
4. Ковалев А.Н. Азбука дипломатии. 5-е изд., перераб. и доп. М.: Международные отношения, 1988.
5. Лебедева М.М. Политическое урегулирование конфликтов: Учеб. Пособие. М.: Аспект Пресс, 1999.
6. Никольсон Г. Дипломатия. М.: ОГИЗ, 1941.
7. Ожегов С.И. Словарь русского языка / Под ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Рус. яз., 1988.
8. Попов В.И. Современная дипломатия: теория и практика. Дипломатия – наука и искусство: Курс лекций. 2-е изд., доп. М.: Междунар. отношения, 2003.
9. Сатоу Э. Руководство по дипломатической практике. М., 1961.
10. Фишер Р., Юрии У. Пусть к согласию или переговоры без поражения. М.: Наука, 1990.
Дипломатический дискурс социальных медиа (лингвистический аспект)
Статья посвящена исследованию дипломатического дискурса, в частности дискурса социальных сетей. Появление официальных сайтов внешнеполитических ведомств привело к их публичности, а также к расширению адресатов международной дипломатии. В статье проводится анализ языка цифровой дипломатии с точки зрения лингвистических особенностей.
Ключевые слова: дипломатический дискурс; социальные медиа, дипломатическая терминология.
В современной лингвистике существует несколько определений дипломатического дискурса. В нашей статье мы будем опираться на определение, данное Л.Г. Викуловой: дипломатический дискурс – это устойчивая система статусно-ролевых отношений, сложившихся в коммуникативном пространстве социального института дипломатии. Как и в любом другом институциональном дискурсе, здесь также присутствуют неотъемлемые компоненты коммуникативно-речевой деятельности: отправитель – сообщение – получатель (Викулова 2008). Дипломатический дискурс принято относить к институциональному типу дискурса, который, по определению В.И. Карасика, представляет собой «речевое взаимодействие представителей социальных групп или институтов друг с другом, с людьми, реализующими свои статусно-ролевые возможности в рамках сложившихся общественных институтов, число которых определяется потребностями общества на конкретном этапе его развития». Как и любой другой, дипломатический дискурс характеризуется завершённостью, цельностью и связанностью. Он представляет собой процесс, результатом которого является фиксированный текст (любая дипломатическая документация, корреспонденция и др.) (Карасик 2000: 193).
Важной составляющей дипломатического дискурса выступает дипломатическая коммуникация, целью которой является не только обмен информацией, но и оказание влияния как на отдельную личность, так и на целое государство, или же внушение получателю информации о необходимости тех или иных действий (Трабелси 2012). Таким образом, дипломатический дискурс призван не просто информировать, а убедить, пробудив в адресате намерения, дать почву для убеждения и побудить к действию (Шейгал 2000).
Основными функциями дипломатического дискурса исследователи Л.В. Володина и О.К. Карпухина считают следующие: коммуникативная (функция обмена информацией), конструктивная (формулирование мыслей), апеллятивная (воздействие на адресата), эмотивная (непосредственная эмоциональная реакция на ситуацию), фатическая (обмен ритуальными (этикетными) формулами), метаязыковая (функция толкования). Следовательно, дипломатическую коммуникацию можно определить как убеждающую (формирование ценностных ориентаций и установок); экспрессивную (побуждение к необходимому действию); суггестивную (воздействие для изменения мотивации, установок, поведения и отношений); ритуальную (закрепление и поддержание конвенциональных отношений) (Володина, Карпухина 2002).
Традиционно считается, что целью дипломатического дискурса является бесконфликтное, мирное разрешение противоречия (Вебер 2014: 213). Для этого используются специальные лингвистические приёмы, в частности обтекаемые речевые формулировки, их вежливость, подчинение дипломатическому протоколу. Дипломатический язык характеризуется также выбором лексических средств выражения, направленным на точность и лаконичность высказывания, часто обезличенностью конструкций, отсутствием субъективности, соблюдением дипломатической этики (Терентий 2010).
Однако на современном этапе дипломатический дискурс уже не рассматривается только как способ межгосударственного и межведомственного закрытого общения (переговоры между дипломатами или сотрудниками дипломатического корпуса), сейчас он становится всё более публичным, обращённым к широкой общественности. Дипломатический дискурс на сегодняшний день переместился в социальные медиа, которые, как утверждают Е.В. Ефанова и Д.В. Мельниченко, способствуют налаживанию коммуникаций между гражданами, открывают доступ к публичному пространству многим политическим субъектам, обеспечивают условия для участия граждан в политическом процессе и реализуют общественный интерес. Как многие общественные организации и движения, дипломатические службы и администрации президентов различных стран создают официальные страницы в сетях Facebook и Twitter. Став частью сети, они могут использовать преимущества сетевой коммуникации в своих интересах (Ефанова, Мельниченко 2018). Здесь следует говорить о формировании дипломатического дискурса нового типа, а именно дискурса цифровой дипломатии или дипломатии социальных сетей, сочетающего в себе особенности политического и медийного дискурсов. Под цифровой дипломатией Н.А. Цветкова понимает использование возможностей сети Интернет и информационно-коммуникационных технологий для решения дипломатических задач. В рамках цифровой дипломатии используются новые медиа, социальные сети, блоги и другие медиаплощадки глобальной сети (Цветкова 2011: 112). Для цифровой дипломатии характерен переход на публичный и открытый уровень коммуникации, расширение круга адресатов. И если ранее группа коммуникантов ограничивалась равностатусными участниками общения, то теперь в качестве адресата наряду с дипломатами выступает и массовая аудитория (Новиков 2016).
Что касается французского языка цифровой дипломатии, здесь также есть свои особенности. Дадим определение франкоязычному дипломатическому дискурсу. Франкоязычный дипломатический дискурс – письменное или устное речеязыковое взаимодействие представителей франкоязычной дипломатической деятельности, результатом которой является текст (вербальный или невербальный) международной дипломатии.
Что такое дипломатический дискурс
МОДЕРНИЗАЦИИЯ И ДИВЕРСИФИКАЦИЯ –ПРИОРИТЕТНАЯ ЗАДАЧА CЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН
Халматжанова Г.Д., к.э.н., доцент,
Республика Узбекистан
Аннотация. В статье рассматриваются актуальные проблемы, вопросы
Игамова Тахмина Асадуллоевна, магистр 2курс,
кафедра «Лингвистика и межкультурная коммуникация»
Комсомольский-на-Амуре государственный университет,
Хабаровский край город Комсомольск-на-Амуре
Дипломатический дискурс как лингвистический феномен
Аннотация: Основная причина. сотрудничество на международном уровне, в частности на межгосударственном уровне, реализуется через дипломатические каналы. Исходя из этого рационально заключить, что основной пласт коммуникативных интеракций в области международных отношений и международного сотрудничества составляет дипломатическая лексика (дипломатический дискурс).
Ключевые слова: дипломатический дискурс, лингвистические средства, достижение основных целей, характерные особенности, лексико-семантические группы.
Igamova Tahmina Asadulloevna, master 2 year,
Faculty of Social and Humanitarian
Department of Linguistics and Intercultural Communication
Komsomolsk-on-Amur State University,
Khabarovsk region Komsomolsk-on-Amur
Diplomatic discourse as a linguistic phenomenon
Annotation: The main reason for cooperation at the international level, in particular at the interstate level, is realized through diplomatic channels. Based on this, it is rational to conclude that the main layer of communicative interactions in the field of international relations and international cooperation is diplomatic vocabulary (diplomatic discourse).
Keywords: diplomatic discourse, linguistic means, achievement of the main goals, characteristic features, lexical-semantic groups.
В рамках данной статьи мы рассмотрим понятие дипломатического дискурса и специфику его формирования.
Термин discourse впервые был введен в научный оборот в 1952 г. Зеллиг Хэррис в контексте термина discourse analysis для обозначения «метода анализа связной речи (или письма)»[1]. Со временем интерпретация дискурса получила более честные характеристики. В научной литературе термин «дискурс» стал употреблять в качестве некоего языкового абстракта, виртуально существующего в недрах живого национального языка, или искусственные языковые ограничения, выполняющие определенную социальную функцию, «суррогатные» элементы подъязыка. В пространственно-временном континууме живой речи свободно сосуществуют разные дискурсы: мифологический, религиозный, научный, философский, идеологический и другие.
Рациональным считается рассматривать дискурс как особый подязык, особую речевую практику, применяемую в определенных функциональных сферах языковой общности. Проблема определения дипломатического дискурса состоит, в первую очередь, в определении его места в континууме общего национального языка.
Рациональный подход к определению дипломатического дискурса выбрала Т.А. Волкова, которая отталкивается от понятия и функций дипломатии. Она в первую очередь выделила характерные черты дипломатии: «публичная, официальная деятельность, осуществляемая официальными лицами и органами на государственном уровне…дипломатия есть деятельность, осуществляя мирными средствами и направленная на создание международного доверия, упрочнение и развитие международных отношений»[2]. Исходя из этого, Т.А Волкова определяет дипломатический дискурс как «совокупность лингвистических средств, направленных на сотрудничество и достижение взаимопонимания»[3].
Дипломатический дискурс употребляется в рамках дипломатических отношений, в переговорах, при составлении дипломатических документов. По факту, дипломатический дискурс – это совокупность выражений и терминов, составляющих общепринятый дипломатический лексикон.
Специфика дипломатического дискурса сводится к тому, что это особый подязык международного общения, для которого характерны особые структурно-семантические элементы, обусловленные сферой деловой (дипломатической) коммуникации. В первую очередь, следует согласиться с Н.В. Алонцевой и Ю.А. Ермошиным, что для речевых актов дипломатов характерно использование рациональных и эмоциональных средств и способов воздействия на сознание адресата[4] Проанализировав порядка 300 текстов официальных публичных выступлений участников международных дипломатических конференций, авторы пришли к выводу, что для дипломатического дискурса характерны следующие особенности: стандартизованность, официальность, логичность и точность.
Таким образом, дипломатический дискурс выступает определенной структурно организованной системой (институтом), для которой характерна собственная терминологическая система; морфологические, стилистические, грамматические особенности коммуникации; наличие адресанта, целевой аудитории, ряда коммуникативных целей выражения.
Список используемой литературы:
List of references:
[1] Bargiela-Chiappini F., Nickerson C. and Planken B. Business Discourse. Houndmills, Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2007 – р.100.
[2] Волкова Т.А. Дискурсивно-коммуникативная модель перевода: монография / Т.А. Волкова. М.: ФЛИНТА: Наука. 2010. – с.48-49.
[4] Алонцева Н.В., Ермошин Ю.А. О некоторых лингвистических особенностях официальной публичной речи. // Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. №2. 2013. – с.12.