Что такое полифункциональность литературного языка
Что такое полифункциональность литературного языка
Литературный язык
В процессе своего формирования литературный язык опирается па нормы одного из диалектов, обычно диалекта политического центра, уже утратившего узкодиалектные черты, в известной степени сблизившегося с другими диалектами. Так, базой для формирования национального русского литературного языка был московский говор, ставший основой и национального языка в целом*.
*( Возникнув на базе одного из диалектов, литературный язык приобретает постепенно наддиалектный характер, так как получает повсеместное распространение, становится общеобязательным для всех членов данного коллектива. )
Литературный язык характеризуется и широтой своего применения. Он используется в производственной и научной, публицистической и художественной, официально-деловой и бытовой сферах. Это свойство литературного языка принято называть поливалентностью.
Сравнение разных сообщений об одном и том же событии хорошо показывает выразительные возможности литературного языка. В официальном сообщении ТАСС говорилось: «12 апреля 1961 года в Советском Союзе выведен на орбиту вокруг Земли первый в мире космический корабль-спутник «Восток» с человеком на борту. Пионером-космонавтом космического корабля-спутника «Восток» является гражданин Союза Советских Социалистических Республик, летчик майор Гагарин Юрий Алексеевич.
После успешного проведения намеченных исследований и выполнения программы полета 12 апреля 1961 года в 10 часов 55 минут московского времени советский корабль «Восток» совершил благополучную посадку в заданном районе Советского Союза».
Иную лексику и иные синтаксические конструкции находим в Обращении ЦК КПСС, Президиума Верховного Совета СССР и Правительства Советского Союза:
«Совершилось великое событие. Впервые в истории человек осуществил полет в космос.
Первый человек, проникший в космос,- советский человек, гражданин Союза Советских Социалистических Республик!»
А люди, узнав о знаменательном событии, восторженно говорили: «Советский человек в космосе! Гагарин! Уже спустился! Все в порядке! Здорово!»*.
Полифункциональность определяет наличие разных, внешне противоречивых, но внутренне связанных признаков литературного языка. Чтобы выполнять различные функции, литературный язык должен обладать богатством состава и гибкостью, возможностью отбирать и использовать в разных случаях разные языковые средства. Это приводит к развитию в составе литературного языка нескольких функционально-структурных вариантов.
С другой стороны, при всем многообразии используемых средств, литературный язык должен сохранять внутреннее единство и целостность, иначе он утратит свою общеобязательность, не будет единым для всех эталоном, образцом. Это свойство литературного языка в исследованиях последнего времени часто называют стандартностью*.
Признак стандартности неразрывно связан с нормативностью литературного языка, в сущности, это вторая сторона нормативности. Нормативность литературного языка предполагает наличие в нем строгих, обязательных правил отбора и употребления слов, их форм, грамматических конструкций и т. п. Эти правила отрабатывались и шлифовались в течение длительного времени, создавая характерную для литературного языка обработанность, т. е. упорядоченность его средств.
Нормативность литературного языка характерна как для его письменной, так и устной формы, но в письменной форме она проявляется строже и складывается раньше.
Функционально-стилевая дифференциация литературных языков
Как отмечалось, различия в сферах использования и назначении литературного языка приводят к развитию в его составе особых структурно-функциональных вариантов, обычно называемых функциональными стилями.
*( См.: Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963, с. 6. )
В. В. Виноградов отмечает, что связь с той или иной функцией языка не означает отсутствия проявления других функций, а только указывает на основную, ведущую для данного стиля функцию. Функция общения, несомненно, свойственна всем стилям, но для обиходно-бытового стиля она выступает как главная, основная. То же самое отмечается и в отношении других функций.
Различия в характере ведущей функции вместе с тем есть и различия в сфере применения языка (деловая, научная, бытовая и т. п. сферы), что порождает различия в содержании общения и сообщения, а следовательно, определяет отбор соответствующих языковых средств.
При выделении функциональных стилей необходимо учитывать и различия в условиях общения, под которыми понимают противопоставление непосредственного (живой диалог, беседы на различные темы) и опосредованного общения (выступление по радио, телевидению, в газете и т. п.), возможность использования устной и письменной формы, диалогической и монологической речи и т. п.*
*( См. об этом: Сиротинина О. Б., Столярова Э. А., Кормилицина М. А. О характере различий между функциональными стилями.- В кн.: Вопросы стилистики. Саратов, 1977, вып. 4, с. 86 и след.)
Все эти факторы сказываются на отборе языковых средств, вызывают структурные различия между стилями. Так, деловой и научный стили, имеющие одну ведущую функцию и много общего в условиях их реализации, имеют много общего и в используемых языковых средствах, являются наиболее «книжными» стилями, они сильнее всего отличаются по составу слов и характеру наиболее употребляемых синтаксических конструкций от обиходно-бытовой речи*.
Общую характеристику языковых особенностей научного и официально-делового стилей см.: Кожина М. Н. Стилистика русского языка. М., 1977, гл. IV, § 2, 3.
Общая функция воздействия объединяет художественный и публицистический стили, противопоставление которых в составе литературного языка оформилось относительно поздно. Но воздействие на читателя может осуществляться по-разному. В художественном стиле воздействие осуществляется прежде всего через систему поэтических образов, поэтических средств, когда общее раскрывается через индивидуальное, авторские идеи воплощаются в конкретные, яркие образы, когда слово воздействует не только своим содержанием, но и своей формой, звучанием. Особая форма воздействия, позволяющая говорить о наличии у языка эстетической функции, выделяет художественный стиль, противопоставляет его другим стилям, в том числе и публицистическому.
Не все признают правомерность отнесения «языка художественной литературы» к числу функциональных стилей, некоторые считают его «особым художественным языком»*. Другие к художественному стилю относят лишь авторскую речь, определяя речь персонажей как разговорный стиль. Такой подход нуждается в уточнении. Верно, что есть существенные различия между авторской речью и речью персонажей, но речь персонажей не может бить полностью выведена за пределы художественного стиля. В речи персонажей имеет место не механическое копирование разговорной речи, а ее творческая переработка, включение в ткань художественного произведения, поэтому правильнее говорить о художественном разговорном стиле, отличном от художественного повествовательного стиля и от обиходной разговорной речи**.
*( См. о специфике художественного стиля: Кожина М. Н. Стилистика русского языка, гл. IV, § 5; Головин Б. II. Язык художественной литературы в системе языковых стилей современного русского литературного языка.- В кн.: Вопросы стилистики. Саратов, 1978, вып. 14. )
**( См. об этом: Полищук Г. Г., Сиротинина О. Б. Разговорная речь и художественный диалог.- В кн.: Лингвистика и поэтика. М., 1979, а также: Баранникова Л. И. К вопросу о роли А. С. Пушкина в формирования функционально-стилевого многообразия русского литературного языка.- В кн.: Исследование языка художественных произведений. Куйбышев, 1975. )
Очень сложен вопрос о месте разговорной речи в системе литературного языка. Одни рассматривают ее как один из функциональных стилей литературного языка*, другие считают особым типом литературного языка, имеющим свою особую систему языковых средств**.
*( См., например: Кожина М. Н. Стилистика русского языка, гл. IV, § 6. )
**( Ярче всего эта точка зрения отражена в коллективной монографии под ред. Е. А. Земской; см.: Русская разговорная речь. М., 1973.)
Поскольку в основе выделения разговорной речи лежит специфика ее функции, она может быть сопоставлена с другими функциональными стилями, но нельзя не признать, что функциональная основа разговорной речи отличается от функциональной основы других стилей литературного языка. В основе разговорной речи (обиходно-бытовой стиль, по терминологии В. В. Виноградова) лежит функция общения, являющаяся основной и первичной для языка. В самом деле, без реализации этой функции невозможно самое существование языка, поэтому она присутствует в качестве сопутствующей во всех других стилях. Функции других стилей опираются на функцию общения (см. об этом ниже, в разделе о функциях языка).
Лекция 1 «предмет и задачи курса»
Название | Лекция 1 «предмет и задачи курса» |
Дата публикации | 24.08.2013 |
Размер | 128.15 Kb. |
Тип | Лекция |
zadocs.ru > Литература > Лекция
ЛЕКЦИЯ 1 «ПРЕДМЕТ И ЗАДАЧИ КУРСА» План лекции 1. Язык как знаковая система передачи информации. 2. Полифункциональность языка. 3. Формы существования языка. Язык неразрывно связан с обществом, принадлежность обществу и использование в нем языка – 2 разных взаимосвязанных явления. Язык и речь образуют единый феномен человеческого языка. Язык – это совокупность средств общения и правила их употребления. Речь – реализация данных средств в общении, это функционирование языка. В большинстве языков мира выделяются следующие единицы: фонема (звук), морфема (М), слово (С), словосочетание (Ссоч), предложение (П). Они неоднородны по своему строению: есть простые (звук) и сложные, состоящие из более простых. * Самая простая единица – фонема (неделимая и сама по себе незначимая единица языка, служащая для различения минимальных значимых единиц языка (М. и С). Пр.: кот-рот-вот-гот различаются звуками, представляющими собой разные фонемы. * минимальная значимая ед. яз. – М (корень, приставка, ^, окончание). Они им. значение, но самост. употреб. не могут. * С – след. по степени сложности значимая ед. яз., служащая для наменов. предметов, процессов, признаков и указания на них. С отл. от М тем, что они не просто им. значение, а способны называть что-л. С состоит из М, и является строит. Материалом для Ссоч и П. * Ссоч – соед. 2 и более слов, между которыми есть смысловая (можно задать вопрос) и грамматическая (исп. опред. формы слов) связь. Состоит из главного и зависимого слов (новая ←книга (какая? главное слово)). * П – наиб. сложная значимая ед. яз., с пом. которой можно нетолько называть предметы, но и сообщить что-либо. Это синтаксическая единица, которая содержит информацию о чем-л., вопрос или побуждение. В отл. от слова П – коммуникативная единица, имеет смысловую оформленность и законченность. Следовательно, современные представления о системе языка связаны с учением о его уровнях, их единицах и отношениях. Единицы языка связаны друг с другом. Однородные единицы (например, звуки, морфемы, слова) объединяются и образуют уровни языка.
Язык – знаковая система. Уже в давние времена исследователи рассматривали единицы той или иной системы как знаки, несущие информацию. Знаковостью обладает всё, что нас окружает: природа, человек, животное, машина. Язык представляет собой средство мысленного абстрагирования и обобщения, служит для обозначения и наименования объектов. Названная функция языка производна от практической деятельности. Первобытный человек обозначал естественными именами в первую очередь такие предметы, которые были особенно важны для его деятельности и общения с соплеменниками. Различные способы употребления предметов стали рассматриваться в ходе развития общества как их исторические свойства, которые наделялись особыми именами. Выработка абстрактного образа предполагает отказ от фиксации единого, случайного и вычленение общего. Развитие языковых знаковых систем связано с проникновением человека в сущность объектов, с ориентацией на обобщение их свойств не по чисто внешним признакам, а с учётом выявления внутренних отношений этих объектов. В ходе этого процесса функциональные структуры знаковых систем претерпевали всё более значительные изменения. Знаковые системы шаг за шагом становились выражением средств коммуникации, «переключения» системного познания на выявление тех чувственно не наблюдаемых свойств объектов, которые был в состоянии выявлять человек. Постепенно знаковые системы стали соотноситься с внутренними связями объектов, предоставлять их, превратившись в носителей абстрактных образов. Это вело и к преобразованию их формы. В результате знак и знаковая система, приобретя черты большей абстрактности, стали схематическими. Указанный процесс происходил в тесной связи с развитием значения знака, который, утрачивая чувственный характер, всё более превращался в абстрактные понятия. Выработка абстрактного образа предполагает отказ от фиксации единого, случайного и вычленение общего. Развитие языковых знаковых систем связано с проникновением человека в сущность объектов, с ориентацией на обобщение их свойств не по чисто внешним признакам, а с учётом выявления внутренних отношений этих объектов. В ходе этого процесса функциональные структуры знаковых систем претерпевали всё более значительные изменения. Знаковые системы шаг за шагом становились выражением средств коммуникации, «переключения» системного познания на выявление тех чувственно не наблюдаемых свойств объектов, которые был в состоянии выявлять человек. Постепенно знаковые системы стали соотноситься с внутренними связями объектов, предоставлять их, превратившись в носителей абстрактных образов. Это вело и к преобразованию их формы. В результате знак и знаковая система, приобретя черты большей абстрактности, стали схематическими. Указанный процесс происходил в тесной связи с развитием значения знака, который, утрачивая чувственный характер, всё более превращался в абстрактные понятия. Однако главное в развитии языка определяется прогрессом науки и техники, быта, искусства теми процессами, которые придают естественный характер преобразованиям, происходящим в нём. Такие преобразования невозможно в полной мере просчитать или запрограммировать. Они отражают сложную реакцию самого языка на все изменения, происходящие в жизни общества. Человек, научившись переводить в знаки свой душевный мир, дал тем самым возможность другим людям заглянуть в него. Каждый, кто в состоянии воспринять речь и письмо, обращается к постижению смыслов, зафиксированных знаковыми системами. Это означает, что в ходе функционирования языка система знаков служит своего рода посредником, позволяющим выявлять такие смыслы. Люди, получая и перерабатывая информацию о предметах или иных объектах, оперируют с помощью языка уже не ими, а их знаками, обозначениями. В ходе человеческой истории это беспрецедентное изобретение всё более расширяет возможности взаимного общения, познавательной деятельности, научных исследований. Лежащая в его основе знаково-символическая деятельность связана не только с процессами возникновения человечества, но и с дальнейшим развитием современного человека. Существует два типа знаков: естественные (знаки-признаки) и искусственные (знаки-информанты). В самом общем плане языки подразделяются на естественные и искусственные. Естественный язык – это язык повседневной жизни, являющийся формой выражения мыслей, чувств и формой общения людей. Что же касается искусственного языка, то это язык, создаваемый людьми для удовлетворения своих определенных, узких потребностей. К искусственным относятся языки математических символов, физических теорий, химических формул, системы сигнализации и т.д. Например, на дереве появились желтые листья. Это естественный знак. Он – часть предмета, составляет одно целое с ним, является его признаком. О чем информирует этот знак? Желтые листья на деревьях означают наступление осени. Но если это происходит в июле? Значит, на данной территории засуха, давно не было дождя. Бывает и так: на одной улице города каштаны радуют глаз зеленью листвы, а на другой все листья у них пожухли, а некоторые даже лежат на земле. Это знак того, что на одной из улиц интенсивное движение транспорта и воздух отравлен выхлопными газами. Возможен еще вариант: все деревья в саду зеленые, а у одного листья пожелтели. Что это за знак? Дерево заболело, его надо лечить. Каждый, конечно, объяснит, какую информацию несут естественные знаки: листы в книге приобрели желтоватый оттенок и стали ломкими; ласточки летают низко над землей; у телевизора исчез звук; фрукты оказались слишком мягкими; компьютер не выполняет команду, «завис». Естественные знаки неотделимы от предметов, явлений, они их часть. Искусственные знаки, в отличие от естественных, условны. Они создаются для формирования, хранения и передачи информации, для представления и замещения предметов и явлений, понятий и суждений. Условные знаки служат средством общения и передачи информации, поэтому их называют еще коммуникативными или информативными. Информативные знаки – это соединение определенного смысла и определенного способа его выражения. Смысл – означаемое, а способ выражения – означающее. Например, раздается вой сирены (означающее – звуковой сигнал, означаемое – опасность); на флаге черная лента (означающее – цвет, означаемое – траур). ^ Языковые знаки – самые сложные. Они могут состоять из одной единицы (слово, фразеологизм) или их комбинации (предложение). Языковой знак указывает на какой-то предмет, качество, действие, событие, положение дел, когда об этом начинают говорить или писать. Языковой знак, как и любой другой знак, имеет форму (означающее) и содержание (означаемое). Самостоятельный языковой знак – слово. Морфема самостоятельно не функционирует в языке. Она проявляет себя только в слове, поэтому считается минимальным, несамостоятельным языковым знаком. Предложение, высказывание, текст – составные знаки разной степени сложности. Мы постоянно используем устную и письменную речь и редко задумываемся над тем, каково строение литературного языка, как он функционирует. Для нас он – инструмент, средство общения, достижения тех или иных коммуникативных целей. Лингвисты (языковеды) выделяют около 12 функций языка, из них две являются базовыми – коммуникативная и когнитивная. Коммуникативная – функция общения, когнитивная – это мыслеоформительная функция, ее еще называют экспрессивной, гносеологической, репрезентативной (по образному выражению, “язык – одежда мыслей”). Коммуникативная функция. Язык – важнейшее средство общения, но не единственное. Есть и другие средства передачи информации: жесты, мимика, произведения искусство, научные формулы. Коммуникативная функция проявляется в следующих сферах человеческой деятельности: 1) в установлении контакта, 2) в хранении и передаче традиций и культуры народа, т.е. язык осуществляет связь между поколениями. Когнитивная функция обнаруживается в следующих сферах человеческой деятельности: 1) в назывании предметов и явлений окружающего мира; 2) в возможности оценки этих явлений. К этим двум важнейшим добавляют эмоциональную функцию, которая проявляется в том, что язык является средством выражения чувств, и метаязыковую функцию (язык является средством научного описания самого себя). Таким образом, язык полифункционален. Национальный язык любого народа многолик и существует в целом ряде форм (разновидностей). Высшую форму национального языка составляет язык литературный. Обслуживая самые разнообразные сферы человеческой деятельности, он обладает следующими признаками: устойчивость (стабильность) языковых элементов; нормированность; обязательность для всех носителей; стилистическое богатство, отраженное в функциональных стилях. Кроме литературной формы (разновидности) национального языка существуют просторечие, территориальные и социальные диалекты, жаргоны. Просторечие включает в себя языковые явления (слова и их значения, грамматические формы и обороты, особенности произношения), которые употребляются для грубоватого, сниженного изображения предмета мысли. Например, такие слова и выражения, как «здорово» (здравствуйте), «канючить» (надоедливо просить), «карга» (старуха), «над нами не каплет» (нам спешить не надо), определяются современными словарями как просторечные. Внелитературное просторечие используется теми носителями национального языка, которые недостаточно овладели литературной его формой. Ненормативность используемых элементов, как правило, такими людьми не осознается. Территориальные диалекты (говоры) занимают в национальном языке особое место. Имея общерусскую основу, они в то же время обладают особенностями, которые распространены лишь на части территории, где используется национальный язык. Существуют фонетические («павук» – паук, «вострый» – острый), фонологические («[у]ерань» – [г]ерань), грамматические («у жене» – у жены, «до сестре» – к сестре), лексические («кочет» – петух, «угадать» – узнать) диалектизмы. Границы их распространения очень сложны и пересекают русскую территорию в различных направлениях. Диалектное членение языка – явление давнее. Все языки на определенной ступени своего развития дробились на местные говоры, которые до появления письменности были универсальной формой существования языка. С возникновением национального языка говоры оттесняются, становясь преимущественно особенностью речи сельского населения. Под социальными диалектами («тайные» языки, условные языки) подразумеваются профессиональные и разного рода специальные языки (охотников, шорников, офеней). Существенное отличие таких языков от территориальных диалектов состоит в том, что их особенности касаются только лексики и фразеологии, тогда как территориальные диалекты неповторимы в самом строе языка. Создается социальный диалект с целью замкнутого общения в пределах данной группы людей. Такая группа осознает свое исключительное положение, а иногда и прямое противоречие с другими социальными объединениями. В Европе первые сведения о «тайных» языках относятся к средневековью (язык нищих в Германии в XIII столетии). В России наиболее изученным является язык офеней (торговцы-коробейники, XVIII столетие), к нему близки языки нищих, лаборей (профессиональные сборщики налогов), лирников (бродячие певцы), прасолов (оптовый скупщик скота), портных, шерстобитов, Шаповалов и др. Жаргоны (фр.-социальная разновидность речи, характеризующаяся профессиональной (нередко экспрессивно переосмысленной) лексикой и фразеологией общенародного языка. Жаргоны принадлежат относительно открытым социальным и профессиональным группам людей, объединенных общностью интересов, привычек, занятий, социального положения (спортсмены, моряки, актеры, медики, юристы, охотники и т.д.). Термин употребляется и для обозначения искаженной, вульгарной, неправильной речи, называемой также арго (фр.). Жаргоны и арго не обладают собственной фонетической и грамматической структурой и формируются на базе литературного языка путем переосмысления, метафоризации, звукового искажения: «ишачок» – самолет И-16, «предки» – родители, «баскет» – баскетбол, «финаги» – деньги, финансы, «училка» – учительница, «препод» – преподаватель. Лексика жаргонов неустойчива, отдельные её элементы могут входить в состав разных жаргонов (интержаргон). Экспрессивность и эмоциональность лексики жаргонов способствуют проникновению ряда элементов в литературный язык. В целом употребление жаргонизмов засоряет и огрубляет разговорную речь. Перечисленные разновидности (формы) национального языка отличаются от его высшей формы – языка литературного – ограниченностью способов обозначения понятий, выражения мыслей и эмоций. Так просторечие невозможно использовать при произнесении обвинительной речи в суде, на донском диалекте не напишешь деловое письмо, арго воровского мира не подходит для создания литературоведческой статьи. Литературный язык оказывается единственно возможным средством общения в самых разнообразных сферах жизнедеятельности человека, поэтому знание основных правил его использования необходимо каждому.
|