Что такое подтекстовая информация

Информативность текста — типы текстовой информации

Создавая текст, мы участвуем в коммуникативной ситуации — ситуации письменного общения. Она, как и ситуация речевого общения, предполагает обязательное участие хотя бы двух коммуникантов. Мы общаемся для того, чтобы сообщить что-либо друг другу (даже когда мы говорим незнакомому человеку «Какая сегодня погода», мы сообщаем собеседнику не о том, что он и сам знает, а фактически заявляем, что мы хотим с ним говорить, т.е. создаем ситуацию общения).

Итак, каждый текст передает адресату определенную информацию.

Типы информации в тексте

Что такое подтекстовая информация. Смотреть фото Что такое подтекстовая информация. Смотреть картинку Что такое подтекстовая информация. Картинка про Что такое подтекстовая информация. Фото Что такое подтекстовая информацияОни бывают разные. То, какую информацию вложит автор в свой текст, зависит от многих вещей:

Так в отрывке из романа Патрисии Вентворт героиня (Джулия), добиваясь от своего сводного брата Джимми разрешения на то, чтобы муж их сестры Элли поселился с ними, выступает против позиции жены Джимми — Лоис, понимает, что, обвиняя Лоис в корыстных интересах, она ничего не добьется (Джимми ей просто не поверит), и выбирает такую стратегию разговора, которая позволяет решить проблему позитивно.

Рассмотрим, какими могут быть типы информации в тексте.

Фактуальная информация

Это фактическая основа текста, которая сообщает о том, что происходило, происходит или будет происходить.

Даже фантастические произведения, которые основаны на нереальных фактах, все равно обладают фактуальной информацией. Читая, например, роман Р.Толкиена «Властелин колец», мы понимаем, что мир этой книги создан автором, однако следим за событиями, их взаимосвязью, переживаем за героев, воспринимаем факты,заложенные в тексте как достоверные.

Концептуальная информация

Это информация об авторе, не только об его позиции, но и социальном статусе, способе мышления, образованности, психическом состоянии и т.п.

Например, в романе Л.Н.Толстого «Война и мир» отношение писателя к роли исторической личности, в частности к Наполеону, проявляется не только в открытой авторской позиции, но и описании портрета Наполеона.

Подтекстовая информация

Это не содержащаяся явно в тексте информация, заложена во всем тексте и может быть выявлена только при определенных условиях.

Что же это за условия?

Презентация по теме


В художественной литературе есть жанр, который предполагает обязательную подтекстовую информацию — это басня. В басне недостатки людей, определенные исторические события передаются аллегорически — через ситуации (чаще всего) из жизни зверей. Смысл басни (своеобразная расшифровка подтекста) раскрывается в такой композиционной части как мораль.

Очевидно, что такой тип информативности наиболее распространен там, где отсутствует свободы слова.

Материалы публикуются с личного разрешения автора — к.ф.н. Мазневой О.А.

Источник

информация подтекстовая

Смотреть что такое «информация подтекстовая» в других словарях:

информация подтекстовая — Тип информации, который не выражен в тексте явно в языковой форме, но при этом могут наблюдаться косвенные сигналы авторской заинтересованности в к. л. проблеме … Методы исследования и анализа текста. Словарь-справочник

информация — (лат. informatio разъяснение; просвещение) 1) Осведомление; сообщение, сведения о ч. л.; 2) обмен сведениями между людьми, человеком и автоматом; обмен сигналами в животном и растительном мире; 3) мера организации системы; теория И. – теория… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

информация — Знание о мире. Выделяются различные виды информации: 1) логическая и эстетическая (А. Моль); 2) языковая, коммуникативная, идейная, эстетическая (В.А. Кухаренко); 3) содержательно фактуальная, содержательно подтекстовая, содержательно… … Методы исследования и анализа текста. Словарь-справочник

Содержательно-подтекстовая информация текста — один из видов информации в тексте, наряду с содержательно фактуальной и содержательно концептуальной. В отличие от двух последних, С. п. и. не представлена в тексте прямо, однако выводится из контекста. Ее формированию в частности способствуют… … Педагогическое речеведение

Информативность текста — – 1) психолингвистическое свойство (категория) текста, соотносимое с его способностью участвовать в коммуникации в зависимости от социальных, психологических, научно теоретических, общекультурных, возрастных и других особенностей коммуникантов.… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

УРОВЕНЬ ПОНИМАНИЯ ТЕКСТА — УРОВЕНЬ ПОНИМАНИЯ ТЕКСТА. Один из показателей уровня обученности. Принято различать четыре У. п. т.: уровень фрагментарного понимания, при котором различаются и узнаются отдельные слова и словосочетания; уровень общего понимания текста, когда… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

Психолингвистика СМИ: формы выражения сведений — В психолингвистике СМИ А. А. Леонтьев выделял след. формы выражения сведений: 1. Открытая вербальная (словесная) сведения даны в виде отдельного высказывания или цепочки взаимосвязанных высказываний, причем новая информация дана в предикативной… … Психология общения. Энциклопедический словарь

Источник

Что такое подтекстовая информация. Смотреть фото Что такое подтекстовая информация. Смотреть картинку Что такое подтекстовая информация. Картинка про Что такое подтекстовая информация. Фото Что такое подтекстовая информация

Подтекстовая информация

Подтекстовая информация (или подтекст) представляет собой скрытый смысл высказывания и необязательно присутствует в каждом речевом произведении. Следует отметить, что подтекст может оказывать более сильное воздействие на адресата, чем буквальное со­держание дискурса. В устно-речевом высказывании подтекстовая ин­формация соотносится с концептуальной как частное и общее.

Важным вопросом в изучении подтекста являются способы его выражения. В различных работах, посвященных описанию подтек­ста, называются разные средства его выражения. Однако практически во всех работах проводится мысль о том, что языковые и речевые единицы не являются непосредственными носителями подтекстовой информации. Они выражают ее благодаря потенциальной возмож­ности каждого элемента обретать приращение смысла в определен­ной комбинации, а также при помощи различных средств, передаю­щих фактуальную информацию. Иначе говоря, все средства выра­жения эксплицитной информации могут быть использованы для выражения подтекста. Необычайное разнообразие способов пере­давать подтекст затрудняет создание четкой классификации средств выражения подтекстовой информации. Тем не менее в методических целях мы условно выделяем три основные группы способов выра­жения подтекста: 1) собственно языковые средства, 2) средства до­полнительной маркировки языковых средств и 3) невербальные средства.

Первая группа включает в себя средства, которые могут выражать как эксплицитную, так и имплицитную информацию. К этой группе мы относим различные стилистические приемы (аллюзия, метафо­ра, повтор и т. д.), многозначные и дейктические слова, частицы.

Вторая группа связана с нарушением стандартного функциони­рования языковых средств, т. е. средством выражения подтекста в устном дискурсе становятся «отклонения от нормы», которые мо­гут быть разного характера: грамматико-синтаксические (нестан­дартное употребление детерминативов, нарушение порядка слов, эллипс и т. д.), лексические (нарушение сочетаемости слов, омони­мия и т. д.), фонетические (неправильное произнесение фонем, нео­бычная интонация). Предлагаемая классификация средств выра­жения подтекста не является исчерпывающей, но представляется нам удобным решением упорядочить данные лингвистики о спосо­бах его выражения.

Третья группа включает в себя экстралингвистические средства выражения подтекста: жесты, мимику, умолчание.

Подтекст неоднороден по своей природе, следовательно, при обу­чении восприятию и выражению подтекста встает вопрос о его типологии. Сравнительный анализ лингвистических работ позволяет вы­делить два типа подтекста: референциальный и коммуникативный. Референциальный подтекст воспринимается при наличии фоновых знаний социокультурного характера. Для декодирования коммуника­тивного подтекста необходимы знания, связанные с личностью участ­ников коммуникативного акта: фрагменты биографии, вкусы и при­страстия, ранее произнесенные высказывания и т. д. Таким образом, формирование умений воспринимать и порождать подтекстовую ин­формацию референциального типа предполагает формирование у сту­дентов социокультурных знаний о стране изучаемого языка. Обуче­ние восприятию и порождению коммуникативного подтекста связано с формированием общих коммуникативных умений: учитывать пара­метры ситуации общения, осознать тему речевого общения и выбрать стратегию построения дискурса.

Передача нужной информации и содержательное воздействие на адресата обеспечиваются коммуникативной стратегией. Следова­тельно, выбор коммуникативной стратегии, адекватной ситуации
общения, является одним из основных умений, необходимых для выражения всех трех видов информации. Коммуникативная стра­тегия говорящего реализуется поэтапно, с учетом объективных и
субъективных факторов и условий общения, которые определяют внешнюю и внутреннюю структуру дискурса. В устном общении говорящий может непосредственно наблюдать реакцию слушающе­го и строить свое дальнейшее речевое поведение в зависимости от поступающих сигналов реципиента. Часто говорящий может дога­дываться о реакции слушающего лишь по внешним признакам, на­пример по выражению лица или жестам. В соответствии с постав­ленной дискурсивной целью говорящий осуществляет отбор язы­ковых, речевых и неязыковых средств; подходящих для данной коммуникативной ситуации. Анализ речевого материала позволя­ет говорить о двух глобальных коммуникативных стратегиях рече­вого поведения: репрезентативной (изобразительной) и нарратив­ной (аналитической).

Источник

Что такое подтекстовая информация

Подтекст в литературе

Что такое подтекст

Подтекст – это истина, которую предстоит разгадать читателю. По утверждению Эрнеста Хемингуэя, литературное произведение очень напоминает айсберг. По мнению писателя, на поверхности находится лишь одна седьмая часть истории. Это значит, что всё остальное содержание разнообразных категорий текста остаётся скрытым между строк. Поэтому автору порой приходится «намекать» на ту или иную ситуацию, событие. Такие хитроумные уловки носят название подтекстов.

Это прием художественного намека может быть разных видов:

Как авторы могут использовать подтекст в произведениях

Порой с подтекстом путают реминисценцию, аллюзии. Конечно же, эти стилистические фигуры не имеют к нему ни малейшего отношения.

Скрытый смысл текста нужен автору для того, чтобы более ёмко выразить мысль, которую он не желает высказывать прямо. Это своеобразное средство иносказания. При этом мысль, которая подразумевается писателем, неизменно оказывается более глубокой, чем слова, высказанные героем вслух. Подтекст в литературе обычно используется в тех ситуациях, когда необходимо изобразить сложное психологическое состояние персонажа художественного произведения.

Подтекст работает, если читатель способен понять, на что намекает автор. Смысловая многослойность может сослужить писателю плохую службу. Текст, который перегружен художественными приемами, напоминает литературный ребус. Такие произведения, как «Игра в классики» Хулио Кортасара, «Уллис» Джойса, придутся по вкусу преимущественно любителям смысловых игр. Рядовой читатель может потерять всякий интерес к такому «зашифрованному» тексту уже на первых страницах книги. Поэтому использование скрытого смысла текста непременно должно быть оправдано (с сюжетной и стилистической точки зрения).

Попытки создать из произведения настоящий ребус (да ещё и многослойный) особенно характерны для произведений в стиле постмодернизма. Такие сложные для понимания книги принято называть художественной литературой для избранных.

Скрытый смысл выражений особенно востребован в Японии. Там намёк или недосказанность воспринимаются в качестве особой художественной меры. В Японии подтекст возможен как в произведениях литературы, так и в других областях искусства. Эта категория описания потайного смысла какого-либо явления, события в полной мере отражает менталитет жителей Страны восходящего солнца. Там принято видеть за зримым незримое.

Виды подтекста

Логическое уточнение текста

Выражение отношения к лицу или явлению

Попытка прикрыть одно явление другим

Особая категория подтекстов – слова, в котором содержится скрытое намерение прикрыть одно явление другим. Это стремление полностью отражает невысказанные прямо мысли автора.

Подобными иносказаниями насыщены произведения Салтыкова-Щедрина. Его можно встретить также в пушкинском стихотворении «Арион». В условиях царствования Николая I автор данного произведения никак не мог прямо высказать истинного отношения к томившимся в сибирских подземельях друзьям. Поэтому высказывания А. С. Пушкина оказались «прикрытыми» древнегреческим мифом.

Примеры подтекста в литературе

Подтекст стихотворения Анны Ахматовой «Песня последней встречи» довольно глубок. В этом произведении содержится фраза: «Я на правую руку надела, Перчатку с левой руки». После её прочтения читателю становится ясно, в каком сильном напряжении находится главная героиня, проявляющая явную рассеянность.

Есть и другие примеры подтекста в литературе. Вот цитата из произведения «Анна Каренина» Л. Н. Толстого: «Впереди плачевно и мрачно заревел свисток паровоза (…) ужас метели стал прекрасным теперь». При прочтении этих строк читателю начинает передаваться душевное смятение главной героини перед гибелью. Такой подтекст создается автором для того, чтобы показать, что ужасная метель кажется Анне прекрасной из-за страха «плачевно и мрачно» приближающейся смерти.

Глубокий подтекст раскрывается и в таких строках А. П. Чехова: «Молчаливое, покорное, непонятное существо, обезличенное своей покорностью, бесхарактерное, слабое от лишней доброты, тихо страдало на диване и не жаловалось». Таким образом автор стремится показать слабость Дымова – человека, находящегося при смерти.

Отдельного внимания заслуживает и подтекст рассказа «Allez». Это художественное произведение относится к киевскому периоду творчества автора. Рассказ Куприна создан в традициях реализма. Его отличительные особенности – тонкий психологизм в изображении главных героев, лаконичность.

В произведении «Allez» достигает высокого трагедийного накала столкновение духовной красоты и грубого, животного начала (воплощённого в образе заезжего клоуна Менотти). В своём художественном тексте Куприн поднимает сложные философские вопросы. Автор размышляет о слабости и силе характера личности, воле к жизни и отчаянии, одиночестве человека среди других людей.

Слово «Allez» выполняет важную композиционную роль. Его значение в произведении довольно велико. Именно словом «Allez» начинается и заканчивается произведения. Оно придаёт рассказу целостность и замкнутость. Холодное, короткое слово созвучно миру равнодушия и жестокости, в котором приходится жить главной героине Норе.

Показателен и диалог из произведения «Похождения бравого солдата Швейка» Ярослава Гашека. В этом эпизоде для описания подтекста использована беседа двое мужчин:

Источник

ТИПЫ ИНФОРМАЦИИ В ТЕКСТЕ

При работе с текстом понимание начинается еще до его чтения, разворачивается по ходу чтения и продолжается в размышлениях о прочитанном. С точки зрения лингвистики (теория Ильи Романовича Гальперина) понимание текста – это вычитывание разных видов текстовой информации: фактуальной, подтекстовой, концептуальной.

В целом соглашаясь с этой типологией, мы будем четко различать виды текстовой информации по 2 параметрам – 1) в плане содержания (характер отображаемого) и 2) в плане выражения (способы отражения). В результате получаем 2 вида оппозиций: 1) содержательно-фактуальная и содержательно-концептуальная информации; 2) эксплицитная и имплицитная.

Фактуальная информация – это «одежда» авторской идеи, т. е. описание событий, героев, места и времени действия и т.д. Она позволяет адресату получить основные фактические знания о конкретном субъекте или объекте, их действиях, реальных отношениях к другим объектам и пр. Этот тип информации не требует расшифровки. Единицы языка «обычно употребляются в предметно-логических, словарных значениях, закрепленных за этими единицами социально-обусловленным опытом» (Гальперин). Передается пересказом текста. Например: В Горловском государственном педагогическом институте иностранных языков студенты изучают английский, немецкий, французский, испанский, русский и украинский языки.

Содержательно-концептуальная информация – это общий замысел, основная идея текста, авторское творческое переосмысление отношений между явлениями, понимание их причинно-следственных связей; система взглядов, мыслей и чувств автора, которую он отражает в тексте, рассчитывая на ее вычерпывание читателем. Конечно, текст – это единое целое, и виды текстовой информации разграничиваются условно: в науке – в исследовательских, а на практике – в учебных целях. Концептуальный анализ худ. текста предполагает: 1) выявление набора ключевых слов текста (слов-лейтмотивов, лексических доминант); 2) определение базового концепта (концептов) текста; 3) описание этого концептуального пространства текста. Таким образом, текстовый концепт ‑ это замысел автора, с одной стороны, и содержательная интерпретация замысла-–с другой. У разных читателей представление о концептуальной информации одного и того же текста может различаться.

Покажем, как переплетаются обе эти информации (фактуальная и концептуальная) на примере рассказа чешского писателя Карела Чапека «Поэт». Рассказ начинается с изложения явной (эксплицитной) содержательно-фактуальной информации: «В четыре часа на углу Житной улицы автомобиль сбил с ног пьяную старуху и скрылся, развив бешеную скорость». Немногочисленные свидетели не помнили номера машины и по-разному называли ее цвет. Среди свидетелей оказался поэт Нерад, который ничего не помнил, т.к. был пьян. Но, придя домой, он в поэтических символах изобразил события прошедшей ночи, зашифровав, как потом оказалось, всю необходимую для полиции фактуальную информацию:

Дома в строю темнели сквозь ажур.

Рассвет уже играл на мандолине.

В дальний Сінгапур

Вы уносились в гоночной машине.

Повержен в пыль надломленный тюльпан.

Умолкла страсть. Безволие… Забвенье.

О барабан и эти палочки…

Вопросы полицейского и ответы свидетеля-поэта помогли расшифровать экспрессивные и эмоциональные символы, обнаружить причинно-следственную связь между событиями (фактуальная выделена жирным шрифтом).

Краснела дева, это что?

Заря.

Автомобиль был гоночный?

Не знаю. Это лишь значит, что он бешено мчался. Словно спешил на край света.

Ага, так. В Сингапур, например. Но почему именно в Сингапур?

Не знаю, может быть, потому, что там живут малайцы?

Вероятно, машина была коричневого цвета.

«Повержен в пыль надломленный тюльпан». Это, стало быть, пьяная побирушка?

Это была Женщина, вот и все. Понятно?

Ага! А это что: «О шея лебедя, о грудь, о барабан!». Свободные ассоциации?

Скажите, вам не кажется, что двойка похожа не лебединую шею? Взгляните. ( И он написал карандашом 2).

Ага! Ну, а это: «грудь».

Да ведь это цифра три: не так ли?

Барабан и палочки…. Наверно, это пятерка, а? Смотрите, ‑ он написал цифру 5. – Нижний кружок словно барабан, а над ним палочки.

Так, ‑ сказал полицейский, выписывая на листке цифру 235. – Вы уверены, что номер авто был 235?

Номер? Я не заметил никакого номера. Но что-то такое было, иначе я бы так не написал.

Фактуальная информация, которая сообщает о реальных процессах, событиях, фактах, всегда выражена эксплицитно. Лексическое значение слов обычно прямое, номинативное (у Чапека фактуальная информация представлена словами следователя).

Концептуальная информация может быть как эксплицитной, так и имплицитной

М.Ю. Федосюк, характеризуя неявные способы передачи информации, пишет: «Импликации – это не что иное, как информация, которая добавляется к содержанию воспринятого сообщения под влиянием имеющихся в сознании получателя текста знаний о действительности». Подтекстовая информация напрямую не выражена в словах. Она содержится в текстовых «скважинах» (пропусках, которые читатель заполняет, опираясь на имеющиеся знания, опыт), в словах-образах (художественных средствах), в монтаже текста и т.д. Каковы же типы неявной информации?

1. Фоновая информация. Она выражается полнозначным знаком: словом, словосочетанием, высказыванием. Каждый знак, помимо прямого, номинативного значения, содержит ряд дополнительных сведений, обусловленных фактами личной биографии, жизненного опыта, образа жизни носителя данной культуры или знакомого с ней. Данный знак наводит говорящего и читателя на мысль о фактах истории, искусства, государственного устройства и т. д. Е.М. Верещагин и Н.М. Костомаров в книге «Язык и культура» членят фоновые знания на несколько типов:

· общечеловеческие знания: цикличное время (зима, осень, лето, день, ночь, Солнце, звезды), географические знания, сведения о человеке, о космосе, библейские образы, мифологические, сказочные, научная информация и пр.;

· региональные знания:не все люди Земли знают, что такое снег, пустыня, тайфун, белые ночи, северное сияние и пр.;

· страноведческие фоновые знания:знания представителей той или иной этнической общности; В. Солоухин писал по этому поводу: «…если ты русский человек, ты должен знать, что такое Пушкин, что такое «Слово о полку Игореве», что такое Достоевский, что такое поле Куликово, Третьяковская галерея, рублевская «Троица»;

· социальные, профессиональные: врачей, педагогов, жителей одного города и пр.

Так, у Е. Баратынского знаменитая фраза французского философа Декарта «Мыслю, следовательно, существую» присваивается «чудаку»:

Меж мудрецами был чудак:

Я, несомненно, существую».

Нет! любишь ты, и потому

Скорее истину такую.

3. Пресуппозиция (предзнание). Пресуппозиция может быть явной и неявной.

Явная пресуппозиция еще называется лингвистической. Она связана со словесными знаками и опирается на текст, заключенный в предыдущем предложении, строфе, заглавии, где содержится антецедент, т.е. описываемый объект. Например:

Стихи перед упавшим деревом

Со мною вместе в чистом поле

Оно росло на вольной воле.

Зеленой кровлею шумело

И спорить с бурями умело.

В еготени играли дети.

… и это кончилось на свете (Дуд.)

Лингвистическая пресуппозиция подчеркивается автором путем отсылки к антецеденту(ключевому слову, отражающему тему или идею текста) «упавшее дерево» местоимений оно, в его тени, это и формой прошедшего времени глагола. Лингвистические пресуппозиции оформляются обычно при помощи местоимений (Это случилось ранней весной; В том году была засуха – местоимения лишь указывают на объекты, не называя их, поэтому читателю заранее должна быть объяснена ситуация. ее участники, события и пр.), союзов (но, зато, однако, потому, если и пр.), местоименно-предложных групп (вследствие этого, несмотря на это), которые требуют возвращения мысли автора к предыдущей, словесно выраженной информации.

Другой вид пресуппозиций – семантические (смысловые) – обычно бывает представлен имплицитно (неявно, скрыто). В этом случае говорящим и слушателем (читателем) учитываются такие знания о произведении, как авторство, время и место его написания, время и место описаннях событий, социальное положение общества и автора, его настроение в момент создания произведения, причины, побудившие автора написать данный текст, и пр. Приведем пример.

NOX (Статуя «Ночь» в Летнем саду)

В звездном покрывале,

В траурных маках, с бессонной совой…

Как мы тебя укрывали

Свежей садовой землей.

Пусты теперь Дионисовы чаши,

Заплаканы взоры любви…

Это проходят над городом нашим

Страшные сестры твои. (А. Ахматова)

Выявление особенностей соотношения этих видов информации –это увлекательное и весьма плодотворное занятие. Здесь уместно привести интересную и глубокую мысль Марины Цветаевой о том, что представляет собой сам процесс чтения текста: «А что есть чтение — как не разгадывание, извлечение тайного, оставшегося за строками, за пределами слов. Чтение — прежде всего сотворчество». Чтение раскрывает перед читателем идею всего произведения, показывает авторское понимание явлений и событий нашей жизни, но, чтобы «разгадать» текст и извлечь из него то, что «осталось за строками, за пределами слов», необходимо понять, как текст организован.

Я возвращался с охоты и шел по аллее сада. Собака бежала впереди меня.

Вдруг она уменьшила свои шаги и начала красться, как бы зачуяв перед собой дичь.Я глянул вдоль аллеи и увидал молодого воробья с желтизной около клюва и пухом на голове. Он упал из гнезда (ветер сильно качал березы аллеи) и сидел неподвижно, беспомощно растопырив едва прораставшие крылышки.

Моя собака медленно приближалась к нему, как вдруг, сорвавшись с близкого дерева, старый черногрудый воробей камнем упал перед самой ее мордой — и весь взъерошенный, искаженный, с отчаянным и жалким писком прыгнул раза два в направлении зубастой раскрытой пасти.

Он ринулся спасать, он заслонил собою свое детище. но все его маленькое тело трепетало от ужаса, голосок одичал и охрип, он замирал, он жертвовал собою!

Каким громадным чудовищем должна была ему казаться собака! И все-таки он не мог усидеть на своей высокой, безопасной ветке. Сила, сильнее его воли, сбросила его оттуда.

Мой Трезор остановился, попятился. Видно, и он признал эту силу.

Я поспешил отозвать смущенного пса — и удалился, благоговея. Да; не смейтесь.

Я благоговел перед той маленькой, героической птицей, перед любовным ее порывом. Любовь, думал я, сильнее смерти и страха смерти. Только ею, только любовью держится и движется жизнь.

Сначала посмотрим, как различные виды информации реализуются в этом произведении.

Фактуальная информация реализуется последовательным развертыванием сюжета в описании поступков, состояний, характеристик персонажей: самого рассказчика, собаки, воробьев (молодого и старого), а также прямым указанием на место действия (аллея сада) и косвенным указанием на время протекания этого действия (вдруг). Вот сочетания слов, представляющих этот вид информации: «Я возвращался с охоты. собака бежала впереди меня. уменьшила свои шаги. начала красться. увидала молодого воробья. упал из гнезда. собака медленно приближалась. старый воробей камнем упал. заслонил собой свое детище» и так далее, до слов: «Да; не смейтесь».

Концептуальная информация (идея произведения, текстовый концепт, замысел автора) выражена словами: «Любовь сильнее смерти и страха смерти. Только любовью держится и движется жизнь». Этими словами Тургенев утверждает свое понимание (концепцию) движущей силы мира.

Прослеживая развертывание сюжета, можно обнаружить разную подтекстовую информацию. Обратите внимание на словосочетание «камнем упал». В нашем сознании невольно возникает образ ястреба или сокола. Ведь именно эти хищные птицы камнем падают на добычу. Следовательно, воробей здесь уподобляется им по своей смелости, стремительности, решимости. Это подкрепляется и такими словами, как «ринулся», «отчаянный», «порыв» и т. д. Подтекстовую информацию можно обнаружить также в словах: «. прыгнул раза два в направлении зубастой пасти». Здесь явно подразумевается угроза этому «чудовищу». Это подтверждается и тем, что автор называет воробья не птичкой, а «героической птицей».

Как проявляется в рассматриваемом тексте когезия (линейная связность)? Сопоставим следующие словосочетания: 1) «уменьшила свои шаги» и «медленно приближалась», 2) «с отчаянным и жалким писком» и «голосок одичал и охрип»; 3) «зубастая открытая пасть» и «громадное чудовище». В этих парах реализуется определенная связь: они по смыслу близки, они почти синонимичны.

Присмотритесь к форме организации текста. Он разбит на небольшие абзацы. Чтение замедляется, поскольку между абзацами пауза всегда больше, чем между предложениями внутри абзаца. Такая структура текста создает впечатление о замедленном течении действия и времени в произведении.

Это повествование прерывается словом «вдруг», словами «ринулся», «сорвавшись», упомянутым выше сочетанием «камнем упал».

Таким образом, само название этого стихотворения в прозе «Воробей» вобрало в себя значения «смелость», «самопожертвование во имя любви» и другие. Конечно, эти значения текстовые, поскольку навязаны слову «воробей» лишь в данном тексте.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *