Что такое пословица что такое поговорка что такое фразеологизм
Русский язык
Урок 8: Фразеологизмы. Пословицы и поговорки
Фразеологизмы. Пословицы и поговорки.
Фразеологизмы — это связанные, исторически единицы языка. Фразеологизмы наравне с отдельными словами составляют лексику русского языка.
В лексике русского языка существуют не только отдельные слова, но и спаянные словосочетания, которые называют фразеологизмами. Они являются такими же самостоятельными языковыми единицами, как и слова. Фразеологизмы состоят не менее чем из двух слов:
Темная лошадка — человек, истинные намерения которого неизвестны;
Белая ворона — выделяющийся на фоне других человек;
Спустя рукава — выполнять работу некачественно.
Признаки фразеологизмов:
В их составе насчитываются два и более слов, например: давить на больное, реветь белугой;
Фразеологизмы имеют устойчивый состав. Это значит, что словосочетание нельзя искажать, вставлять в него новое слово или заменять одни слова другими, так как фразеологизмы возникли в результате длительного народного творчества и за много веков их использования приобрели свой четко обозначенный состав;
Воспроизводимость – один из главных признаков. Фразеологизмы не создаются каждый раз заново по воле говорящего, а употребляются в речевой ситуации как готовая база для построения образной и выразительной речи;
Фразеологизмы имеют переносное значение, которое сложилось исторически. Иногда переносное значение фразеологизма нельзя понять, не обратившись к истории его возникновения.
Например: устойчивое словосочетание «на козе не подъедешь» трудно понять многим, особенно иностранцам, изучающим русский язык. Что за коза и почему на ней нужно (не нужно) ездить? Это устойчивое выражение связывают с речью шутов и скоморохов, которые, веселя народ на ярмарках и праздниках, рядились в козу, медведя, чёрта и пр. В их репертуаре была езда на козе или свинье. Но на особо важных и угрюмых людей даже эта уловка не действовала: они даже не улыбались, глядя на такую народную забаву. С тех пор и говорят «на козе не подъедешь» о людях неприступных, гордых, важных или крутого нрава.
Пример: Нет, брат, к нему не всякий суйся. Порой бывает такой крутой, что на козе не подъедешь;
В предложении фразеологизм не делится на части, а является целиком одним членом предложения: Он тренируется до седьмого пота. Он (что делает?) тренируется до седьмого пота.
Фразеологизм «тренируется до седьмого пота» используется в роли сказуемого.
Пословицы и поговорки отличаются как от фразеологизмов в структурно-грамматическом отношении: они представляют собой законченное предложение.
В основе их смыслового содержания лежат не понятия, а рассуждения. Поэтому пословицы и поговорки не могут быть носителями лексического значения, которое присуще фразеологизмам; смысл их может быть передан только предложением (нередко развернутым), тогда как значение фразеологизма заменяется словом.
Будучи предложениями пословицы и поговорки обладают смысловой и интонационной завершенностью, можно выделить челны предложения (если пословица употреблена в буквальном смысле).
Пословицей можно назвать народное изречение, имеющее вполне четкое наставление, нравоучение, содержащее некоторую мудрость, поучительность.
Поговорки имеют под собой некий подтекст, иронию. Часто основная идея выражается посредством образов, недоговоренностей, преувеличений.
Пословица является логическим, завершенным изречением, поговорка выступает в составе предложения в качестве словосочетания.
Русские пословицы и поговорки: чем отличается пословица от поговорки? Примеры
Что такое пословицы, поговорки и образные выражения?
Пословица может просто констатировать какую-то мысль (не так страшен черт, как его малюют), а может прямо побуждать к действию (куй железо, пока горячо).
Что посеешь, то и пожнешь.
В гостях хорошо, а дома лучше.
Один в поле не воин.
Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
Толочь воду в ступе
Когда рак на горе свистнет
У разбитого корыта
Чем отличается пословица от поговорки? Кратко и с примерами
Главное отличие пословицы от поговорки в том, что она содержит законченную мысль, некую мудрость. В поговорке же идея выражена менее четко.
Пословица: Незваный гость хуже татарина.
Поговорка: как снег на голову
Иногда длинная пословица в обиходе укорачивается до поговорки.
Не все коту масленица
И нашим, и вашим за копейку спляшем.
Чудеса: в решете дыр много, а вылезти некуда.
Толочь воду в ступе
Пословицы и поговорки о языке
Держать язык за зубами.
У трезвого на уме, у пьяного на языке.
Язык до Киева доведет.
Языком не торопись, а делом не ленись.
Язык поит и кормит, и спину порет.
Языком гладок, а душой гадок.
Пословицы и поговорки о труде и работе
Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
Работа не волк, в лес не убежит.
Каков мастер, такова и работа.
Как потопаешь, так и полопаешь.
Послал Бог работу, да отнял черт охоту.
Пословицы и поговорки о дружбе
Будь друг, да не вдруг.
Друзья не разлей вода.
Гусь свинье не товарищ.
Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
Друг другу терем ставит, а недруг недругу гроб ладит.
Друг научит, а недруг проучит.
С кем поведешься, от того и наберешься.
Дружба дружбой, а табачок врозь.
Нужда сдружила, приволье раздружило.
Пословицы и поговорки о человеке
Не место красит человека, а человек место.
Не тот хорош, кто лицом пригож, а тот хорош, кто для дела гож.
Тот человек пустой, кто полон самим собой.
Людей не суди, на себя погляди.
Человек ходит, Бог водит.
Человек человеку рознь.
Человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь.
У бедного шуба овечья, а та же душа человечья.
Людей-то много, да человека нет.
И худой человек проживет свой век.
Пословицы и поговорки о книге
Книга книгой, а своим умом двигай.
Книга мала, а ума придала.
Не красна книга письмом, красна умом.
Одна книга тысячу людей учит.
Смотрит в книгу, а видит фигу.
Хороша книга, да начетчики плохи.
Иная книга ума прибавит, иная и последний отшибет.
Ум без книги, что птица без крыльев.
Пословицы и поговорки о доброте
Доброе дело два века живет.
Доброе слово и кошке приятно.
Добра желаешь, добро и делай.
Добро серебро, а золото лучше.
Добрая кума живет и без ума.
Забудь ты мое добро, да не делай худа!
Свет не без добрых людей.
Пословицы и поговорки о родине
Где родился, там и пригодился.
Дома и стены помогают.
На чужбине и сладкое в горчицу, а на Родине и хрен за леденец.
Фразеологизм
3 класс, 6 класс, 10 класс
Статья находится на проверке у методистов Skysmart.
Если вы заметили ошибку, сообщите об этом в онлайн-чат
(в правом нижнем углу экрана).
Определение фразеологизма
В лексике русского языка есть не только отдельные слова, которые помогают описывать окружающую действительность, но и словосочетания, которые называют фразеологизмами. Например:
На примерах видно, что значение фразеологизма не связано с семантикой каждого отдельного слова в его составе. Компоненты фразеологизма теряют все самостоятельные признаки слова, кроме звукового облика: лексическое значение, формы изменения, синтаксическую функцию. Связь между словами в составе фразеологизма тесная, можно сказать — неразделимая.
Фразеологизмы — это устойчивые выражения из двух и более слов. Они отлично живут в нашей культуре, при этом их невозможно дословно перевести на другие языки — для иностранца такой перевод будет звучать странно и непонятно.
Виды фразеологизмов в русском языке
Выделяют три основных вида фразеологизмов: идиомы, фразеологические единства и фразеологические сочетания.
Фразеологические сращения (идиомы) — устойчивые выражения, которые имеют смысл только в неизменном виде. При замене или перестановке слов смысл идиомы потеряется. Например: «бить баклуши», то есть бездельничать.
Фразеологические единства — устойчивые образные выражения, смысл которых понятен из смысла отдельных слов. Например, обороты «грызть гранит науки» или «попасться на удочку» можно понять даже при переводе на другой язык. Смысл фразеологического единства не потеряется, если заменить «удочку» на «крючок» или вставить в оборот лишнее слово.
Фразеологические сочетания — устойчивые, но гибкие обороты, смысл которых определяется через отдельные ключевые слова. При этом не ключевые слова можно заменять синонимами. Пример: можно «умирать от любви», а можно «умирать от восторга» — смысл обоих словосочетаний понятен.
Приглашаем на увлекательные курсы изучения русского языка в онлайн-школу для детей и подростков Skysmart!
Признаки фразеологизмов
Как мы уже выяснили, фразеологизм — это устойчивое по составу и структуре образное выражение из двух и более слов. У фразеологизма как самостоятельной лексической единицы языка есть свои отличительные черты.
1. Фразеологизм состоит из двух и более слов
2. У фразеологизмов есть устойчивый состав
Лексический состав фразеологизма нельзя никак изменять, так как при этом теряется его смысл.
Для примера попробуем поменять слова в устойчивом выражении «висеть в воздухе», что значит «оказаться в неясном, неопределенном положении»:
В результате этого языкового эксперимента фразеологизм рассыпался, как карточный домик, из которого неосторожно вытащили одну карту. Глагол «висеть» потерял свое переносное значение, и смысл фразеологизма испарился.
3. Главный признак фразеологизмов — воспроизводимость
Мы не придумываем фразеологизмы в процессе диалога, а берем их из языковой памяти, как готовые кирпичики для построения образной и выразительной речи. Именно поэтому в школьные годы важно много читать, чтобы пополнять словарный и фразеологический запас.
В острог его посадят, например, — он попросит водицы испить в ковшике: ему принесут ковшик, а он нырнет туда, да и поминай как звали (И. Тургенев).
Но случай сей произвел еще большее впечатление на Марью Кирилловну. Воображение ее было поражено: она видела мертвого медведя и Дефоржа, спокойно стоящего над ним и спокойно с нею разговаривающего. Она увидела, что храбрость и самолюбие не исключительно принадлежат одному сословию, и с тех пор стала оказывать молодому учителю уважение, которое час от часу становилось внимательнее (А. Пушкин).
Я, Софья Павловна, день целый
Нет отдыха, мечусь как словно угорелый.
По должности, по службе хлопотня,
Тот пристает, другой, всем дело до меня! (А. Грибоедов)
Задачка: попробуйте понять, какие русские фразеологизмы изображены на картинках. Правильные ответы — в конце статьи.
4. Переносное значение фразеологизмов сложилось исторически
Иногда переносное значение фразеологизма нельзя понять, не обратившись к истории его возникновения.
Например, фразу «на козе не подъедешь» трудно понять, особенно иностранцам, которые изучают русский язык. На самом деле оно тесно связано с речью шутов и скоморохов, которые в старину веселили народ на ярмарках и праздниках, наряжаясь в козу, медведя и других персонажей. Но на особо важных и угрюмых людей даже эта уловка не действовала, с тех пор и говорят «на козе не подъедешь» о неприступных, гордых, важных людях.
5. Все слова одного фразеологизма — это один член предложения
Рассмотрим пример: «Сегодня мы (что делали?) работали до седьмого пота». Фразеологизм «работали до седьмого пота» выполняет роль сказуемого.
Фразеологизм может быть синонимом одному слову:
ставить точку в споре
Фразеологизмы делают нашу речь образной и живой, они помогают передать больше смысла и сделать это эмоционально и выразительно.
Примеры фразеологизмов с объяснением
Вот несколько примеров фразеологизмов, которые пришли к нам из древних мифов, и их значений в русском языке.
Фразеологизмы и крылатые выражения
Примеры фразеологизмов, устойчивых выражений. Значение, смысл, происхождение.
Что такое фразеологизмы?
Фразеология — раздел науки о языке, который изучает устойчивые сочетания слов. Фразеологизм — устойчивое сочетание слов, или устойчивое выражение. Используется для называния предметов, признаков, действий. Оно представляет собой выражение, возникшее однажды, ставшее популярным и закрепившееся в речи людей. Выражение наделено образностью, может иметь переносный смысл. Со временем выражение может принять в обиходе широкий смысл, частично включающий изначальное значение или вовсе исключающий его.
Лексическое значение имеет фразеологизм в целом. Входящие в фразеологизм слова по отдельности не передают смысла всего выражения. Фразеологизмы могут быть синонимичны (на краю света, куда ворон костей не заносил) и антонимичны (возносить до небес — втаптывать в грязь). Фразеологизм в предложении является одним членом предложения. Фразеологизмы отражают человека и его деятельность: труд (золотые руки, валять дурака), отношения в обществе (закадычный друг, вставлять палки в колёса), личные качества (задирать нос, кислая мина) и т.д. Фразеологизмы делают высказывание выразительным, создают образность. Устойчивые выражения используются в художественных произведениях, в публицистике, в бытовой речи. Устойчивые выражения называют иначе идиомами. Много идиом в других языках — английском, японском, китайском, французском.
Чтобы наглядно увидеть использование фразеологизмов, обратитесь на странице ниже к их списку или примерам предложений с фразеологизмами.
Список фразеологизмов
На этой странице собраны примеры фразеологизмов, образных выражений и метких слов русского языка. Примеры фразеологизмов отсортированы в алфавитном порядке и сгруппированы по буквам алфавита. Всего 1843 фразеологизма. Воспользуйтесь навигацией или тематическими подборками для быстрого перехода к нужному выражению.
Что такое поговорки
Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru.
Нет, пожалуй, ни одного человека, который не пользовался бы время от времени пословицами и поговорками.
Они, подобно пряной приправе, делают речь насыщенной и «вкусной» — приятной для слуха, запоминающейся, яркой.
Дать определение термину не всегда просто: этот малый фольклорный жанр выполняет сразу несколько задач.
Поговорка – краткое присловье, житейская характеристика, закрепившийся в коллективной памяти народа афоризм.
Веками люди наблюдали друг за другом, давали оценку своим действиям, поступкам, качествам. Постепенно сложились устойчивые словесные формулы, которые, благодаря своей точности и выразительности, так полюбились людям, что стали использоваться постоянно. Их мы и называем поговорками.
Чтобы не перепутать между собой два эти понятия, достаточно запомнить, что поговорка короче пословицы.
Поговорка — это устойчивое словосочетание, которое используется как образное выражение и находится в близкой связи с таким языковым явлением, как «фразеологизм».
Поговорка служит для описания свойств, качеств человека или предмета. Это не целая мысль, а кусочек мысли.
Пословица – это полноценная завершённая мысль, синтаксически оформленная как предложение. Обычно в ней содержится вывод, основанный на опыте коллективных наблюдений, поучение, житейский совет.
Примеры поговорок:
Примеры пословиц:
Как видно, для поговорок важнее значение признака, для пословиц – действия, точнее, руководства к действию.
Важно не просто получить представление о предмете или явлении, но и понять, как правильно вести себя по отношению к нему.
Классификация поговорок
Все поговорки можно условно поделить на тематические группы. Иногда хрестоматии включают в себя такие разделы, как «Пословицы о труде», «Пословицы о храбрости», «Пословицы о вере» и т.д.
Учёные-фольклористы заметили, что картина мира в восприятии любого народа делится на два полюса: «доброе»-«худое» и, в связи с этим, предложили разбивать все имеющиеся единицы текста на антонимические пары:
Такой путь оказался продуктивным. Сегодня мы можем уверенно говорить о том, что для русского человека хорошо, а что плохо, какие черты характера украшают нас, а какие – портят.
Поговорки рассматриваются либо отдельно (как малый жанр фольклора, приближенный к фразеологизмам), либо в одном семантическом поле с пословицами.
Для них тоже характерны такие черты, как оценочность, разбиение на антонимические пары. Важным признаком жанра является его юмористическая (ироническая) составляющая.
Ищем поговорки
Обнаружить и безошибочно идентифицировать поговорку в художественном тексте или в речи собеседника поможет простой алгоритм действий.
Шаг 1
Находим в предложении образный компонент (иногда с непрояснённым буквальным значением):
На Дмитрия Иваныча не надейтесь: он нынче лыка не вяжет.
Под подозрение попадает словосочетание «лыка не вяжет». Во-первых, нужно вспомнить, что такое лыко, для чего его вязали, а также понять, почему надеяться на Дмитрия Ивановича нельзя (он ведь не занят работой (не вяжет лыка), стало быть, мог бы помочь в другом деле).
Шаг 2
Обращаемся к словарю фразеологизмов для прояснения смысла выражения.
Там мы узнаём, что вязание лыка (верхней части коры, годной для плетения лаптей, корзин и прочего) считалось в крестьянской жизни делом самым простым, доступным даже ребёнку.
Если же о ком-то говорили, что он не вяжет лыка, значит, человек находился в совершенно недееспособном состоянии. Обычно речь шла о пьяных.
Шаг 3
Проверяем себя с помощью синонимов. Если к словосочетанию можно подобрать синоним (существительное или прилагательное), перед нами именно поговорка, а не пословица:
Поговорки и фразеологизмы
Тонкая грань между поговорками и фразеологизмами весьма условная. Дело в том, что фразеологические единицы делятся по происхождению на несколько групп:
Между Сциллой и Харибдой.
В этой последней группе различия между поговорками и фразеологизмами становятся практически незаметными. Пожалуй, только качественное значение поговорки (отвечает на вопросы: какой? как?) помогут провести здесь границу.
Добро и зло в поговорках русского народа
А теперь понаблюдаем, какие черты характера высмеивались нашими предками.
Ценности у русского народа – вполне традиционные. За них и стоит горой фольклор.
Собирание пословиц и поговорок
Сокровища образной народной речи дошли до нас не сами по себе. Их, словно золото, по крупицам выбирали из тысячи прочих выражений учёные-языковеды, знатоки и любители русской старины. Первый известный нам опыт обобщения подобных текстов относится к концу 17-го века. Его автор остался неизвестным.
В 18 веке научным собиранием поговорок и пословиц занялись учёные М.В.Ломоносов и В.Н.Татищев. Вслед за ними появились сборники Н.Курганова, А.А.Басрова, И.М.Снегирёва, Ф.И.Буслаева.
Самой любимой до настоящего дня остаётся бессмертная работа В.И.Даля «Пословицы и поговорки русского народа».
Она продолжает обогащать наш словарный запас спустя 200 лет после своего появления на свет.
Поговорки и художественная литература
Любовь писателей к пословицам и поговоркам далеко не случайна.
Нельзя не видеть в народных афоризмах источник вдохновения, родничок живой человеческой энергии, которая, накапливаясь веками, пробивается на свет озорными россыпями слов.
О важности поговорок и пословиц говорили А.С.Пушкин, Н.В.Гоголь, А.Н.Некрасов, И.С.Тургенев, Л.Н.Толстой. Невозможно представить без метких и острых народных словечек басни И.А.Крылова. (Впоследствии многие из его строк сами стали поговорками).
Пушкин предавал некоторые свои произведения эпиграфами, заимствованными из сборников афоризмов. Достаточно вспомнить его повесть «Капитанская дочка».
Этой традиции следовал Гоголь, который в письмах к матери настоятельно просил прислать ему малороссийские песни и пословицы для работы над повестями циклов «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Миргород», поэмой «Мёртвые души».
Собиранием пословиц занимался в студенчестве Н.А.Добролюбов. Драматург А.Н.Островский давал своим пьесам пословичные названия. Л.Н.Толстой не только собирал пословицы сам, но и просил о присылке знакомых.
Речь литературных героев не была бы живой и органичной, если бы писатели не обращались к поговоркам, присловьям, присказкам и другим малым жанрам русского фольклора.
Если вы тоже балуетесь написанием рассказов и повестей, стоит взять этот ценный опыт на заметку.
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога KtoNaNovenkogo.ru
Эта статья относится к рубрикам:
Комментарии и отзывы (4)
Я считаю, что поговорки, как и частушки, — низшее из искусств. Кто сочинял эти фразеологизмы? Да обычные простолюдины, люди, у которых даже начального образования не было, потому не пойму чему тут восхищаться.
Хоть поговорками пользуются все реже, но такое впечатление, что их смысл всегда будет актуален!
Павел: тем, что высшее искусство никогда так часто не цитируется и не передается из поколение в поколение веками. Одаренный человек — это не синоним образованный. Это как «красивый» не синоним «хорошо одетому».
Павел: тем, что высшее искусство никогда так часто не цитируется и не передается из поколение в поколение веками.
Одаренный человек — это не синоним образованный. Это как «красивый» не синоним «хорошо одетому».