Что такое пословица определение и пример
Пословицы и поговорки
Пословица — краткое народное изречение с назидательным содержанием, народный афоризм «Войти в пословицу» — стать общеизвестным благодаря своей характерности. Так, многие строки басен И.А.Крылова вошли в пословицу. Поговорка — краткое устойчивое выражение, преимущественно образное, не составляющее, в отличие от поговорки, законченного высказывания (С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова, Толковый словарь русского языка). Чем отличается пословица от поговорки? В общем случае, пословица учит людей, в ней скрыт глубокий смысл. Поговорка является метким замечанием относительно какого-либо события, явления, объекта. Сравните: «делу время, потехе час» — пословица, «час от часу не легче» — поговорка.
Пословицы и поговорки — произведения устного тверчества народа. Читать их интересно и увлекательно. В них отражён быт человека, любовь к родителям, подмечены черты характера людей и описаны природные явления. Они не устаревают, будут читаться и всегда найдут отклик в человеческой душе. Среди пословиц и поговорок есть те, что сложены русскими писателями и поэтами, те, что были сложены в совесткое время, а есть пословицы и поговорки наших дней.
Какова земля, таков и хлеб.
Кто надеется на небо, тот сидит без хлеба.
Как в мае дождь, так будет рожь.
Коню — овёс, а земле — навоз.
Кукушка закуковала — пора сеять лён.
Лягушка с голосом — сей овёс.
Овёс любит ходить в воду да в пору.
Ранний пар родит пшеничку, а поздний — метличку.
Рожь кормит сплошь, а пшеница по выбору.
Заря золотом осыпает.
Золото — не золото, не быв под молотом.
Золото познаётся к огне, человек — в труде.
Золото и в грязи блестит.
Куй железо пока горячо.
Как ленивая лошадь: что ударишь, то уедешь.
Как медведь — в лесу души нет.
Как слон слоняется.
Много звезд на небе, да высоко. Много золота в земле, да глубоко. А за пазухой грош на всякое время хорош.
Посеяв ячмень, пшеницы не жди.
И собака свою сторону знает.
Родина краше солнца, дороже золота.
Гусь за море полетел, гусь, а не лебедь, и назад прилетел.
На чужбине и собака тоскует.
А богатый и на золото слёзы льёт.
Голо, голо, а луковица во щи есть.
Голод и волка из лесу гонит.
Голодный волк сильнее сытой собаки.
Горек обед без хлеба.
Дорог хлеб, коли денег нет.
Живёт кошка, живёт собака, да какая жизнь?
Много ржи, да все лебеда.
Овцу стригут, баран дрожит.
И медведь в неволе пляшет.
У коня овса без выгребу, а он рвётся на волю.
Значение слова «пословица»
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
ПОСЛО’ВИЦА, ы, ж. Краткое образное законченное изречение, обычно ритмичное по форме, с назидательным смыслом. Русские пословицы лучшие и выразительнейшие из всех пословиц в мире. Достоевский. ◊
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
посло́вица
1. краткое образное законченное изречение, обычно ритмичное по форме, с назидательным смыслом ◆ Он ушел от меня прочь и сел в угол, а я продолжал восхищаться Вашим письмом, кроме пословиц, к которым у Вас есть слабость, как я заметил здесь еще, и не к одним пословицам, а вообще к готовым изречениям. Гончаров, «Письма», 1842–1859 г. (цитата из НКРЯ) ◆ В главе о тропах не должно гоняться за пошлыми примерами или искать их непременно в сочинениях известных писателей, но брать их преимущественно в обыкновенном, разговорном языке, в пословицах и поговорках. Белинский, «Общая риторика Н. Ф. Кошанского», 1844 г. (цитата из НКРЯ)
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: перевыборы — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Что такое пословица
Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Пословицы входят в наш речевой оборот, что называется, «с молоком матери».
С течением жизни мы слышим их от старших родственников и начинаем понимать, что на всякий житейский случай существует своя вековая правда, нравственный урок.
Правильно ли мы понимаем, что такое пословица, в чём её отличие от поговорки и других малых жанров фольклора? Давайте разбираться.
Пословица — это.
Пословица – это краткое фольклорное произведение, поучительное изречение, народный афоризм (это как?).
Отличительные черты пословицы следующие:
«Любишь кататься – люби и саночки возить»
параллелизм выражен причинно-следственной конструкцией «любишь кататься – люби возить». То есть действия совершаемые параллельны действиям ожидаемым, планы настоящего и будущего, личного и общественного не пересекаются, а словно накладываются друг на друга.
Что касается ритмичности пословиц, то средства передачи ритма вполне можно назвать поэтическими. Это и рифма («И на старуху бывает проруха»), и антитеза (это что?) («Молчание – золото, а слово – серебро»), и метафоры (это как?) с метонимией («Язык болтает, а голова не знает»).
На чужой каравай – роток не разевай.
Копейка рубль бережет.
Не буди лихо, пока оно тихо.
Друг познается в беде.
Работа дураков любит.
Жизнь прожить — не поле перейти.
Кому война, а кому мать родна.
В тихом омуте черти водятся.
Дуракам закон не писан.
Пословицы недаром считаются вершиной устной речевой культуры народа. Они, будто отшлифованные волнами морские камешки, идеальны по форме и весомы по содержанию.
Из истории жанра
Пословицы присущи культуре любого народа.
Мы не можем проследить их наличие или отсутствие в дописьменный период, но тот факт, что устойчивые речевые обороты и образные афоризмы встречаются в древнейших памятниках письменности, говорит о том, что человечество складывает пословицы столь же давно, сколь существует.
Первые сборники пословиц обнаружены в средневековой Европе. Самый известный из них — «Сборник Виллана» — включал в себя стихотворные пояснения-иллюстрации к народным изречениям, состоящие из шести строк.
В дальнейшем подобные издания составлялись в соответствии с выбранной темой (любовной, философской, патриотической и т.д.).
В России следы присутствия пословиц обнаружены уже в ХII-XIII веках в таких произведениях, как «Слово о полку Игореве» и «Моление Даниила Заточника». Собиранием этих малых единиц фольклора (это как?), по-видимому, не занимались специально, но отдельные записи имеются в сборнике «Пчёл».
Настоящий интерес к изучению жанра начался на рубеже ХVIII-XIX столетий. Первое издание пословиц русского народа представлено в «Грамматике» Н.Г.Курганова. Были и другие попытки систематизации народных изречений.
Завершил начинания В.И.Даль, в 1862 году выпустивший в свет собрание «Пословицы русского народа».
Этот колоссальный труд по сей день является непревзойдённым. Сборник Даля насчитывает около 30 000 единиц малого фольклора (пословиц, поговорок, присловий) и пояснительный материал к ним.
Ныне изучением этих мельчайших фольклорных структур занимается наука паремиология.
Виды пословиц
Пословицы различаются по типу высказывания, а также тематически.
По первому критерию выделяют единицы:
«Семеро одного не ждут», «На воре и шапка горит»
«На чужой каравай рот не разевай», «Готовь сани летом, а телегу зимой»
Тематически народные изречения делятся на разделы, названия которых можно соотнести с разными сферами человеческой жизни, от устройства мироздания до бытового уклада.
Заметив, что человеческое сознание полярно (то есть мы воспринимаем мир через противопоставление предметов и явлений, деля их на положительные и отрицательные), В.И.Даль систематизировал собранные пословицы, разбив на пары антонимов (это как?).
В его собрании мы найдём разделы «Жизнь-Смерть», «Кара-Милость», «Одиночество-Женитьба». Часть рубрик, наоборот, включает в себя синонимичные понятия: «Женщина-Баба», «Кара-Гроза», «Неправда-Ложь».
Эти наблюдения исследователя многое говорят о народном характере, традиционной системе ценностей.
Готовь сани летом, а телегу зимой.
Не лыком шит.
Было, да сплыло.
Всяк сверчок знай свой шесток.
Глаза боятся, а руки делают.
Голь на выдумку хитра.
Незваный гость – хуже татарина.
Одного поля ягоды.
Сделал дело — гуляй смело.
Пословицы в литературе
Русские писатели любили и уважали родной язык. Он вдохновлял их на творческий поиск. Пословицы помогали им оживить речь персонажей, передать яркий колорит народной жизни.
Большим ценителем пословиц был Н.В.Гоголь, который записывал малороссийские народные изречения в особую тетрадочку, сравнивал их с общерусскими, бережно вкладывал в уста своих героев.
В статье «В чём же, наконец, существо русской поэзии и в чём её особенность» Гоголь называл пословицы одним из трёх источников национальной поэтической стихии. Писатель подчёркивал, что именно в пословице объединяются два образующих начала – ирония (это как?) и лирика (что это?).
А.С.Пушкин, А.С.Грибоедов, И.С.Тургенев, Л.Н.Толстой делали пословицы эпиграфами (это как?) к своим произведениями отдельным их частям.
Яркий пословичный материал даёт знакомство с пьесами А.Н.Островского. Названия многих его пьес («Не в свои сани не садись», «На всякого мудреца довольно простоты», «Свои собаки дерутся – чужая не приставай» и другие) представляют собой пословицы.
Не иссякает любовь к пословицам и в творчестве современных авторов. Поэт Олег Чухонцев, прозаики А.Иванов, Т.Толстая, Е.Водолазкин и другие писатели наделяют своих героев способностью вспоминать старые и создавать новые фольклорные формулы.
Без пословицы речь не молвится, как говорит народ. Иметь неприкосновенный запас таких словарных единиц необходимо: ими можно украсить и сочинение, и устное выступление, и задушевный разговор.
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога KtoNaNovenkogo.ru
Эта статья относится к рубрикам:
Комментарии и отзывы (2)
А какие самые современные пословицы мы можем вспомнить или всё мудрое, что можно было сказать, сказали наши предки и нам, потомкам, добавить к их наследию больше нечего?
Сейчас многие пословицы используются в сокращенном варианте, что существенно искажает изначальный смысл.
Пословицы и поговорки: структура, смысл, текст
Введение
Давно замечено, что мудрость и дух народа ярко проявляются в его пословицах и поговорках, а знание пословиц и поговорок того или иного народа способствует не только лучшему знанию языка, но и лучшему пониманию образа мыслей и характера народа.
Сравнение пословиц и поговорок разных народов показывает, как много общего имеют эти народы, что, в свою очередь, способствует их лучшему взаимопониманию и сближению.
Данная работа является актуальной, так как для изучающих иностранный язык важно знать основные и часто употребляемые пословицы, чтобы уметь правильно подобрать нужный эквивалент в родном языке.
Глава I. История изучения пословиц
1.1. Пословицы и поговорки: сходства и различия
Пословицы и поговорки – широко распространенный жанр устного народного творчества. Они сопровождают людей с давних времен. Такие выразительные средства, как точная рифма, простая форма, краткость, сделали пословицы и поговорки стойкими, запоминаемыми и необходимыми в речи.
Пословицы и поговорки – древний жанр народного творчества. Они возникли в далекое время, и уходят своими корнями вглубь веков. Многие из них появились еще тогда, когда не было письменности. Поэтому вопрос о первоисточниках стоит еще открытым.
Сравним определения понятий «пословица» и «поговорка».
Поговорка – краткое устойчивое выражение, преимущественно образное, не составляющее, в отличие от пословицы, законченного высказывания. 2
Пословица – меткое образное изречение, обычно ритмичное по форме, отражающее мировоззренческое и нравственное представления народа, его практический опыт. 3
Поговорка – устойчиво воспроизводимое изречение, образно уточняющее характеристику какого-либо явления, но не являющееся – в отличие от пословицы – цельной фразой, предложением. 4
Пословица – краткое народное изречение с назидательным содержанием, народный афоризм. 5
Поговорка – краткое устойчивое выражение, преимущественно образное, не составляющее, в отличие от пословицы, законченного высказывания. 6
Пословица – краткое, устойчивое в речевом обиходе, как правило, ритмически организованное изречение назидательного характера, в котором зафиксирован многовековой опыт народа; имеет форму законченного предложения. 7
Поговорка – 1) краткое изречение, нередко назидательного характера, имеющее, в отличие от пословицы, только буквальный план и в грамматическом отношении представляющее собой законченное предложение; 2) в фольклористике поговорку понимают как образный оборот, не составляющий цельного предложения. 8
Пословица – меткое образное изречение, обобщающее различные явления жизни и имеющее обычно назидательный смысл. 9
Поговорка – общеизвестное выражение, обычно образное, иносказательное, не составляющее, в отличие от пословицы, цельного предложения и не имеющее назидательного смысла. 10
1 Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / РАН. Институт русского языка им.В.В. Виноградова / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. – 4-е изд., дополненное. – М.: Азбуковник, 1999. – С. 568.
3 Ефремова, Т.В. Современный толковый словарь русского языка. В 3 т.: ок. 160000 слов / Т.В. Ефремова. – М.: Астрель, 2006. – Т.2: М-П. – С. 918.
5 Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / РАН. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. Отв. ред. Н.Ю. Шведова. – М.: Издательский центр «Азбуковник», 2008. – С. 704.
6 Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / РАН. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. Отв. ред. Н.Ю. Шведова. – М.: Издательский центр «Азбуковник», 2008. – С. 660.
7 Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева, — М.: Сов. энциклопедия, 1990. — С. 389.
9 Словарь русского языка. В 4 т. / РАН, Институт лингвистических исследований; Под ред. А.П. Евгеньевой. – 4-е изд., стрер. – М.: Рус. яз., Полиграфресурсы, 1999. – С. 317.
Анализ вышеприведенных определений позволяет сделать вывод о сходствах и различиях пословиц и поговорок на основании сопоставления их по ряду признаков (см. Табл. 1).
Таблица 1. Сходства и различия пословиц и поговорок
Таким образом, пословицы обладают краткостью, устойчивостью, назидательностью, законченностью, образностью, ритмичностью и вариативностью (8 из 8 признаков). Поговорки же характеризуются только краткостью, устойчивостью, образностью, буквальны по смыслу и вариативны (5 из 8 признаков).
Известно, что существует также промежуточный жанр пословично-поговорочные изречения. Однако в данной работе они рассматриваться не будут.
1.2. Русские и английские пословицы и поговорки в сопоставительном аспекте
1.2.1. Сходства русских и английских пословиц и поговорок
Усваивая иностранный язык, человек одновременно проникает в новую национальную культуру, получает огромное духовное богатство, хранимое изучаемым языком. Пословицы, как неотъемлемая часть и своеобразная сокровищница любого языка мира, может особенно сильно способствовать этому приобщению. Пословицы отражают многовековую историю английского народа, своеобразие его культуры и быта.
Культура Англии и России удивительно многообразна, каждая имеет глубокие корни и яркие особенности. Тем интереснее сопоставить два языка в плане пословиц, отыскивая как прочные связи, так и неповторимую национальную окраску.
Источники возникновения пословиц и поговорок в разных языках схожи (рис. 1 и рис 2.).
Рисунок 1. Источники возникновения английских пословиц и поговорок
Рисунок 2. Источники возникновения русских пословиц и поговорок
Приведем примеры.
Сравнивая источники, приходим к выводу, что больших различий нет: и в тот, и в другой язык половицы и поговорки были придуманы народом, пришли из художественных произведений, летописей, Библии или были заимствованы из другого языка.
1.2.2 Различия русских и английских пословиц и поговорок
Помимо происхождения необходимо сравнить также время возникновения пословиц и поговорок в Англии и в России, социальную среду, быт, менталитеты народов и другие факторы. Именно они и будут влиять на появление различий.
1. Особенности характера народа:
а) Русские люди – дружелюбные, терпеливые, гостеприимные, готовые помочь друг другу, трудолюбивые, ленивые, совестливые, патриотичные.
б) Англичане – рациональные, трудолюбивые, свободолюбивые, независимые, сдержанные.
Примеры: It is ill to waken sleeping dogs. Let sleeping dogs lie. Не следует будить спящих собак (рус. аналог – Не буди лихо, пока оно спит).
Put not your hand between the bark and the tree. Не клади руки между корой и деревом (рус. аналог – Свои собаки грызутся – чужая не суйся).
а) У русских – быт крестьян.
б) У англичан – быт торговцев и деловых людей.
3. Время создания пословиц и поговорок.
а) В России – с дохристианских времен (VIII – X вв.), весь период существования крестьянского уклада.
б) В Англии – со времен возникновения отдельного государства (X в.), весь период промышленного становления страны.
Вывод: в связи с этим можем предположить, что пословицы и поговорки сравниваемых языков похожи лишь отчасти, различия обусловлены особенностями развития того или иного народа.
Глава 2. Сравнительный анализ пословиц и поговорок русского и английского языка
2.1 Классификация русских и английских пословиц и поговорок
Пословицы и поговорки настолько разнообразны и разноплановы по форме и содержанию, что возникла необходимость их сгруппировать и классифицировать.
Известны следующие классификации:
1. Классификация, построенная на смысловом принципе (М.А.Рыбникова): 1) окольное выражение, говорящее о человеке, характеристика внутренних и внешних качеств человека; 2) состояние человека: физическое, материальное, психическое; 3) определение и оценка действия; 4) обстоятельства: причина, место, время действия; 5) явления, предметы, их определение и оценка. Количество и качество.
2. Классификации пословичных изречений Г.Л.Пермякова 11 включает: 1) Алфавитную классификацию; 2) Классификациюпо опорным словам (она же лексическая или энциклопедическая); 3) Монографическую классификацию (строится на группировке пословиц по месту или по времени их собирания и по собирателю); 4) Генетическую классификацию (разделяет материал по признаку происхождения, в частности, по языкам и народам, его породившим); 5) Тематическую классификацию (предполагает распределение пословичных изречений по темам высказывания, т.е. по их содержанию).
Существуют и иные типологии пословиц и поговорок.
Однако в рамках сравнительно-сопоставительного изучения наиболее подходящей считаем классификацию, построенную на соотношении с русскими эквивалентами:
1) Английские пословицы и поговорки, которые полностью переводятся одинаково на русский язык, т.е. английский вариант полностью соответствует русскому по значению, по лексическому составу, образности стилистической направленности и грамматической структуре:
Таких пословиц и поговорок в нашем материале оказалось наименьшее количество. Среди проанализированных нами 297 пословиц и поговорок эта категория составила 12 единиц (4 % от общего количества).
2. Английские пословицы и поговорки, которые частично переводятся одинаково на русский язык, т.е. английский вариант несколько отличается от русского (лексические, грамматические или лексико-грамматические расхождения при наличии одинакового значения одной и той же стилистической направленности).
Таких пословиц и поговорок большинство – 153 из 297 (57 %)
3. Английские пословицы и поговорки, которые полностью отличаются переводом на русский язык, т.е. английский вариант не соответствует русскому, а сохраняется только общий смысл высказывания.
Таких пословиц – 132 из 297 (44%).
Заключение
В данной работе рассмотрены некоторые характеристики пословичной картины мира в сопоставительном плане. Анализ показывает значительное сходство пословичного представления о мире у английского и русского народов.
Пословицы, являющиеся одним из видов устного народного творчества, заключают в себе наблюдения, накопленный жизненный опыт, мудрость народа, создавшего их. Они помогают лучше понять национальный характер людей, создавших эти пословицы, их интересы, отношения к различным ситуациям, их быт, традиции. Умение употреблять пословицы важно не только при непосредственном общении с носителями языка, но и при переводах художественных текстов. Изучение этого вида устного народного творчества позволяет глубже понять специфику и взаимосвязь различных культур.
Значение слова пословица
Словарь Ушакова
Педагогическое речеведение. Словарь-Справочник
краткое, устойчивое в речевом обиходе, ритмически и грамматически организованное изречение назидательного характера, в котором зафиксирован практический опыт народа и его оценка определенных жизненных явлений. П. выступает в речи, в отличие от поговорки, как самостоятельное суждение.
Чаще всего П. имеет двоякий смысл: прямой и переносный. В.И. Даль отмечал, что «П. — коротенькая притча; сама же она говорит, что «голая речь не пословица». Это — суждение, приговор, поучение, высказанное обиняком и пущенное в оборот, под чеканом народности. Пословица — обиняк, с приложением к делу, понятый и принятый всеми. Но «одна речь не пословица»: как всякая притча, полная пословица состоит из двух частей: из обиняка, картины, общего суждения и из приложения, толкования, поучения; нередко, однако же, вторая часть опускается, предоставляется сметливости слушателя, и тогда пословицу почти не отличишь от поговорки». Говорится: «Всякая рыба хороша, коли на уду пошла», а настоящий смысл изречения выходит за пределы конкретного суждения об ужении рыбы. П. толкуется как высказывание об удаче и везении, при котором радостное ее переживание уже не делает разбора в приобретениях. Возможны и другие толкования».
Основой широкого употребления П. в речи является их многофункциональность: содержащиеся в них образы могут быть применены по аналогии для характеристики большого количества ситуаций самых различных сторон жизни (например, выражения Куй железо, пока горячо; Рыбак рыбака видит издалека).
П. образовались из трех источников:
1) изречения, которые сочинены как общие суждения, выводы из непосредственных наблюдений за жизнью, трудом и бытом народа;
2) изречения, выделившиеся из фольклорных произведений;
3) изречения, образовавшиеся из литературных произведений, но прошедшие процесс фольклоризации.
Как отмечал К.Д. Ушинский, в П. «отразились все стороны жизни народа: домашняя, семейная, полевая, лесная, общественная; его потребности, привычки, его взгляды на природу, на людей, на значения всех явлений жизни». Труд крестьянина способствовал возникновению бесчисленного множества П., выросших на основе опыта и практики земледельца: Каково посеешь, таково и пожнешь; Старый конь борозды не испортит и т. д. Труд ремесленника был также источником появления многих П. Плотники говорили: Клин мастеру опора; столяры: Не клей держит, а фуганок; кузнецы: Не кует железо молот, кует кузнеца голод; портные: Крой да песни пой, шить станешь — наплачешься и т.д. Многие П. возникли из сказок и песен: Кобыла с волком тягалась, только хвост да грива осталась и т. д. Многие П. основаны на реальных исторических событиях и ситуациях <Вот тебе, бабушка, и Юрьев день); образность П. часто связана со специфическими русскими реалиями <Не красна изба углами, а красна пирогами).
В.И. Даль писал, что «П. большей частью является в мерном или складном виде». Склад и мера П. достигаются композиционным строением, ритмическими схемами, звуковыми повторениями, богатством образности с применением различных тропов и фигур и зачастую своеобразной лексикой.
Основой поэтики П. является то, что она чаще всего двучленна. Многие П. утратили двучленное построение, которое когда-то им было присуще, например: Исправит горбатого могила (а упрямого дубина).
П. распадается на две части: в первой — как бы условие, во второй — вывод; старые П. используют все виды параллелизма. Основным типом П. являются сравнительные: Красна птица перьем, а человек ученьем. Другим очень распространенным типом П. являются антитетические: Богатый и в будни пирует, а бедный и в праздник горюет. В речи часто отбрасывается половина П. Некоторые П. имеют иронические добавления. Старая П. Все может случиться: и богатый к бедному постучится имела добавление: либо долг попросит, либо молотить зовет.
В П. используются самые разнообразные средства художественной образности: метафора: Он себе залил за шкуру сала; Его голыми руками не возьмешь; аллегория: Хорошо пахать на печи, да заворачивать круто; гипербола: У него каждая копейка алтынным гвоздем прибита; метонимия: Сытое брюхо к ученью глухо; синекдоха: Семеро топоров вместе лежат, а две прялки врозь; ирония: Исполошила зима сватью в летнем платье; Жаль девки — а потеряли (сгубили) парня; олицетворение: Авоська веревку вьет. Небоська петлю закидывает.
Ритмическое строение П. исключительно многообразно. В П. встречается хорей: Много хочешь знать, мало будешь спать; ямб: Плотины пальцем не заткнешь; анапест: И обед не в обед, когда хозяйки нет; пентаметр: Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке. Излюбленным приемом П. наряду с конечными, начальными и внутренними рифмами являются звуковые повторы и ассонансы. П. необычайно богаты рифмами: У Фили были, у Фили жили, да Филю же и побили; Ровно шла, да еров зашла; Брат — брат, а денег не брать и т. д.
Выразительный язык русских П. богат красочными, осязательными образами. Например, П. так характеризуют девушку: Грудь лебединая, походка павиная, очи сокольи, брови собольи.
Художественная меткость, четкость и сжатость П., вкрапленных в речь, придают ей афористичность, сочность и свежесть. Вот почему К. Ушинский поместил в своем «Родном слове» много П. и поговорок, чтобы «развить в детях чутье к звуковым красотам родного языка». К. Ушинский писал, что П. «по форме — это животрепещущее проявление родного слова, вылетевшее прямо из живого глубокого источника — вечно юной, вечно развивающейся души народа», а по содержанию они важны тем, что в них «отразилась русская народная жизнь со всеми своими живописными особенностями».
Еще в глубокой древности начался процесс собирания сокровищ народной мудрости. Первые записи П. принадлежат Аристотелю. Известно, что в 1500 г. Эразм Роттердамский составил сборник античных изречений и П. С конца XVII в. начинают издаваться сборники П. и поговорок в России. Начало научному изучению этого пласта народного творчества положил М.В. Ломоносов. Исключительная роль в собирании народных изречений принадлежит В.И.Далю, записавшему среди крестьян, ремесленников, солдат 25 тыс. П. и поговорок. Этот подвижнический труд был опубликован в 1861—1862 гг., но это собрание не вместило всего записанного В.И. Далем. В знаменитый «Толковый словарь живого великорусского языка» вошло еще много тысяч П. и поговорок, не попавших в сборник. Не следует думать, что сегодня нам известны все бытующие в народной среде меткие изречения. Новое время породило и новые П., появляются они и сегодня.
Народное слово оказало огромное влияние на русскую литературу. Трудно назвать писателя, в язык которого не вошли бы органично заимствования из народной речи.
Нерешенным в языкознании остается вопрос о включении П. во фразеологическую систему русского языка, проблема признания П. единицами языка или речи. По мнению многих ученых, к системе языка могут быть отнесены только общеизвестные П., которые воспроизводятся носителями языка в готовом виде. Окончательно не решен также вопрос о знаковой природе П.
Лит.: см. лит. к статье Поговорка.
Словарь лингвистических терминов
Культурология. Словарь-справочник
жанр фольклора, афористически сжатое, образное, грамматически и логически законченное изречение с поучительным смыслом, в ритмически организованной форме («Что посеешь, то и пожнешь»).
Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология
Образное выражение, созданное народом и передаваемое из поколения в поколение в устной форме, выражающее законченное суждение, поучение, применяемое ко множеству сходных ситуаций, имеющее иносказательный смысл: Цыплят по осени считают.
Этнографический Словарь
самый малый жанр устного народного творчества, вошедшая в оборот форма изречения, укладывающаяся в одно грамматически и логически законченное предложение, нередко ритмизированное и подкрепленное рифмой: «Всяк молодец на свой образец».
Фразеологический словарь (Волкова)
► Осел мой глупостью в пословицу вошел. Крылов.
Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению
фольклорный жанр, афористически сжатое, образное, ритмически организованное изречение с поучительным смыслом.
Рб: роды и жанры литературы
Род: жанры фольклора
Что посеешь, то и пожнешь.
Бодливой корове бог рог не дает.
После драки кулаками не машут.
«Что за золото пословицы русские!»
«Пословица и поговорка не сочиняется, а вынуждается силою обстоятельств, как крик или возглас, невольно сорвавшийся с души» (В.И. Даль).
«Настоящая пословица тем и отличается от любого книжного, авторского изречения, что круг жизненных явлений, к которому она прилагается, никогда не ограничивается тем, о чем она прямо говорит» (В.П. Аникин). *
Гаспаров. Записи и выписки
♦ К сожалению, нужно сперва сесть в сани, чтобы убедиться, что они не твои.
Толковый переводоведческий словарь
1. Законченное высказывание образного характера и с назидательным смыслом. Пословица, включенная в текст, предназначенный для перевода, обретает статус единицы перевода, т.к. требует отдельного решения на перевод.
2. Образное законченное изречение, имеющее назидательный смысл и обычно специфическое ритмико-фонетическое оформление.
Вестминстерский словарь теологических терминов
♦ ( ENG proverb)
небольшое общеупотребительное высказывание, содержащее мудрость. Книга Притчей в Ветхом Завете считается частью литературы мудрости.
Уральская Историческая Энциклопедия
Лит.: Уральский фольклор / Под ред. М.Г.Китайника. Свердловск, 1949; Фольклор на родине Д.Н.Мамина-Сибиряка. Свердловск, 1967.
Энциклопедический словарь
жанр фольклора, афористически сжатое, образное, грамматически и логически законченное изречение с поучительным смыслом в ритмически организованной форме («Что посеешь, то и пожнешь»).
Словарь Ожегова
ПОСЛОВИЦА, ы, ж. Краткое народное изречение с назидательным содержанием, народный афоризм. Русские пословицы и поговорки. П. не мимо молвится (посл.).
• Войти в пословицу 1) стать общеизвестным благодаря своей характерности. Упрямство осла вошло в пословицу; 2) о чьихн. словах, речениях: войти в общее употребление. Многие строки басен И. А. Крылова вошли в пословицу.
| прил. пословичный, ая, ое. Пословичное выражение.
Словарь Ефремовой
ж.
Меткое образное изречение, обычно ритмичное по форме, обобщающее, типизирующее
различные явления жизни и имеющее назидательный смысл.