Что такое стилизованный фольклор
Фольклор в профессиональном художественном творчестве
Определение, специфика, основные признаки, виды и классификация фольклора как особого вида искусства. Жанры народного творчества. Пути современного взаимодействия фольклора и литературы. Особенности сценического и стилизованного народного творчества.
Рубрика | Литература |
Вид | реферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 23.04.2010 |
Размер файла | 18,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Фольклор в профессиональном художественном творчестве
1. Определение и специфика фольклора
2. Пути современного взаимодействия фольклора и литературы
3. Особенности сценического и стилизованного фольклора
1. Определение и специфика фольклора
Жанры в фольклоре отличаются также и способом исполнения (соло, хор, хор и солист) и различным сочетанием текста с мелодией, интонацией, движениями (пение, пение и пляска, рассказывание, разыгрывание и пр.). С изменениями в социальной жизни общества в русском фольклоре возникали и новые жанры: солдатские, ямщицкие, бурлацкие песни. Рост промышленности и городов вызвал к жизни романсы, анекдоты, рабочий, школьный и студенческий фольклор.
Фольклор очень многообразен. Существует традиционный и современный фольклор; крестьянский и городской фольклор.
Современный фольклор отражает сегодняшний этап развития народного художественного творчества. Он вбирает в себя современные эстетику, проблематику и художественные образы. Это также бесписьменная культура, носителями которой часто становятся маргинальные слои общества. В структуре современного фольклора можно выделить так называемый неофольклор. Это бытовое художественное творчество неформализованного досугового характера, включающее одновременно формы фольклора, массового и профессионального искусства, художественной самодеятельности, отличающееся эстетическим многообразием, стилевой и жанровой неустойчивостью, и выступающее «второй» волной в современной фольклорной культуре.
Крестьянский фольклор принадлежит крестьянской субкультуре. Это достаточно стабильная художественная система. В ней присутствуют трудовые, этические, семейно-брачные и эстетические ценности земледельцев. Дошедшие до нас архаичные ее слои представляют по духу и смыслу ценностную систему земледельческого календаря и культуру крестьянства, соединившую в себе черты язычества и христианства.
Таким образом, можно констатировать широкое разнообразие трактовок понятия «фольклор». Тем не менее, постепенно доминирующими оказались определения фольклора в узком и широком смыслах: как устного народного творчества и как совокупности всех видов народного творчества в контексте народной жизни.
2. Пути современного взаимодействия фольклора и литературы
Фольклор как искусство устного слова будет жить столько же, сколько будет жить устная речь. В этом смысле он вечен. Изменяются жанры. Ушли былины, уходят «долгие» песни; активно живут частушки, несказочная проза, переделки литературных песен, анекдоты, пословицы, поговорки.
3. Особенности сценического и стилизованного фольклора
Фольклор может быть сценическим и стилизованным.
Существуют несколько форм фольклоризма, характерные для сценического воспроизведения народных традиций в условиях любительского и профессионального творчества.
1. Выступления хранителей живой фольклорной традиции: народных певцов, музыкантов, танцоров, рассказчиков, певческих и танцевальных коллективов (так называемые аутентичные, то есть подлинные этнографические ансамбли).
2. Реставрация жанров традиционного фольклора, в том числе уже не бытующих в народной среде и не исполняемых в массовом художественном творчестве (так называемые экспериментальные фольклорные ансамбли).
3. Исполнение произведений фольклора в обработке руководителей музыкальных, драматических или хореографических коллективов или в обработке профессиональных композиторов, балетмейстеров, режиссеров (так называемые стилизаторские фольклорные ансамбли).
Интерес публики и спрос на произведения фольклора стимулировали развитие стилизованных произведений, основанных на фольклорном материале или созданных на основе художественных принципов и приемов фольклора. Это авторские произведения, очень схожие с традиционными фольклорными образцами по стилистике, форме, художественному языку и характеру образов.
Основными признаками фольклора, выделяемыми различными исследователями, являются его синкретизм, вариативность, изустность передачи, импровизационность, коллективность творческого процесса, традиционность и полиэлиментность.
3. Азадовский М.К. История русской фольклористики. тт., 1-2. М., 1958-1963
4. Азадовский М.К. Статьи о литературе о фольклоре. М., 1990
5. Богатырев П.Г. Вопросы теории народного искусства. М.,1991
8. Путилов Б.Н.Фольклор и художественная самодеятельность. Л.: Наука, 1998.
10. Успенский Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка (XI-XIX вв.). М., 1994.
Подобные документы
Особенности детского фольклора, его самобытность и оригинальность как феномена культуры и устного народного творчества. Происхождение, содержание, сюжет, образная система колыбельных песен и прибауток, механизм действия пестушек и структура потешек.
реферат [1,1 M], добавлен 13.11.2009
Значение и особенности устного народного творчества; русский, славянский и латышский фольклор, происхождение его персонажей. Образы нечистой силы: Баба Яга, латышская ведьма, их характеристика. Исследование популярности героев национального фольклора.
реферат [3,6 M], добавлен 10.01.2013
реферат [14,6 K], добавлен 04.06.2003
Традиции устного народного творчества в Киевской Руси. Жанры русского устного народного творчества: сказки, песни, былины, загадки, легенды, пословицы и поговорки. Исторические повествования, биографии святых и князей, церковно-политические трактаты.
презентация [1,1 M], добавлен 14.02.2014
Понятие сказки как вида повествовательного прозаического фольклора. История возникновения жанра. Иерархическая структура сказки, сюжет, выделение основных героев. Особенности русских народных сказок. Виды сказок: волшебные, бытовые, сказки о животных.
презентация [840,4 K], добавлен 11.12.2010
Очевидно, что система жанров средневекового фольклора охватывает все практические, эмоциональные и концептуальные стороны народной жизни. Иерархия жанров средневековой литературы, нисходящая от духовной литературы (Евангелие, проповедь, агиография).
реферат [32,9 K], добавлен 05.10.2003
Принципы отбора произведений детского народного творчества для детей. Центральные задачи педагогики раннего детства. Содержание общечеловеческих нравственных, познавательных и художественных ценностей. Колыбельные песни, потешки, пестушки, прибаутки.
контрольная работа [25,6 K], добавлен 12.10.2013
Поэт создает произведения, стилизованные под фольклор.
Первым произведением, где «поэт вошел в царство народности как ее полный властелин» (В. Г. Белинский), была «Песнь про царя Ивана Васильевича».
· Здесь использованы традиционные эпитеты устного народного творчества: добрый молодец, плечи богатырские, к сырой земле, парчевой кафтан, с грудью белою, саблю острую, очи соколиные, буйную головушку, приложения: правду-матушку, за Москву-реку, на святой Руси, нашей матушке, злого пса-ворчуна, краткие прилагательные в роли определений: красно солнышко, молода жена, стар человек,
· полные прилагательные, находящиеся в постпозиции по отношению к определяемому слову:
А боярин Матвей Ромодановский
Нам чарку поднес меду пенного,
А боярыня его белолицая
Поднесла нам на блюде серебряном
Полотенце новое, шелком шитое.
· Как и в фольклорных произведениях, в «Песне про царя Ивана Васильевича» широко употребляются слова с эмоционально-экспрессивными суффиксами (Задрожала вся моя голубушка, затряслась, как листочек осиновый),
· глаголы с двойными приставками (поистратилась, призадумавшись, приосанится),
· Один из самых употребительных стилистических приемов фольклора — повтор. Этим приемом во всех его видaх широко пользуется и Лермонтов. В «Песне…» находим повторение предлогов:
Ой ты гой ecu, царь Иван Васильевич!
Про тебя нашу песню сложили мы,
Про твово любимого опричника
Да про смелого купца, про Калашникова
Повторы отдельных слов: горько-горько она восплакалась;
Уж ты где, жена, жена, шаталася?;
· параллелизм синтаксических конструкций:
Пройдет стар человек — перекреститсяг
Пройдет молодец — приосанится,
Пройдет девица — пригорюнится,
А пройдут гусляры — споют песенку.
Растущий интерес Лермонтова к языковым средствам народной речи был связан с ростом реалистических тенденций в его творчестве.
Лермонтов совершенствует стиль реалистической поэзии («Парус», «Бородино», «Спор», «Родина» и др.).
В ставшем хрестоматийным стихотворении «Бородино», по словам В. Г. Белинского, «в каждом слове вы слышите солдата, язык которого, не переставая быть грубо простодушным, в то же время благороден, силен и полон поэзии». Здесь мы находим морфологические, синтаксические и лексические средства живой разговорной речи:
Что ж мы? на зимние квартиры;
Есть разгуляться где на воле!
У наших ушки на макушке!
Постой-ка, брат мусью!
Полковник наш рожден был хватом и т. п.
В зрелых произведениях Лермонтова, как и в произведениях Пушкина, элементы литературного языка и отобранные поэтом средства народной речи сливаются настолько органически, что их невозможно отделить друг от друга («Узник», «Три пальмы», «Дары Терека», «Соседка», «Валерик», «Завещание»).
В основе многих стихотворений Лермонтова 1837—1841 гг. — нейтральные, общеупотребительные языковые средства современного русского литературного языка, на фоне которых употребляются разговорные и книжные элементы.
Что же делать. Речью неискусной
Занять ваш ум мне не дано.
Все это было бы смешно,
Когда бы не было так грустно.
Но я люблю — за что, не знаю сам —
Ее степей холодное молчанье,
Ее лесов безбрежных колыханье.
Разливы рек ее, подобные морям
Итак, роль Лермонтова в развитии стилей поэзии определяется в первую очередь созданными им художественно-поэтическими ценностями, а главное, теми новыми принципами отбора и употребления речевых средств, которые он разработал и осуществил в своей творческой практике.
Развитие языка прозы
В прозе Лермонтова довольно отчетливо обнаружилось стремление автора создать новые формы сжатого и образного выражения мыслей. При этом как в стихотворных произведениях, так и в прозаических прослеживается единство принципов отбора и использования речевых средств.
Новаторство Лермонтова в развитии речевых средств прозы заключалось в том, что он выработал и противопоставил искусственно-романтической системе повествования систему реалистическую.
Растущий интерес Лермонтова к стилям народной поэзии, постепенное расширение живой русской разговорно-бытовой струи в его языке, усиливающаяся тенденция к широкому воспроизведению и отражению современной действительности, к изображению психологии своего поколения и героев своего времени — были в творчестве Лермонтова органически связаны с формированием нового стиля психологического реализма.
Язык романа «Герой нашего времени»— современный русский литературный язык со всем богатством его форм и стилей. Здесь нашли отражение
· книжные стили с отвлеченной лексикой, иноязычными заимствованиями, научными терминами, синтаксическими периодами, синтаксическими конструкциями, свойственными монологизированной речи (дневниковые записи Печорина, его беседы с Вернером, внутренние монологи героя), и
· разговорные стили с общеупотребительной бытовой лексикой; лексико-грамматическими категориями, свойственными живой речи: частицами, междометиями, вводными словами, диалогами, вопросно-ответными репликами, продолжающими речь собеседника и т. п. (беседы Печорина с Грушницким, Мери, Верой, Максимом Максимычем, беседа рассказчика с Максимом Максимычем).
· В языке романа находят отражение особенности публицистических и научных стилей, используемые автором в целях эстетического воздействия на читателя, и различные приемы языка художественной литературы (приемы устного народного творчества в главах «Бэла», «Тамань» и пародирование романтической манеры речи в монологах и репликах Грушницкого, пространные, психологически насыщенные дневниковые записи Печорина, пытающегося познать самого себя, и лаконичные реплики Печорина-собеседника, не заинтересованного в познании других людей, сокращенность протяженности его реплик в конце романа до минимума).
Афористичность речи — также характерный признак лермонтовской прозы, отличающейся лаконизмом и смысловой емкостью выражений. Вот типичные для него по своей синтаксической структуре, смысловому и стилистическому своеобразию из «Героя нашего времени»:
«Печальное нам смешно, смешное грустно, а вообще, по правде, мы ко всему довольно равнодушны, кроме самих себя».
«Довольно людей кормили сластями; у них от этого испортился желудок: нужны горькие лекарства, едкие истины».
«Мало ли людей, начиная жизнь, думают кончить ее как Александр Великий или лорд Байрон, а между тем целый век остаются титулярными советниками».
«Мы всегда извиняем то, что понимаем».
В отличие от повествовательной системы Пушкина и его ориентации на такую структуру предложения, в которой весьма активную роль играет глагол, Лермонтов часто отдает предпочтение определениям, выраженным именами прилагательными и наречиями. В связи с этим глаголы и другие элементы повествовательно-динамического характера в его прозе своеобразно сочетаются и удачно сменяются средствами описательно-характеристическими, среди которых ведущую роль играют эпитеты.
Например: «Я возвращался домой пустыми переулками станицы: месяц, полный и красный, как зарево пожара, начал показываться из-за зубчатого горизонта домов; звезды спокойно сияли на темно-голубом своде, и мне стало смешно, когда я вспомнил, что были некогда люди премудрые, думавшие, что светила небесные принимают участие в наших ничтожных спорах за клочок земли или за какие-нибудь вымышленные права».
Значение Лермонтова в развитии стилей прозы определяется тем, что он осуществил тот «национальный синтез повествовательного и «метафорического», отвлеченно-книжного языка, к которому стремился Пушкин. Лермонтов углубляет семантическую систему литературного языка, создав новые формы сжатого и образного выражения мысли и сложных чувств».
Осуществляя этот синтез повествовательной и отвлеченно-книжной речи, Лермонтов постоянно включал в словесную ткань своих произведений лексику абстрактно-отвлеченного характера, в которой так нуждался литературный язык того времени. Лермонтов заметно активизировал отвлеченную лексику, обозначавшую внутреннее состояние и переживания его героев, а также сложных и тонко развитых «житейских отношений».
Например, он так характеризует чувства, которые Печорин испытывал во время дуэли с Грушницким:
В отношении словообразовательных средств употребляемая Лермонтовым абстрактная лексика отражает общие закономерности развития словарного состава русского языка в первой половине XIX века. Это преимущественно суффиксальные образования,
-ениj-: внимание, волнение, воображение, воспоминание, впечатление, заблуждение, намерение, наслаждение и др.
· К этой лексике примыкают также субстантивированные слова: смешное, печальное, прошедшее и др., употребляемые главным образом в журнале Печорина.
В употреблении подобного рода отвлеченной лексики у Лермонтова прослеживается характерная закономерность: он часто прибегает к ярким определениям, выразительным эпитетам, с помощью которых уточняет и подчеркивает значение абстрактных слов.
Например, во взгляде оскорбленной княжны Мери «блистало самое восхитительное бешенство». Ср.: «Неизъяснимое бешенство закипело в груди моей»; «. холодная злость овладела мною при мысли, что. я мог бы сделаться посмешищем этих дураков»; «Я чувствовал, что ядовитая злость мало-помалу наполняла мою душу». Укажем также на словосочетания: безумное отчаяние, неистовая храбрость, глубокое презрение, притворная холодность, мелкие слабости, сладкие заблуждения, холодное, бессильное отчаяние и т. п.
Как и в современных художественных произведениях, в романе сочетаются средства литературного языка и живой народной речи (в сказе Максима Максимыча).
· Речь действующих лиц обусловлена социально (Печорин — Максим Максимыч, рассказчик — Максим Максимыч), национально (передача особенностей речи кавказских народностей), профессионально (передача особенностей речи военных) и психологически (психологический портрет Печорина создается за счет авторской характеристики, характеристик со стороны, самохарактеристики и речевой характеристики, предвосхищая портреты героев Толстого и Достоевского).
· В истории русского литературного языка роман «Герой нашего времени» важен в плане дальнейшего развития синтаксической системы русского литературного языка и в плане дальнейшей разработки «метафизического языка». Лермонтов усложняет синтаксис, сохраняя логическую ясность и стройность пушкинских синтаксических конструкций, являясь в этом отношении предшественником Тургенева, Л. Толстого, Достоевского.
Точный, живой, сжатый, образный и местами отвлеченный язык «Героя нашего времени» является высшим достижением Лермонтова в области прозы (Виноградов).
Успех Лермонтова в развитии речевых средств прозы был настолько значительным, язык его произведений так выразителен и обаятелен, что уже Гоголь дал в 1846 году восторженную оценку его произведениям, указав на важнейшие их достоинства: «Никто еще не писал у нас такой правильной, прекрасной и благоуханной прозой».
«Я не знаю языка лучше, чем у Лермонтова, — говорил Чехов. — Я бы так сделал: взял его рассказы и разбирал бы, как разбирают в школах, — по предложениям, по частям предложения. Так бы и учился писать».
В лермонтовском языке художественная сила и выразительность сочетаются с предельной смысловой глубиной. Идейная содержательность настолько рельефно выступала даже в стиховом стиле Лермонтова, что Белинский заявил: «Для Лермонтова стих был только средством для выражения его идей, глубоких и вместе простых своею беспощадною истиною»
Фольклор в профессиональном художественном творчестве
«Управление общеобразовательной организацией:
новые тенденции и современные технологии»
Свидетельство и скидка на обучение каждому участнику
Государственное бюджетное учреждение культуры
Ненецкого автономного округа «Дворец культуры «Арктика»
Фольклор в профессиональном художественном творчестве
Определение и специфика фольклора…………………………………….3
Пути современного взаимодействия фольклора и литературы…………6
Особенности сценического и стилизованного фольклора………………7
Определение и специфика фольклора
Фольклор как особый вид искусства представляет собой качественно своеобразный компонент художественной культуры. Его можно рассматривать как проядро художественной культуры, особый пласт в культуре общества. Можно констатировать, что фольклор – это древнейший пласт народной художественной культуры.
Он интегрирует культуру социума определенной этнической принадлежности на особом витке исторического развития общества. Можно рассматривать русскую народную культуру как духовный архетип русского народа, возникший на раннем этапе его развития. Фольклор неоднозначен: в нем проявляется и безграничная народная мудрость, и народный консерватизм, косность. В любом случае фольклор воплощает высшие духовные силы народа, отражает элементы национального художественного сознания. Фольклор – это особая художественная целостность, он постоянно развивается, изменяется, но в то же время эволюционирует очень медленно.
К сожалению, не сложилось однозначного определения понятия фольклор. Фольклор в переводе с английского языка (англ. folklore) означает – народное знание, народная мудрость, народная поэзия, народное поэтическое творчество, устное народное творчество, – совокупность различных видов и форм массового устного художественного творчества одного или нескольких народов.
Понимают этот термин по-разному: иногда за ним подразумевают любое народное искусство – танцы, музыку, резьбу по дереву и даже верования. Российские ученые традиционно называют фольклором только словесное творчество.
Литература появилась значительно позже, чем фольклор, и всегда, в той или иной степени, использовала его опыт: темы, жанры, приемы – отличные в разные эпохи.
Музыкальный фольклор – это народные песни и танцы, былины и инструментальные наигрыши. В отличие от профессиональной музыки, фольклор не знает авторства. Произведение живет в устной традиции, передается от одного исполнителя к другому, подчас видоизменяется. Поэтому фольклористы (изучающие народное творчество) в разных местах от разных исполнителей записывают порою очень отличающиеся друг от друга варианты одной и той же песни или былины. «Песни народные, как музыкальные организмы, отнюдь не сочинения отдельных музыкально-творческих талантов, а произведение целого народа», – писал в свое время видный русский композитор и музыкальный критик А. Н. Серов.
Жанры в фольклоре отличаются также и способом исполнения (соло, хор, хор и солист) и различным сочетанием текста с мелодией, интонацией, движениями (пение, пение и пляска, рассказывание, разыгрывание и пр.). С изменениями в социальной жизни общества в русском фольклоре возникали и новые жанры: солдатские, ямщицкие, бурлацкие песни. Рост промышленности и городов вызвал к жизни романсы, анекдоты, рабочий, школьный и студенческий фольклор.
В фольклоре существуют жанры продуктивные, в недрах которых могут появляться новые произведения. Сейчас это частушки, поговорки, городские песни, анекдоты, многие виды детского фольклора. Есть жанры непродуктивные, но продолжающие свое существование. Так, новых народных сказок не появляется, но старые по-прежнему рассказываются. Поют и многие старые песни. А вот былины и исторические песни в живом исполнении уже практически не звучат. Но фольклор – это не только народная мудрость. Это еще и проявление души народа.
Фольклор очень многообразен. Существует традиционный и современный фольклор; крестьянский и городской фольклор.
Традиционный фольклор – это те формы и механизмы художественной культуры, которые сохраняются, фиксируются и передаются от поколения к поколению. В них запечатлены универсальные эстетические ценности, которые сохраняют свою значимость вне конкретно-исторических социальных изменений.
Современный фольклор отражает сегодняшний этап развития народного художественного творчества. Он вбирает в себя современные эстетику, проблематику и художественные образы. Это также бесписьменная культура, носителями которой часто становятся маргинальные слои общества. В структуре современного фольклора можно выделить так называемый неофольклор. Это бытовое художественное творчество неформализованного досугового характера, включающее одновременно формы фольклора, массового и профессионального искусства, художественной самодеятельности, отличающееся эстетическим многообразием, стилевой и жанровой неустойчивостью, и выступающее «второй» волной в современной фольклорной культуре.
Крестьянский фольклор принадлежит крестьянской субкультуре. Это достаточно стабильная художественная система. В ней присутствуют трудовые, этические, семейно-брачные и эстетические ценности земледельцев. Дошедшие до нас архаичные ее слои представляют по духу и смыслу ценностную систему земледельческого календаря и культуру крестьянства, соединившую в себе черты язычества и христианства.
Городской фольклор появился в более поздний период, его широкое распространение относится к ХVIII в. Он развивался в постоянном взаимодействии, с одной стороны, с авторским искусством в его письменных (печатных) формах, а с другой – с крестьянским фольклором. Очень характерными были процессы заимствований от одного пласта культуры к другому. Они происходили посредством мещанского фольклора, идеи, образы и художественные приемы которого являлись определяющими для городского фольклора.
Таким образом, можно констатировать широкое разнообразие трактовок понятия «фольклор». Тем не менее, постепенно доминирующими оказались определения фольклора в узком и широком смыслах: как устного народного творчества и как совокупности всех видов народного творчества в контексте народной жизни.
Пути современного взаимодействия фольклора и литературы
Фольклор как искусство устного слова будет жить столько же, сколько будет жить устная речь. В этом смысле он вечен. Изменяются жанры. Ушли былины, уходят «долгие» песни; активно живут частушки, несказочная проза, переделки литературных песен, анекдоты, пословицы, поговорки.
Особенности сценического и стилизованного фольклора
Фольклор может быть сценическим и стилизованным
Сценический вариант фольклора называется фольклоризмом. Он представляет собой точное воспроизведение аутентичного образца на сцене исполнителями-профессионалами или любителями. Здесь фольклор вычленяется из среды своего бытования и приобретает особые оттенки, связанные с особенностями его воплощения на сценической площадке. То есть фольклоризм, или вторичный фольклор, – это сценическая форма фольклора, подготовленная и осмысленная с учетом закономерностей демонстрации зрителям, слушателям как художественного явления.
Существуют несколько форм фольклоризма, характерные для сценического воспроизведения народных традиций в условиях любительского и профессионального творчества.
1. Выступления хранителей живой фольклорной традиции: народных певцов, музыкантов, танцоров, рассказчиков, певческих и танцевальных коллективов (так называемые аутентичные, то есть подлинные этнографические ансамбли).
2. Реставрация жанров традиционного фольклора, в том числе уже не бытующих в народной среде и не исполняемых в массовом художественном творчестве (так называемые экспериментальные фольклорные ансамбли).
3. Исполнение произведений фольклора в обработке руководителей музыкальных, драматических или хореографических коллективов или в обработке профессиональных композиторов, балетмейстеров, режиссеров (так называемые стилизаторские фольклорные ансамбли).
Фольклоризм – явление, ориентирующееся на «рынок», на запросы определенных слоев в создании имиджа приобщения к национальным истокам культуры. Спрос на фольклор породил мощную индустрию многочисленных шоу, концертов, фестивалей, праздников, в которых принимают участие фольклорные коллективы, ансамбли. Деятельность их несет в себе более или менее искусную имитацию фольклора.
Интерес публики и спрос на произведения фольклора стимулировали развитие стилизованных произведений, основанных на фольклорном материале или созданных на основе художественных принципов и приемов фольклора. Это авторские произведения, очень схожие с традиционными фольклорными образцами по стилистике, форме, художественному языку и характеру образов.
Основными признаками фольклора, выделяемыми различными исследователями, являются его синкретизм, вариативность, изустность передачи, импровизационность, коллективность творческого процесса, традиционность и полиэлиментность.
Синкретизм характеризует взаимосвязь, целостность внутренних компонентов и свойств фольклора. Эту особенность мы рассмотрим в другом разделе работы. Вариативность можно рассматривать как изменяемость художественных произведений, их не повторяемость при исполнении или иной форме воспроизведения. Каждый автор или исполнитель дополнял традиционные образы или произведения собственным прочтением или видением. Подлинный народный художник никогда не повторяется, не создает двух абсолютно одинаковых произведений. Изустность передачи фольклорного материала проявляется в бесписьменности форм передачи фольклорной информации. Художественные образы и навыки передаются от исполнителя, художника к слушателю и зрителю, от мастера к ученику. В музыкальном творчестве очень характерны передача и заимствование художественного материала по слуху, «с рук», без использования письменных руководств, пособий и т.п. Импровизационность – это особенность фольклорного творчества. Каждое новое исполнение произведения обогащается новыми элементами (текстовыми, мелодическими, ритмическими, динамическими, гармоническими и т.д.), которые привносит исполнитель. Причем эти изменения носят спонтанный, ситуативный характер. Любой исполнитель постоянно вносит в известное произведение свой собственный материал, что способствует постоянному развитию, изменению произведения, в ходе которого выкристаллизовывается эталонный художественный образ. Тем самым фольклорное произведение становится результатом многолетнего коллективного творчества. Фольклор полиэлементен, поскольку очевидны его внутреннее многообразие и многочисленные взаимосвязи художественного, культурно-исторического и социально-культурного характера.
1. Аникин В. П. Русский фольклор: учебное пособие. – М., 1997.
2. Аникин В. П. Не «постфольклор», а фольклор (к постановке вопроса о его современных традициях) // Славянская традиционная культура и современный мир: Сборник материалов научно-практической конференции. Вып. 2. – М.: Государственный республиканский центр русского фольклора, 2004. С. 224-240
3. Азадовский М. К. История русской фольклористики. тт., 1-2. М., 1958-1963
4. Азадовский М. К. Статьи о литературе о фольклоре. М., 1990
5. Богатырев П. Г. Вопросы теории народного искусства. М.,1991
6. Народная культура в современных условиях : Учеб. Н-30 пособие / М-во культуры РФ. Рос. ин-т культурологии; Отв. ред. Н. Г. Михайлова. – М., 2000. – 219 с.
7. Пропп В. Я. Фольклор и действительность. – М., 1996
8. Путилов Б. Н. Фольклор и художественная самодеятельность. Л.: Наука, 1998.
9. Сценическая интерпретация фольклора (на примере весенних обрядовых песен): Метод. рекомендации / Авт.-сост. Терентьева Л. А. – Куйбышев, 1999. – 110с.
10. Успенский Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка (XI-XIX вв.). М., 1994.