Что такое образные слова
Основные типы образных слов
По замечанию Р. А. Будагова, «слово — это не только одна из центральных категорий языка, но и понятие, которым постоянно оперируют все люди, независимо от их профессий, взглядов и убеждений. Выражают мысли и чувства с помощью слов, прислушиваются к словам окружающих людей, усваивают новые или незнакомые слова. » (41, с. 117). Можно добавить, что через слово воспринимается прежде всего и художественная речь, что именно слово является, по выражению А. М. Горького, первоэлементом литературы.
Одно из основных свойств художественной речи—ее образность—воспринимается прежде всего через образное слово.
С лингвистической точки зрения образным можно назвать всякое слово, сохраняющее в языке внутреннюю производность, мотивированность. С этих позиций выделяются различные т и-пы образных слов.
1. Производные слова с ощутимой внутренней формой типа белоснежный (ср. белый снег), крохотный (ср. кроха>. Образность подобных слов заключается не только в сопоставимости с производящей основой, но и в наличии гиперболичности выражаемого признака: белоснежный («очень белый»), крохотный («очень маленький»).
Приведем еще несколько примеров: подснежник — слово не только обозначает название цветка, но и передает образное представление о нем (растущий под снегом), ползунки—слово
не только обозначает костюм для ребенка, но и передает представление (ползать).
Аналогично: зимник—«путь, по которому ездят только в зимнее время»; джигитовка — «разнообразные сложные упражнения на скачущей лошади» (от джигит>; живодер—перен. о жестоком человеке, мучителе (драть живое); криводушный— «поступающий против совесги, кривящий душой; неискренний, лживый».
Внутренняя форма (производность, мотивированность) помогает слову выполнять функцию характеристики.
2. Образными можно назвать слова, мотивированные звукоподражанием: кукарекать, кукушка, чавкать, мяукать, дребезжать, ухать, гопак, шамкать, охать, шуршать, гоготать, хохотать и др.
3. Образными можно назвать слова с переносным типом лексического значения, сохраняющие внутреннюю смысловую (семантическую) двуплановость. Соотношение с производным значением при тает слову экспрессивность, характерологичность. Приведем примеры из нормативных толковых словарей: дубовый (перен.)—«о чем-либо грубом; неотесанном; нечутком»;
золото (перен.)—«о ком-, чем-либо, отличающемся большими достоинствами»; клад (перен.) —
Как видим, язык обладает широкими лексическими возможностями для выражения образных представлений. Эти языковые возможности могут быть реализованы на уровне речи, в том числе и на уровне речи художественной. А. А. Потебня называл свойство языка, связанное со способностью лексических единиц передавать образные представления, символичностью, поэтичностью языка (см., например, 42).
Отметим, что длительное употребление лексических единиц в речи делает их привычными для говорящего коллектива. Мотивированность, образность затушевывается и исчезает. В языке активно функционируют слова, лишенные мотивированности, образности, с исчезнувшей внутренней формой (слово, стол, петь, яркий и т. п.). Забвение внутренней формы А. А. Потебня называл прозаичностью языка. Итак, язык обладает тенденциями к проявлению образности и необразности, символичности и несимволичности, поэтичности и прозаичности.
Писатель, стремящийся передать образные представления, с одной стороны, использует образные (символические, поэтические) свойства языковых единиц, а с другой стороны, старается оживить стертую образность или создать образность индивидуальную, несвойственную языку. В связи с этим можно говорить о типах образных слов, выделяемых на уровне худо-
жественной речи. Образность этих слов носит индивидуально-стилистический характер.
1. Окказионализмы (стилистические неологизмы).
Данный тип образных слов обладает набором признаков, которые отличают их от слов «канонических», языковых: 1) окказионализмы принадлежат только речи; 2) они творимы (невоспроизводимы); 3) обладают словообразовательной производ-ностью; 4) нормативны; 5) обладают функциональной одноразо-востью; 6) экспрессивны; 7) обладают номинативной факультативностью; 8) сохраняют индивидуально-авторскую принадлежность (совокупность признаков окказионального слова выделена А. Г. Лыковым; им же подробно описан каждый из названных признаков—см. 43, с. 11—37).
Со структурной точки зрения окказиональные слова неоднородны и поэтому подлежат внутренней классификации. Поскольку мы говорим об окказионализмах в общем плане, не будем останавливаться на вопросе их внутренней типологии. Окказионализм—это слово, употребленное в художественной речи: его звуковая оболочка неизвестна нормированному литературному языку. Приведем примеры авторских окказионализмов В. Маяковского: Нас—двое. (Храненных. загнанных ланями; ади-ще города; выбряцав шпоры в горящей мазурке, выкоу-‘lUTb русый ус: лица не вы грущу; эта масломясая, б biff, о морда я орава; мотаешь головою, кудластый; все вы па бабочку поэтиного сердца взгромоздитесь, грязные, в калошах и без калош; в ношую жуть ушел от окон хмурый, декаб-р ы и; плачет ли, как побитый, хмуренький д е к а б р и к; Я думал — ты всесильный б ожище, а ты недоучка, крохотный божик; Вильгельмов сапог Николаева шпористей и т. п.
Анализ окказиональных слов следует проводить с соблюдением двух методологических правил:
а) обязательно сопоставление с нормированной, общепринятой языковой параллелью; такое сопоставление даст возможность выявить характер внешней новизны окказионализма и определить его тип (фонетический, морфологический, словообразовательный: префиксальный, суффиксальный, префиксально-суффиксальный); б) обязательна опора на контекст (в узком и широком его понимании): словосочетание—предложение_ текст—цикл произведений—творчество в целом.
2. Ко второму типу чисто речевых образных лексических единиц можно отнести слова с переносными значениями, которые неизвестны языку, не закреплены в его системе и, следовательно, не отмечены нормативными голковы-ми словарями. В данном случае образной новизной обладает лишь смысловая сторона слова. Например: лапы дуба (И. Уткин), Между домов поблескивало море, слепя горячей синькою глаза (Д. Кедрин); в пыли людской молвь: (И. Уткин); Я книгу времени читал (П. Антокольский); Не каждо
му дано увидать седую клинопись вершин (Л. Татьяниче-ва); Как холодно звякают листья (Р. Рождественский); Теперь свои занозы, и мозоли ему дороже и забот и дел (Н. Грибачев).
Конкретный анализ в опоре на нормативные словари часто показывает невозможность абсолютного разграничения языковых и неязыковых образных значений. Это объясняется переходным характером развивающихся языковых явлений; некоторые значения перестают быть индивидуальными, частотность их употребления в художественной речи возрастает. Тем не менее в систему языка они входят не сразу, должно пройти время, для того чтобы они заняли свое место в парадигматике лексико-се-мантического уровня. Итак, речевая образность шире собственно языковой. Изобразим соотношение языковых и речевых образных значений схематически.
3. В художественной речи образностью могут обладать слова с нормированной звуковой оболочкой и прямым значением (безобразная образность). Это происходит в том случае, когда контекстуальное окружение не только способствует выявлению предметного лексического значения слова, но и придает ему смысловые и стилистические оттенки, делает его изобразительным, экспрессивным. Восприятие такого слова связано с обязательным эмоциональным переживанием. Так, имена собственные (имена людей: Надежда, Мария, Фекла, Галина, Иван, Александр и др.) язык не наделяет эмоцио-
‘ Данный класс образных значений занимает промежуточное положение между речью и языком, отражая факты переходности, которые обусловлены процессами лексического развития.
нально-экспрессивной окраской. Они выполняют лишь функцию называния, но не функцию характеристики. Сравните у А. Блока:
Она пришла без спутников сюда. О нежная! О тонкая! — И быстро Ей мысленно приписываю имя:
Будь Аделиной! Будь Марией, Теплой!
Собственные имена наполняются эмоционально-экспрессивной характеристикой: с их помощью передается отношение к героине. Контекстуальные значения приобретают ситуативные признаки: нежность, утонченность, красота, романтичность, целомудренность. Но вот ситуация меняется. Девушка, за которой тайно наблюдает пылкий юноша, отвечает на пошлые ухаживания офицера:
Я хохочу! Взбегаю вверх. Бросаю В них шишками, песком, визжу, пляшу Среди могил — незримый и высокий. Кричу: «Эй, Фекла, Фекла!» И они Напуганы, сконфужены, не знают, Откуда шишки, хохот и песок.
Собственное имя Фекла приобретает в контексте оскорбительный, грубый оттенок. Через него передается целая гамма эмоций: издевка, отчаяние, гибель романтических представлений. В этом смысле его можно назвать образным (образно-оценочным).
Обобщая материал параграфа, следует подчеркнуть необходимость: 1) разграничения образных и необразных лексических единиц; 2) языковых и чисто речевых образных средств; 3) типологического разграничения образных единиц внутри каждой группы.
1. Определите понятие «образное слово» с лилгвистической точки зрения.
2. Расскажите, как выделить различные типы образных слов, основываясь на разграничении языка и речи.
Задания
47. Пользуясь нормативными толковыми словарями, приведите примеры различных типов языковых образных слов.
48. Прочитайте отрывок из былины «Илья Муромец и Соловей Разбойник» в учебнике-хрестоматии для 5-го класса. Выпишите образные слова и определите их тип.
Проделайте аналогичную работу на материале следующих текстов:
И. Крылов. Демьянова уха (5-й кл.); А. Пушкин. Песнь о вещем Олеге (5-й кл.); В. Короленко. Дети подземелья (5-й кл.)—три абзаца, начиная со слов Я невольно сравнивал ее с моей сестрой. ; В. Маяковский. Стихи о cobsickom паспорте (10-й кл.); А. Фадеев. Разгром (10-й кл.)—гл. VII, абзац от слов Тайга расступалась вечерней березовой опушкой.
Учим понимать образные выражения
Знакомство с фразеологизмами – одно из средств повышения культуры и развития речи младших школьников.
Свою работу по обогащению фразеологического запаса мы начали с отбора фразеологизмов. При этом учитывалось следующее:
– уровень подготовленности класса;
– частота употребления фразеологических оборотов в речи;
– соответствие материалу, изучаемому на уроках и на групповом занятии “В мире слов”.
Для ознакомления с фразеологическими оборотами и их признаками мы использовали различные приемы. Наиболее эффективный из них – выяснения значения фразеологизма в контексте изучаемых произведений на уроках чтения.
– В общем, где–то, так сказать
Это близко очень.
Просто тут рукой подать,
Говоря короче. (С. Михалков)
– Придёт ранняя весна, я тебе из крапивы зеленых щей наварю. Знаешь каких?
– Пальчики оближешь! (Э. Шим “Очень вредная крапива”)
“Один раз я сидел, сидел и ни с того ни с сего вдруг такое надумал, что даже сам удивился.” (В. Драгунский. “…Бы”)
“Что, Иванушка не весел?
Что ты голову повесил?” (П. Ершов)
Особый интерес у ребят вызывают упражнения, в которых осознанию смысла фразеологического оборота помогают рисунки.
уплетать за обе щеки | водой не разольешь | толочь воду в ступе | |||||
“Носария” | “Зубария” |
вешать нос | иметь зуб |
водить за нос | положить зубы на полку |
клевать носом | зубы заговаривать |
На уроках математики при изучении таблицы умножения вводим фразеологизм как дважды два (четыре), выясняем значение, придумываем ситуацию использования данного фразеологизма. А на групповом занятии или дома дети подбирают фразеологические обороты с другими числами.
(Раз – два и обчелся, до седьмого пота, с три короба, как свои пять пальцев и т. д.)
Следующий этап работы над фразеологическими оборотами – подбор синонимов и антонимов. Используя словарь, дети выясняют значение фразеологизмов (кот наплакал, с гулькин нос, капля в море, душа в душу – как кошка с собакой и др.) и приходят к выводу о существовании фразеологизмов – синонимов и антонимов.
В XIX веке в Москве жил и работал врач Христиан Иванович Лодырь. Своих больных
(а его пациенты – больные, страдающие ожирением) он лечил минеральной водой и заставлял быстро ходить по саду. Москвичи видели, как Лодырь “гонял” своих пациентов, но считали это пустым времяпрепровождением. Отсюда и произошло выражение гонять лодыря.
Чтобы усвоение фразеологизмов шло более эффективно, необходимы тренировочные упражнения следующих видов:
а) нахождение фразеологических оборотов в тексте и словаре;
б) выяснение лексического значения;
в) отграничение фразеологизмов от свободных сочетаний;
г) подбор синонимов и антонимов;
д) замена слов и словосочетаний фразеологическим оборотом;
е) нахождение и исправление ошибок в употреблении фразеологизмов;
ж) составление словосочетаний и предложений. ( Приложение № 2 ).
Результатом усвоения фразеологических оборотов являются творческие работы учащихся. Дети с удовольствием выполняют рисунки, сочиняют рифмовки, составляют диалоги. Например, вот частушки четвероклассницы Лиссы С.:
Мне тихонько на уроке
Сказал Мишка, мой сосед,
Что мою вернет он фишку
После дождика в четверг.
А моя подружка Маша
Меня очень подвела.
Я ее на остановке
Битый час вчера ждала.
Сочинение – миниатюра Алины Б., в нем использовано пять фразеологизмов.
Однажды мы всей семьей были на ярмарке. Народу там тьма тьмущая, ну просто яблоку негде упасть. Звучит музыка, ряженые танцуют, а сладостей столько, что просто глаза разбегаются. Мы купили огромный торт. И пока мама несла его домой, я всю дорогу слюнки глотала. А дома с удовольствием уплетала его за обе щёки.
Обработка сказок – любимое дело У. Лизы, в сказке она использовала 10 фразеологизмов.
Жили – были дед да баба. И была у них курочка ряба. И вот однажды ни с того ни с сего, снесла им курочка яичко. Да не простое, а золотое. Дед изо всех сил бил – бил, не разбил. Баба что есть мочи била – била, не разбила. А мышка неслась сломя голову, хвостом махнула, яичко упало и вдребезги разбилось. Бабка плачет в три ручья, у деда глаза на мокром месте, а мышке хоть трава не расти и в ус не дует. Плачут старики, убиваются. А курочка кудахчет: “Не плачь баба, не плачь дед. Снесу я вам яичко в два счета не золотое, а простое”.
Важным моментом в работе над фразеологизмами считаем обсуждение творческих работ учащихся. Сочинения, рифмовки зачитываются (по желанию детей) и обсуждаются. Анализируя работы одноклассников, дети лучше запоминают фразеологизмы и уясняют сферу их употребления.
Систематическая работа над фразеологизмами дает очень многое учащимся. Младшие школьники учатся запоминать фразеологические обороты, понимать их образный характер и воспроизводить в речи.
Использование фразеологизмов активизирует мыслительную деятельность учащихся на уроках, способствует более глубокому пониманию изучаемых произведений, лучшему усвоению орфографических и грамматических тем, расширяет знания учащихся об истории своего народа.
1. Введенская Л.А., Баранов М.Т., Гвоздарев Ю.А.. Русское слово. Пособие для учащихся – М., 1987.
2. Гвоздарев Н.А. Рассказы о русской фразеологии. – М., 1988.
3. Грабчикова Е.С. Фразеологический словарь – справочник русского языка. – Минск. 2000.
4. Жуков В.П., Сидоренко М.И., Шкляров В.Т. Словарь фразеологических синонимов русского языка – М., 1987
5. Колычева Г.Ю. Некоторые приемы работы по обогащению фразеологического запаса младших школьников // Начальная школа – 1995 – № 10.
6. Лобчук Е.И. Усвоение фразеологизмов // Начальная школа – 1990 – №12.
7. Молотков А.И. Фразеологический словарь русского языка. – М., 1978.
8. Ставская Г.М. Учусь понимать образные выражения: Фразеологический словарик // Пособие для учащихся начальной школы – М., 2002.
9. Шанский Н.М., Зимин В.И., Филиппов А.В. Опыт этимологического словаря русской фразеологии. – М., 1987.
10. Яранцев Р.И., Горбачева И.И. Сборник упражнений по русской фразеологии. – М., 1987.
8 выразительных средств языка, которые разнообразят твою речь
Как ты, наверное, уже догадался, разнообразить твою речь помогут средства художественной выразительности. О них мы и расскажем в этой статье, а еще вместе с тобой разберемся, когда их можно и нужно использовать, а в каких случаях этого делать не стоит.
1. Сравнения
Сравнение — образное выражение, которое построено на сопоставлении двух предметов, понятий или состояний, обладающих общим признаком, за счет которого усиливается художественное значение первого предмета.
Цель, для которой люди используют сравнение, — как можно полнее раскрыть образ конкретного предмета через его общие признаки с каким-либо другим. «Пыль стоит столбом» по-другому — пыль стоит КАК столб. Как видишь, в сравнении не всегда присутствуют вспомогательные слова (как, будто, словно, точно и др.), но всегда упоминаются как минимум два предмета, которые сравниваются друг с другом.
Иногда достаточно всего лишь одного емкого сравнения, чтобы дать четкую, подрбную характеристику предмету или явлению.
2. Метафоры
Метафора — одно из самых распространенных средств художественной выразительности, которое используется в повседневном общении. Некоторые метафоричные выражения настолько прочно вошли в наш лексикон, что мы уже не выделяем их в разговоре и воспринимаем как нечто привычное.
Метафора — это оборот речи, который строится на употреблении слов и выражений в переносном смысле на основе какой-нибудь аналогии, сравнения. К примеру, текущую воду мы часто называем бегущей, — понятное дело, просто сравнивая ее движение с бегом. Или вот еще очень наглядный пример: часы стоят (или идут). Это выражение так часто употребляется нами в быту, что мы и не задумываемся, что на самом деле это — сравнение.
Метафора помогает сделать речь живой и яркой. Но ей категорически нельзя злоупотреблять, иначе эффект будет просто разгромным. Большое количество метафор, особенно если в твоей речи они сталкиваются с прямым значением слов, явно не сделает твою речь интересной, а только перегрузит ее. К тому же напыщенный, пафосный стиль повествования будет отвлекать человека от основного смысла, который ему хотели донести первоначально. Что сказать: всему нужно знать меру.
3. Эпитеты
Эпитет — это образное определение, которое подчеркивает какое-либо характерное качество или свойство предмета или явления. Часто это прилагательные или наречия, и очень редко — существительные.
Примеры эпитетов: «золотая осень» — прилагательное в этом случае выражает не материал, из которого сделан предмет, а его характерное качество — золотой = желтый. Грустная береза, задумчивый шелест, яркая речь — все это эпитеты, позволяющие человеку лучше понять атмосферу и настроение, представить у себя в голове определенную картинку.
4. Аллегория
Буквально этот термин переводится как «иносказание», поэтому аллегория — это иносказательное изображение какого-либо явления действительности. Аллегория очень распространена в искусстве: живописи, театре, литературе и т. д.
Считается, что самым первым, кто стал активно использовать этот прием в своих произведениях, был баснописец Эзоп.
5. Синекдоха
Не пугайся незнакомого названия — синекдоха усиливает выразительность языка и придает речи обобщающий смысл за счет переноса названия от общего к частному. Отличительная особенность синекдохи в том, что она может заменять множественное число на единственное. Например, «И слышно было до рассвета, как ликовал француз» — строки М. Ю. Лермонтова: здесь единственное число — «француз» — подразумевает множественное.
Синекдоха чаще всего используется в публицистике, но ей есть место и в устной речи — только вот не во всех случаях она бывает уместна. Например, в деловом общении лучше воздержаться от употребления таких приемов. А на письме категорически нельзя использовать синекдоху в научном стиле.
6. Олицетворение
Олицетворение — это прием, который основывается на наделении неодушевленных предметов человеческими качествами. Чаще всего олицетворения можно встретить в стихотворениях: «деревья проснулись», «ветер шепчет» или «рояль поет».
Глагол в данных случаях выступает как средство оживления — он создает впечатление, что предмет находится во взаимодействии с человеком. При помощи олицетворения можно расширить свои описательные возможности и выразить отношение к предмету разговора.
Предложения, в которых употребляются олицетворения, мы слышим ежедневно, хоть зачастую и не замечаем этого. Единственное, что нужно запомнить: олицетворений должно быть в меру, а так — пользуйся, не переусердствуй.
7. Гипербола
Гипербола — это образное выражение, которое несет в себе непомерное преувеличение. Оно может касаться размера, значения, силы и других качеств предмета/явления/человека. У гиперболы есть противопоставление — литота. Она, напротив, выражает непомерное преуменьшение всего вышеперечисленного.
Вот несколько примеров гиперболы: «сто лет не виделись!», «тысяча извинений!», «сотый раз говорю», «напугал до смерти». Понятное дело, что говорить сто раз об одном и том же как минимум странно, а не видеться сто лет и случайно встретиться снова — вообще невозможно, но такие впечатляющие выражения помогают усилить эмоциональность и сделать речь более красочной.
8. Перифраза
Перифраза — упоминание объекта не путем его называния, а через описание. Чтобы сразу стало понятно: врачи — это «люди в белых халатах». Или вот еще пример: «Люблю тебя, Петра творенье!» равнозначно фразе «Люблю тебя, Санкт-Петербург!» Мы не называем город, но даем некий намек, описываем его, и само прямое упоминание становится не нужным.
Перифразы используются нами в речи повсеместно: «братья наши меньшие», «черное золото», «белая смерть» и т. д.
- Что такое понятие вектора в геометрии
- Что такое сервер входящей почты имя узла