Что такое особенности синтаксиса в литературе
Поэтический синтаксис
Вы будете перенаправлены на Автор24
Поэтический синтаксис – это совокупность специальных средств, которые используются для построения речи, характеризующейся усиленной образной выразительностью.
Поэзия
Поэзия представляет собой особый способ организации речи, который характеризуется привнесением в речь нетипичных для повседневного общения языковых элементов или нетипичным сочетанием слов в речи. Таким образом, поэзия является одним из видов творчества и искусства (в данном случае словесного).
Термин «поэзия» произошёл от греческого слова «ποίησις», которое переводится на русский язык как «творчество, сотворение».
Помимо выполнения непосредственно художественной и эстетической функций поэзия имеет прикладное применение: многие научные тексты (в частности, медицинские) облекались в стихотворную форму для их выделения как наиболее значимых текстов, а также в целях более простого заучивания объемистых и сложных произведений. В последнее время распространение получило использование в рекламе небольших, но легко запоминающихся стихотворных текстов.
Поэзия обогащает язык дополнительными мерами речи. К таковым относятся:
Готовые работы на аналогичную тему
Поэзия зарождалась ещё на заре человеческой цивилизации, когда выкрики первобытных людей осуществлялись в форме, близкой к музыкальной, и сопровождались активными движениями и жестикуляцией (схожими с танцами).
В современном мире, несмотря на растущий объем прозаических произведений, изменения общественного уклада и новейшие научные открытия, поэзия до сих пор играет значительную роль. Она позволяет человеку через естественно дарованный ему механизм описать сущность и характерные особенности человеческого бытия. Кроме того, благодаря располагающей эмоционально-экспрессивной окрасе поэзия способна обогатить и описать «сухие» факты действительности и, в частности, науки.
Синтаксические средства поэзии
Синтаксис представляет собой раздел грамматики и, соответственно, языкознания, предметом изучения которого являются словосочетания и предложения.
Основное предназначение синтаксиса заключается в разработке правил, которые упорядочивают структуру предложений.
Поскольку синтаксис занимается изучением связи между языковыми единицами, то с ним тесно переплетена стилистика. Это вызвано том, что признаки функциональных стилей и эмоционально-экспрессивные свойства языковых единиц в основном проявляются через особенности внутреннего устройства предложений. Для придания речи стилистических черт коммуникатор применяет определенные синтаксические средства.
Основными синтаксическими средствами, которые используются авторами при написании художественных произведений, являются:
Благодаря данным поэтическим средствам выразительной речи ученые-лингвисты получают возможность проанализировать стихотворные произведения художественной литературы. Этот анализ позволяет выявить особенности, характерные для конкретного автора и переходящие из текста в текст. Они объединяются под понятием «творческой индивидуальности», однако изучение авторского употребления синтаксических средств потеряло свою актуальность к середине прошлого столетия.
Современное языкознание выработало новое направление поэтического синтаксиса: изучение встречающихся в стихотворных произведениях явлений, которые находятся на стыке синтаксиса и различных сторон художественного текста (ритма, стихотворного метра, лексики и др.).
Синтаксические особенности в языке художественной литературы
Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Января 2014 в 13:02, курсовая работа
Краткое описание
Цель исследования: определить роль синтаксических стилистических средств в языке художественной литературы.
Для реализации данной цели следует решить следующие задачи: уточнить объем понятия «Язык художественной литературы»; определить понятие синтаксических стилистических средств языка художественной литературы и дать номенклатуру синтаксических средств; выявить основные функции синтаксических средств в языке художественной литературы; определить синтаксические особенности в индивидуальном стиле Эрнеста Хэмингуэя на примере рассказа «The cat in the rain».
Прикрепленные файлы: 1 файл
курсовая текст.docx
Функционально-стилистическое направление лингвистики привлекает все большее внимание исследователей. Связано это с общим повышением интереса лингвистической науки к коммуникативному аспекту языка. Появление лингвистики текста, развитие функциональной грамматики, прагмалингвистики активизировало новые направления стилистических исследований.
Заметная роль при этом отводится явлениям экспрессивного синтаксиса, предметом которого являются структуры, способные привносить в сообщение дополнительную эффективность.
Многие средства синтаксиса отличаются экспрессивностью и, следовательно, стилистической значимостью.
Актуальность исследовательской работы состоит в том, что несмотря на то, что в имеющейся литературоведческой, психологической, педагогической литературе проблема синтаксических особенностей языка художественной литературы исследована достаточно подробно, а проблемой особенностей построения художественной речи занималось большое количество ученых на протяжении многих лет, данная работа не теряет своей актуальности. Важность и актуальность данного исследования обусловлены необходимостью дальнейшего изучения художественных произведений с целью определения его своеобразия с точки зрения рассмотрения используемых в ней синтаксических средств, а также с целью развития наших представлений об экспрессивном потенциале языка и его реализации в речи. Данная работа позволяет определить роль стилистических синтаксических средств в раскрытии индивидуального авторского стиля.
Объект исследования: язык художественной литературы
Предмет исследования: синтаксические особенности языка художественной литературы.
Цель исследования: определить роль синтаксических стилистических средств в языке художественной литературы.
Для реализации данной цели следует решить следующие задачи:
Материалом исследования служит прозаический текст Э.Хэмингуэя «The in the rain».
Структура работы: курсовая работа состоит из введения, трех параграфов и списка художественной литературы.
§ 1. Язык художественной литературы
Вопрос о языке художественной литературы и его месте в системе функциональных стилей решается неоднозначно: одни исследователи включают в систему функциональных стилей особый художественный стиль, другие считают, что для этого нет оснований. В качестве аргументов против выделения стиля художественной литературы приводятся следующие:
1) язык художественной литературы не включается в понятие литературного языка;
2) он многостилен, незамкнут, не имеет специфических примет, которые были бы присущи языку художественной литературы в целом;
3) у языка художественной литературы особая, эстетическая функция, которая выражается в весьма специфическом использовании языковых средств.
Безусловно, язык художественной литературы и литературный язык понятия не тождественные. Взаимоотношения между ними довольно сложные. В языке художественной литературы наиболее полно и ярко отражаются лучшие качества литературного языка, это его образец, на который равняются в отборе и употреблении языковых средств. Вместе с тем язык художественной литературы во многих случаях выходит за пределы литературного языка в область языка национального, общенародного, используя все его стилистические ресурсы, от самых «низких» до самых «высоких». Он может включать в себя языковые черты и даже целые фрагменты различных функциональных стилей (научного, официально-делового, публицистического, разговорного). Однако это не «смешение» стилей, так как употребление языковых средств в художественной литературе обусловлено авторским замыслом и содержанием произведения, т.е. стилистически мотивировано. Элементы других стилей в художественном произведении используются в эстетической функции, а не в той, которую они выполняют в стиле-источнике.
Использование языка в эстетической сфере одно из высших достижений литературного языка, и от этого ни литературный язык не перестает быть таковым, попадая в художественное произведение, ни язык художественной литературы не перестает быть проявлением литературного языка. (4: 24)
Язык художественной литературы, несмотря на стилистическую неоднородность, несмотря на то, что в нем ярко проявляется авторская индивидуальность, все же отличается рядом специфических особенностей, позволяющих отграничить художественную речь от любого другого стиля.
Особенности языка художественной литературы в целом определяются несколькими факторами. Ему присуща широкая метафоричность, образность языковых единиц почти всех уровней, наблюдается использование синонимов всех типов, многозначности, разных стилевых пластов лексики.
В художественном стиле (по сравнению с другими функциональными стилями) существуют свои законы восприятия слова. Значение слова в большей степени определяется целевой установкой автора, жанровыми и композиционными особенностями того художественного произведения, элементом которого является это слово: во-первых, оно в контексте данного литературного произведения может приобретать художественную многозначность, не зафиксированную в словарях, во-вторых, сохраняет свою связь с идейно-эстетической системой этого произведения и оценивается нами как прекрасное или безобразное, возвышенное или низменное, трагическое или комическое. (11:34)
Структуре художественного произведения свойственна многоплановость. Исследователи заметили, что изобразительно выразительные языковые средства находятся в прямой зависимости прежде всего от функционально-смысловых типов речи описания, повествования, рассуждения: в художественном тексте изображение портретов героев и их рассуждения передаются разными лексическими и синтаксическими средствами. Прозаическое произведение по самой своей сути диалогично: в нем звучат голоса автора и персонажей, которые необычайно сложно соотносятся друг с другом. Поэтому для лингвистов принципиально важным становится рассмотрение того, какими способами изображается речь героев и как происходит взаимодействие ее с речью повествователя. В прямой зависимости от противопоставления речи героев авторской находится стилистическое использование в тексте элементов разговорного, официально-делового и научного стилей. Таким образом, создается особая языковая структура, включающая иногда целые фрагменты различных функциональных стилей. В структуре художественного произведения обычно выделяется авторская речь, прямая, несобственно-авторская и несобственно-прямая.(14: 43)
В прямой речи наиболее активно проявляется разговорный стиль. Авторская речь, отражающая внешнюю по отношению к автору действительность, строится с преобладанием книжно- письменных элементов. В несобственно-авторской и несобственно-прямой речи в различных пропорциях сочетаются собственно авторская речь и речь персонажей. Кроме того, существующие в художественной литературе многочисленные стилистические разновидности во многом объясняются и выделением в рамках стиля художественной литературы трех подстилей: прозаического, поэтического, драматургического. Таким образом, ни в каком другом функциональном стиле не наблюдается подобного глубокого взаимодействия всех стилистических ресурсов. Однако в рамках художественного произведения используются лишь отдельные элементы других стилей, большая же их часть не получает здесь широкого отражения. К тому же, в художественной речи такие элементы функционируют в особой, эстетической, функции, подчиняясь закону эстетической организации содержания и формы.
В других стилевых системах эстетическая функция не имеет такого большого удельного веса, не развивает качественного своеобразия, типичного для нее в системе художественного произведения. Коммуникативная функция стиля художественной литературы проявляется в том, что информация о художественном мире произведения сливается с информацией о мире действительности. Эстетическая (иначе художественная) функция тесно взаимодействует с коммуникативной, и это взаимодействие приводит к тому, что в языке художественного произведения слово не только передает какое-то содержание, смысл, но и эмоционально воздействует на читателя: вызывая у него определенные мысли, представления, оно делает читателя сопереживателем и в какой-то мере соучастником описываемых событий. (4:54)
Благодаря эстетической функции, связанной с конкретно- чувственным восприятием действительности, в художественной речи употребляются такие типы слов, форм и конструкций, в которых проявляется категория конкретности.
В стиле художественной литературы употребительны все формы лица и все личные местоимения; последние указывают обычно на лицо или на конкретный предмет, а не на абстрактные понятия, как в научном стиле. Активизируются здесь и переносные употребления слов как наиболее конкретные.
В стиле художественной литературы замечена низкая частотность употребления слов среднего рода с отвлеченным значением и высокая частотность конкретных существительных мужского и женского рода. Абстрактные слова приобретают конкретно-образное значение (в результате метафоризации). Присущая художественной речи динамика проявляется в высокой частотности употребления глаголов: известно, что частота их почти в два раза выше, чем в научной, и в три чем в официально-деловой речи.
Эмоциональность и экспрессивность стиля художественной литературы создается при помощи единиц почти всех уровней языковой системы. Например, на синтаксическом уровне широко применяются такие две разновидности собственно изобразительного синтаксиса: 1) интонационно-смысловое выделение и ритмомелодическая организация участков текста (восклицания, возгласы, вопросы; сегментация; инверсия; синтаксические параллелизмы; перечисления, повторы, присоединения; разрыв или обрыв синтаксического движения) и 2) средства синтаксической характерологии (воспроизведение устно-разговорной речи, стилизация, пародирование). (17:56)
В языке художественной литературы немало и «нелитературных» употреблений, т.е. в отдельных случаях язык художественной литературы может выходить за пределы норм литературного языка. Проявляется это прежде всего в том, что в рамках художественного произведения писатель имеет право употреблять такие формы, которых нет в современном русском литературном языке и не было в его истории. Таким образом, автор художественного произведения может использовать и потенциальные возможности языка, создавая неологизмы (в широком смысле). Выходя за рамки литературного языка, художественная речь может включать в себя (в известных пределах) диалектизмы, профессионализмы и другие внелитературные элементы.
Употребление языковых средств в художественной литературе в конечном итоге подчинено авторскому замыслу, содержанию произведения, созданию образа и воздействию через него на адресата. Писатели в своих произведениях исходят прежде всего из того, чтобы верно передать мысль, чувство, правдиво раскрыть духовный мир героя, реалистически воссоздать язык и образ. Авторскому замыслу, стремлению к художественной правде подчиняются не только нормативные факты языка, но и отклонения от общелитературных норм. Однако всякое отклонение от нормы должно быть оправдано целевой установкой автора, контекстом произведения, употребление того или иного языкового средства в художественной литературе должно быть эстетически мотивировано. Если языковые элементы, находящиеся за пределами литературного языка, выполняют определенную функциональную нагрузку, их употребление в словесной ткани художественного произведения вполне можно оправдать. (18: 161)
§2. Синтаксические стилистические средства языка художественной литературы
Предметом синтаксиса является, как известно, предложение и словосочетание. Для стилистики декодирования важно учесть всё то, что установлено на этом уровне лингвистикой. Сюда относится синтаксическая синонимия, то есть передача приблизительно одинаковой предметно-логической информации разными синтаксическими конструкциями с разной функционально-стилистической и экспрессивной окраской и коннотациями.
В работах М.Д. Кузнец и Ю.М. Скребнева синтаксические построения, усиливающие экспрессивность высказывания, сгруппированы в соответствии с представленными в них типами отклонения от нормы. Сохраняя предложенный этими авторами принцип, мы в дальнейшем рассмотрим расхождения традиционно и ситуативно означающего в следующем порядке.(9)
Необычное размещение элементов, то есть, прежде всего, разные виды инверсии.
Переосмысление, или транспозиция, синтаксических конструкций.
Введение элементов, которые новой предметной информации не несут (разные виды повторов).
Пропуск логически необходимых элементов: асиндетон, эллипсис, умолчание, апозиопезис и др. Нарушение замкнутости предложения: анаколуф, вставные конструкции. (9)
Что такое синтаксис – как дать правильное и понятное определение этому разделу лингвистики и как легко разобраться в сути синтаксиса
Раздел науки о языке. Изучает словосочетание, предложение и текст.
Когда учительница спросит вас, что такое синтаксис, вам надо ответить так: «Это раздел науки о языке». Она опять спросит: «А что он изучает?». Ответ: «Синтаксические единицы». «Какие?» – «Словосочетание, предложение, текст».
Всё вместе: «Синтаксис – это раздел науки о языке, который изучает 3 синтаксические единицы: словосочетание, предложение, текст».
Как понять, что изучает синтаксис
С греческого «синтаксис» переводится как «строй», «порядок». Он изучает то, как «строятся» слова для выражения какой-то мысли. Слова могут объединяться в словосочетания, словосочетания – в предложения, предложения – в тексты.
Пару слов скажу о каждом элементе
Словосочетание – это всего лишь два слова. Из них от одного всегда можно задать вопрос к другому. Например: гулять во дворе, читать книгу, красивый дом, очень высоко.
Особенность словосочетаний в том, что они не являются единицей коммуникации (общения). То есть общаемся мы не словосочетаниями, а другими единицами – предложениями.
Предложение – это несколько слов, которые обладают интонационной законченностью. То есть каждое предложение – это законченная, полностью оформленная мысль.
В любом предложении есть грамматическая основа. Она может быть представлена двумя главными членами: подлежащим и сказуемым. А может быть представлена каким-то одним из них: только подлежащим или только сказуемым. Но что-то одно всегда будет.
Текст – это несколько предложений. Но не просто собранных не пойми откуда, а связанный между собой одной темой. Например, бывают тексты об осени, о любви, о правилах нахождения площади треугольника и пр.
Текст, который сейчас перед вами, – о синтаксисе. Все предложения в нем подобраны так, чтобы объяснить вам, что такое синтаксис.
Как разобраться в синтаксисе
Надо разобраться в морфологии. Синтаксис очень тесно связан с морфологией, они вместе образуют грамматику любого языка. Если вы не умеете анализировать слово как часть речи – синтаксис для вас всегда будет темным лесом.
Детям бывает сложно строить схемы предложений как раз потому, что они не разбираются в частях речи. Например, «Я увидел человека, который играл на аккордеоне».
«Который» – какой это член предложения и какая часть речи?
Я только в вузе понял, что это подлежащее, выраженное относительным местоимением. Потому что «который» = «человек» (тот самый, который играет на аккордеоне).
«Он будет работать в госпитале». Почему «будет работать» – простое глагольное сказуемое? Потому что это глагол в будущем времени и его можно заменить одним глаголом «поработает».
Чтобы понимать синтаксис, вот это всё надо держать в голове.
Зачем нужен синтаксис
Чтобы правильно ставить знаки препинания.
В русском языке каждый знак можно объяснить. Да, бывают трудные, запутанные случаи, но обычно на каждый знак есть правило. «Отдыхать, читая книгу, и смотреть в окно» – «читая книгу» выделяется запятыми, потому что это деепричастный оборот. «В парке пели птицы и цвела сирень» – запятой перед «и» нет, потому что у двух простых предложений в составе сложного есть общее обстоятельство места – «в парке». Так объясняется каждая запятая.
И еще синтаксис нужен для того, чтобы учиться правильно излагать свои мысли. Не путаться и не сбиваться.
Когда вы делаете синтаксический разбор, вы следите за мыслью автора, наблюдаете, как он ее выражает через слова. Это развивает ваше собственное логическое мышление и умение высказываться, использовать язык для выражения мыслей и чувств.
Особенно в этом плане полезные сложные предложения классиков. Например, вот такое, из Чехова:
Полезные материалы по теме статьи
Подпишитесь на обновления сайта. Мы будем присылать вам на почту новые статьи.
Посмотрите подборки курсов по русскому языку. Там есть и бесплатные материалы. Они помогут вам лучше готовиться к контрольным работам и экзаменам:
Под статьей есть форма для комментариев – там можно задать вопросы или покритиковать статью.
Шпаргалка для поэтов. Часть 2
ПОЭТИКА – изучение способов построения литературного произведения.
ПОЭТИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА – имеет три раздела:
1. ПОЭТИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА.
Если мы соединяем слова по привычным ассоциациям, то получаем шаблонные фразы (хорошая погода, костёр любви. )
Употребление слова в необычной ассоциации, новизна словесных конструкций придаёт речи художественность.
Новизна исчезает, если её часто повторять. Подновление, освежение поэтической лексики достигается:
– перемещением слова в необычную лексическую среду;
– приданием слову необычного значения.
– заимствованием слова, выражения из другой лексической среды.
Ломоносов делил стиль на высокий, средний и низкий. «Высота» стиля зависит от подбора слов определённой лексической среды. При контрастном внедрении чужеродные слова привлекают внимание, придают смысловой вес. Пародия стиля передаёт комизм или сатиру. Лесков стилизовал речь Левши под «народную».
РАЗНОВИДНОСТИ ЯЗЫКОВОЙ СРЕДЫ.
а) ВАРВАРИЗМЫ (иностранные слова):
Как ДЕНДИ лондонский одет.
Сей неприятный ТЕТ-А-ТЕТ. (Пушкин)
МАКАРОНИЧЕСКИЙ СТИЛЬ – если много варваризмов:
Утро ясно ИЛЬ ФЕБО;
Дня светило, ЛЁ ФЛАМБО. (Мятлев)
ЭКЗОТИЗМ – создаётся варваризмами и собственными именами:
Барон д Ольбах, Морле, Гальяни, Дидерот –
Энциклопедии скептический причёт. (Пушкин)
КАЛЬКИ – буквальный перевод иностранных выражений: (имеет место, выглядит из себя, сделать знакомство. )
б) ДИАЛЕКТИЗМЫ – из нелитературных говоров того же языка:
ПРОВИНЦИАЛИЗМЫ – слова, характерные для какой-либо одной местности: шабёр (друг), дивчина (девушка).
МЕЩАНСКИЙ ГОВОР – исковерканные «культурные» слова:
Я хочу проминаж сделать (погулять). по-аглицки чего-нибудь. клеветон. (Лесков)
ЖАРГОНИЗМЫ – лексика отдельных групп (воры, улица, врачи, моряки. )
ВУЛЬГАРИЗМЫ – грубые слова (сволочь, стерва и т.д.)
Подобные слова «снижают язык» и допустимы только для передачи характеров персонажей, их бытовых условий.
в) АРХАИЗМЫ – устаревшие, библеизмы, славянизмы:
(юдоль, объемлет, виждь и внемли) – «высокий» стиль;
«приказной стиль» (препровождая при сем) – понижает.
Архаизмы, употреблённые в несоответствующей обстановке – источник комического, пародийного эффекта.
г) НЕОЛОГИЗМЫ – вновь образованные по законам русского словообразования слова, псевдоварваризмы:
(досадная укушетка, зуболомный, сникерсни. )
д) ПРОЗАИЗМЫ – разговорный синоним (вместо «очи» – глаза. ), научные и технические термины.
2. ПОЭТИЧЕСКИЙ СИНТАКСИС.
Выражение можно сделать ощутимым путём подбора отдельных слов или целых фраз и предложений. Обычно слова располагают в определённом порядке: подлежащее (существительное), сказуемое (глагол), определение (прилагательное) перед определяемым.
Нарушение порядка слов вызывает ощущение необычности и требует особой интонации.
Мы произносим каждую группу слов, выделяя логическим ударением, делая паузы, разделяющие фразы, изменяя темп произношения, повышая или понижая голос – придаём ИНТОНАЦИЮ.
Интонация может не совпадать со знаками препинания.
Меняя логические ударения поочерёдно на различных словах одного и того же контекста, можно поменять смысл выражения:
ИВАН вчера был дома Иван ВЧЕРА был дома
Иван вчера БЫЛ дома Иван вчера был ДОМА
Как видите – получены четыре смысловых значения.
ИНВЕРСИЯ – перестановка слов, нарушение обычного порядка.
Инверсия вносит разнообразие и придаёт движение конструкции, «Дума тайная» звучит выразительнее, чем «Тайная дума».
Азартной ночи сыновья,
Кронштадтских дней наводчики
Держали поле по краям
И, штурма свежестью легки,
Их балагурили штыки. (Н. Тихонов)
ЭЛЛИПСИС – когда не хватает какого-либо члена предложения, обычно, глагола:
Ночь, улица, фонарь, аптека. (А. А. Блок)
ХИАЗМ (греч. хиазмос) – крестообразное расположение в виде греческой буквы Х (хи) – риторическая (стилистическая) фигура, заключающаяся в том, что в двух соседних предложениях крестообразно изменяется последовательность слов:
В России две напасти: Внизу – власть тьмы, а наверху – тьма власти. (Гиляровский)
Делить веселье все готовы: Никто не хочет грусть делить. (Лермонтов «Одиночество»)
Особо увлекаться «украшательством» не следует – всё должно подчёркивать смысл, а не затемнять его.
ФИГУРЫ ПОЭТИЧЕСКОЙ РЕЧИ – изобразительные средства в поэтическом синтаксисе.
Повтор – основная разновидность стилистических фигур прибавления.
АНАФОРА – повтор созвучий или одинаковых слов в начале стихотворной строки или в рядом стоящих фразах:
Как ни гнетёт рука судьбины,
Как ни томит людей обман,
Как ни браздят чело морщины. (Ф. И. Тютчев)
ЭПИФОРА – фигура, противоположная анафоре, – повторение слова или словосочетания в конце стихотворной строки:
Степям и дорогам
Не кончен счёт;
Камням и порогам
Не найден счёт. (Э. Багрицкий)
О других видах повторов (эпаналипсисе, анадиплосисе, симплоке) вы можете прочитать в специальной литературе.
МНОГОСОЮЗИЕ (полисинтетон) – повтор союза, ощущаемый как избыточный и употребляемый как выразительное средство, обычно – в положении анафоры:
И блеск, и шум, и говор волн (А. С. Пушкин).
БЕССОЮЗИЕ (асиндетон) – построение предложения, при котором однородные члены или части сложного предложения связываются без помощи союзов:
Швед, русский колет, рубит, режет.
Бой барабанный, клики, скрежет (А. С. Пушкин)
ПАРАЛЛЕЛИЗМ – развернутое сопоставление двух явлений, данное в сходных синтаксических конструкциях:
День – как трава расстилаюся.
Ночь – слезами умываюся. (Н. А. Некрасов)
ПЕРЕНОС (анжанбеман) – несовпадение смыслового и ритмического строения строки или строфы, когда предложение не укладывается в стихотворную строку или строфу и занимает часть следующей:
Над вороным утёсом –
Белой зари рукав.
Ногу – уже с заносом
Бега – с трудом вкопав
В землю, смеясь, что первой
Встала, в зари венце –
Макс! мне было – так верно
Ждать на твоём крыльце! (М. И. Цветаева)
ИНВЕРСИЯ – необычный порядок слов в предложении, придающий фразе новый выразительный оттенок:
Белеет парус одинокий
В тумане моря голубом. (М. Ю. Лермонтов)
«Обычный» порядок слов в этом примере должен быть таким: «Одинокий парус белеет в голубом тумане моря».
Но тогда стихотворение станет прозой.
АНТИТЕЗА – противопоставление образов и понятий:
Они сошлись: волна и камень,
Стихи и проза, лёд и пламень
Не столь различны меж собой. (А. С. Пушкин)
ГРАДАЦИЯ – расположение слов и выражений по возрастающей или убывающей значимости.
Ни позвать, ни крикнуть, ни помочь. (М. А. Волошин)
РИТОРИЧЕСКИЙ вопрос – ставится для привлечения внимания к какому-либо явлению, а не для получения на него ответа.
Знаете ли вы украинскую ночь. (Н. В. Гоголь)
Риторическое обращение тоже используется не для того, чтобы получить на него отклик, а чтобы обратить внимание на изображаемое:
Татьяна! Милая Татьяна! С тобой теперь я слёзы лью. (А. С. Пушкин)
ЗВУКОВАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ
– повторение одинаковых звуков или их групп придаёт стихотворной речи благозвучие и музыкальность, подчёркивает то или иное настроение, помогает раскрыть поэтический замысел.
АССОНАНС – повторение одинаковых гласных наглядно демонстрирует красоту языка, благозвучность русского слога:
Дыша духами и туманами / Она садится у окна. (Блок «Незнакомка»)
Звуки различаются по их роли в системе человеческой речи. Чтобы слово зазвучало, нужно проделать определённую работу: напрягать мускулы гортани, изменять положение губ и языка.
БЛАГОЗВУЧИЕ РЕЧИ
– употребление звукосочетаний, приятных для слуха (акустическое благозвучие);
– построение речи, удобной в произношении (артикуляционное благозвучие).
ФОНЕМЫ – качественные типы звуков: гласные и согласные.
ГЛАСНЫЕ звуки: А – Я; О – Ё; Э – Е, И – Ы; У – Ю;
звук Й входит в Я, Ё, Ю, Е (йа, йо, йу, йэ – яма, ёлка, юг, если);
самый высокий (пронзительный, «белый») – звук И;
самый низкий (глухой, «тёмный») – звук У;
лабиализованные гласные О и У (сближаются губы).
В конце слов и перед глухими согласными звонкие согласные произносятся глухо:
столБ (столП), роЖЬ (роШ), Второй раЗ (Фторой раС);
Ш, Ж, Ц всегда звучат твёрдо – мыШ, ноШ, ЦЫрк;
Щ (сложный звук шч) и Ч всегда мягкие – (плоЩЯТка, меЧЬ).
* Неблагозвучная речь – когда много Ч, Щ, Ц, Ш, К или сталкиваются согласные в словах
(оТМЩение, меРЗКий). или стоят подряд (поеЗД МЧится).
* Благозвучная речь – когда гласные сменяются согласными:
приятно звучат ВЛ, ПЛ. по возможности следует избегать употребления Р.
* Фонемы, лёгкие для произношения (в порядке возрастания трудности):
– гласные;
– сонорные согласные (кроме Р);
– звонкие фрикативные (В, Ж, З);
– глухие фрикативные (Ф, Ш, С);
– взрывные;
– аффрикаты и звук Р.
ЗИЯНИЕ – несколько гласных подряд: «рекА И Озеро», особенно одинаковых –
«расскажите про оазис» (прАААзис), «пророчества Исайи и Иисуса» (пять И подряд).
ПОВТОРЫ – делают благозвучие ощутимым и лёгким, если ввести некоторые звуковые однообразия:
Утихает СВЕтлый ВЕтер.
Наступает СЕрый ВЕчер.
Ворон кАНУл на сосНУ,
ТрОНУл сОННУю волНУ. (А. Блок)
Подобозвучащие слова тяготеют друг к другу (звуковые ассоциации): «гул глухой», «ревущий зверь», «звёзды золотые».
* Звукоподражания:
Р – рычание, гром; З – дребезг; С – свист; Ш, Щ – глухой шум, шипение, шорох; Ж –жужжание; М –мычание.
Звук может передать цвет: «лилия» – И, белый; «буря» – У, тёмный.
Сонорные звуки – лёгкие, нежные, милые, юные.
Губные глухие – презрение (фу, подлый, плохо).
Высокие звуки – голоса детей, женщин, слабые, нежные.
Низкие звуки – голоса мужчин, сильные, грубые.
Осторожно! Звуковые ассоциации!
Я запретил бы «продажу ОВСА и СЕНА».
Ведь это пахнет убийством ОТЦА и СЫНА. (Н. Асеев)
ПОВТОРЫ по положению в стихе:
ЭВРИТМИЯ – звуковая организация речи, всегда связанная с интонацией. Именно она определяет эмоционально-смысловую выразительность стихотворных строк, задаёт ритм.
Стиховая речь ритмизированная, должна чётко делиться на повторяющиеся в определённом ритме речевые выражения (колоны), поэтому приходится их подгонять под заданный РИТМ.
КОЛОН – ритмико-интонационная единица звучащей речи. В каждом обособленном колоне имеется одно слово, на которое падает логическое ударение, а вокруг него объединяются примыкающие слова колона.
Колоны короткие – речь быстрая, резкая, отрывистая.
Колоны длинные – речь медленная, плавная, неотчётливая.
4. ИЗМЕНЕНЕ ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА
Значение слова определяется контекстом: «штука» может заменить любое существительное, «такой» – любое прилагательное. Нейтральные слова помогают при затруднении в выборе слова, заполняют пустое место и придают фразе законченный вид.
ГОРИТ восток зарёю новой, СЕДОЙ пень, СВИНЦОВАЯ мысль.
Перенос названия места на явления, связанные с этим местом:
«власть ВАТИКАНА» (папская власть), «происки ПЕНТАГОНА».
В противоположность эвфемизму применяются «огрубляющие», резкие выражения:
вместо «человек умер» – говорят «дал дуба».
СЮЖЕТ – художественно изложенный ИНТЕРЕСНЫЙ замысел.
ФАБУЛА – совокупность событий, связанная с личным отношением автора к выбранной теме.
Описание природы – бесфабульное: «птичка пролетела», «осень настала».
Построение фабулы:
–завязка (противоречивость ситуации);
–интрига (движение, развитие событий);
–кульминация (нарастание напряжения);
–развязка (интересы согласованы, добро победило).
Это – классический принцип построения любого художественного произведения.