Что такое диакритические знаки в английском
Содержание
Типы диакритических знаков
Следующие диакритические знаки в английском языке могут встречаться в ограниченном количестве, особенно для знаков в стихах:
При представлении европейских личных имен, антропонимов и топонимов часто встречаются следующие топонимы :
Специальные символы
Родные английские слова
Знак диэрезиса также в редких случаях используется над одним гласным, чтобы показать, что он произносится отдельно (как в Бронте ). Его часто опускают в печатных работах, потому что на современных клавиатурах этот знак отсутствует.
Острые и серьезные акценты иногда используются в поэзии и лирике: острый, чтобы явно указать на стресс, где он может быть двусмысленным (rebel vs. rebél) или нестандартным по метрическим причинам (caléndar); могила, чтобы указать, что обычно произносится беззвучный или пропущенный слог (warnèd, parlìament).
В исторических версиях английского языка
Некоторые современные печатные издания также применяют диакритические знаки к гласным в соответствии с правилами древнескандинавской нормализованной орфографии, разработанной в 19 веке.
Слова, импортированные из других языков
Добавление акцента и удаление акцента
Региональные различия
Канада
Новая Зеландия
Имена с диакритическими знаками
В именах некоторых англоговорящих людей используются диакритические знаки:
Типографские ограничения
Первые дни печатания металлическими шрифтами быстро столкнулись с проблемами не только простых диакритических знаков для английского языка и акцентов для французского и немецкого, но и нотной записи (для печати нот), а также греческого и еврейского алфавитов (для печати Библии). Однако проблемы с отображением диакритических знаков продолжались даже в научных публикациях и диссертациях до эпохи текстовых процессоров. Клавиатуры для механических пишущих машинок, производимые для англоязычных стран, редко содержат диакритические знаки.
Диакритические знаки в иностранных языках
Во многих языках используются диграфы или триграфы, то есть сочетания букв, обозначающие один звук. Однако в некоторые алфавиты вместо таких сочетаний были введены специальные символы (диакритики), которые добавляются к основным буквам алфавита для замены диграфов или триграфов одной буквой. Идея замены принадлежит чешскому мыслителю Яну Гусу, который первым предложил в 1411 году в трактате De Ortographia Bohemica использовать диакритики вместо буквенных сочетаний, тем самым упорядочив орфографию чешского языка. Далее вслед за чешским языком диакритики приняли некоторые другие центрально-европейские языки.
В языках, использующих латинскую письменность, диакритики являются прежде всего инструментом для расширения основного алфавита. Так, например, французский диграф «ch», английский «sh» или немецкий триграф «sch», обозначающие звук [ʃ], в ряде языков передается буквой š с надстрочным диграфом гачек. В большинстве случаев использование диакритиков в языках с латинским алфавитом было обусловлено невозможностью передать шипящие звуки, палатализованные или носовые гласные, присутствовавшие в других языках. Звукоразличительные диакритики широко представлены в алфавитах таких языков, как чешский, словацкий, румынский, польский, литовский, турецкий и вьетнамский.
По месту написания диакритики делятся на надстрочные, подстрочные и внутристрочные. В отдельных случаях с одной буквой могут одновременно употребляться не один, а два, три или редко четыре диакритических символа.
Примером надстрочного диакритического знака является двоеточие, входящее в состав русской буквы «ё». В немецком языке двоеточие называется умляут (нем. Umlaut) и служит для смягчения некоторых гласных звуков: ä, ö и ü. Двоеточие применяется и в украинском языке в составе буквы «ї», обозначающей звук [йи]. Другими надстрочными диакритиками являются: акцент (широко представленный во французском, чешском, польском, словацком, венгерском и ряде других языков), циркумфлекс (эсп. «cirkumflekso»), точка и т.д. В качестве подстрочных дикритических символов используются: запятая, огонэк, седиль и т.д. Внутристрочными диакритическими символами являются: двоеточие, тильда, дефис, титло и т.д.
Ниже приводятся буквы из разных иностранных языков, перевод с которых оказывает наше бюро, в которых используются диакритические знаки. В нашем определителе языка эти буквы получили название «маркеров языка» и служат для предварительного определения языка текста.
турецкий | â, Ç, ç, Ğ, ğ, İ, ı, î, Ö, ö, Ş, ş, Ü, ü |
французский | é, à, ç, è, û, î, ô, œ |
испанский | ç, ñ, á, é, í, ú, ü, ¿, ¡ |
португальский | ç, º, ª, ã, õ, á, é, ú, ó, í, à, ò |
немецкий | Ä, ä, Ö, ö, Ü, ü,, ß |
итальянский | á, é, è, ì, í, î, ò, ó, ù, ú |
русский (кириллица) | ё, й |
голландский | á, ä, é, ë, í, ï, ó, ö, ú, ü, Á, Ä, É, Ë, Í, Ï, Ó, Ö, Ú |
шведский | å, ö, ä, Å, Ö, Ä, |
финский | å, ö, ä, Å, Ö, Ä, |
датский | å, æ, ø, Å, Æ, Ø |
польский | ż, ś, ó, ł, ą, ń, ć, ź, Ł, ę |
чешский | ě, š, č, ř, ž, ý, á, í, é, ú, ů, đ, Đ, ł, Ł, ß |
венгерский | í, ö, ü, ó, ő, ú, ű, é, á, Í, Ö, Ü, Ó, Ő, Ú, Ű, É, Á |
словенский | š, ž, č, Š, Ž, Č |
словацкий | ľ, š, č, ť, ž, ý, á, í, é, ú, ä, ň, ô, đ, Đ, ł, Ł, ß, |
эстонский | ü, õ, ö, ä, Ü, Õ, Ö, Ä, Š, Ž |
латвийский | ļ, Ē, Č, Ž, Ķ, Š, Ģ, Ņ, Ī, Ā, Ļ, ū, ē, č, ž, ķ, š, ģ, ņ, ī, ā |
литовский | ą, č, ę, ė, į, š, ų, ū, ž, Ą, Č, Ę, Ė, Į, Š, Ų, Ū, Ž |
мальтийский | ċ, ġ, ħ, ż, À, Ċ, Ġ, È, Ù, Ì, Ò, Ħ, è, ù, ì, ò, à |
румынский | ă, î, â, ş, ţ, Ă, Î, Â, Ş, Ţ, đ, Đ, ł, Ł, ß |
вьетнамский | ă, â, ê, ô, đ, ₫, ư, ơ |
Метки: #навык #биография #образование #резюме #изложение
Переводы в работе: 102
сегодня оформлено: 2
загрузка бюро: 67%
последний заказ: 26 мин.
Английские термины с диакритическими знаками
Следующие диакритические знаки в английском языке, хотя и ограничены, могут встречаться, особенно для знаков в стихах: [5]
В представлении европейских личных имен, антропонимов и топонимов часто встречаются следующие топонимы :
Специальные символы
Знак диэрезиса также в редких случаях используется над одной гласной, чтобы показать, что он произносится отдельно (как в Бронте ). Его часто опускают в печатных работах, потому что на современных клавиатурах этот знак отсутствует. [3]
Острые и серьезные акценты иногда используются в поэзии и лирике: острый, чтобы явно указать на стресс, где он может быть двусмысленным (rebel vs. rebél) или нестандартным по метрическим причинам (caléndar); могила, чтобы указать, что обычно произносится беззвучный или пропущенный слог (warnèd, parlìament).
В исторических версиях английского языка
Некоторые современные печатные издания также применяют диакритические знаки к гласным в соответствии с правилами древнескандинавской нормализованной орфографии, разработанной в 19 веке.
Добавление акцента и удаление акцента
По мере того, как слова естественным образом переводятся в английский язык, иногда к импортированным словам, которые изначально не имели, добавляются диакритические знаки, часто для того, чтобы отличить их от общеупотребительных английских слов или иным образом помочь в правильном произношении. В случаях матэ от испанского партнера ( / м ɑː т eɪ / ; испанский: [ ‘мат] ), анимэ из японского аниме и латте или даже латте из Италии латте ( / л ɑː т eɪ / ; итальянский язык: [ˈLatte] ( слушайте ) ), ударение на последнемeуказывает на то, что слово произносится с / eɪ / (
слушать ) в конце, а неемолчать. Примеры частичного удаления включают resumé (из французского резюме) иhaček(из чешского háček) из-за изменения произношения первых гласных. Полная натурализация с удалением всех диакритических знаков также произошла в таких словах, какcanyon, из испанскогоcañón. Для точного чтения некоторыеспичрайтерыиспользуют диакритические знаки, чтобы различатьомографы, такие какlēad(произносится какleed) иlĕad(произносится какled). Не следует забывать прилагательныетакие какУРОКИиВозлюбленные, которые произносятся с двумя и тремя слогамисоответственно,отличие от прошлых причастийузналиивозлюбленный, каждыйкоторых произносятся с одним меньшими количеством слогов.
Канада
Новая Зеландия
Диакритические знаки использовались в орфографии некоторых региональных диалектов в Англии.
В именах некоторых англоязычных людей используются диакритические знаки:
Первые дни печатания металлических шрифтов быстро столкнулись с проблемами не только простых диакритических знаков для английского языка и акцентов для французского и немецкого, но и нотной записи (для печати нот), а также греческого и еврейского алфавитов (для печати Библии). [21] Однако проблемы с отображением диакритических знаков продолжались даже в научных публикациях и диссертациях вплоть до эры текстовых процессоров. [22] Клавиатуры механических пишущих машинок, производимые для англоязычных стран, редко содержат диакритические знаки.
СОДЕРЖАНИЕ
Типы диакритических знаков
Следующие диакритические знаки в английском языке, хотя и ограничены, могут встречаться, особенно для маркировки в стихах:
При представлении европейских личных имен, антропонимов и топонимов часто встречаются следующие топонимы :
Специальные символы
Родные английские слова
Знак диэрезиса также в редких случаях используется над одной гласной, чтобы показать, что он произносится отдельно (как в Бронте ). Его часто не используют в печатных изданиях, потому что на современных клавиатурах этот знак отсутствует.
Острые и серьезные акценты иногда используются в поэзии и лирике: острый, чтобы явно указать на стресс, где он может быть двусмысленным (rebel vs. rebél) или нестандартным по метрическим причинам (caléndar); могила, чтобы указать, что обычно произносится беззвучный или пропущенный слог (warnèd, parlìament).
В исторических версиях английского языка
Некоторые современные печатные издания также применяют диакритические знаки к гласным в соответствии с правилами древнескандинавской нормализованной орфографии, разработанной в 19 веке.
Слова, импортированные из других языков
Добавление акцента и удаление акцента
Региональные различия
Канада
Новая Зеландия
Региональные диалекты
Диакритические знаки использовались в орфографии некоторых региональных диалектов в Англии.
Имена с диакритическими знаками
В именах некоторых англоязычных людей используются диакритические знаки:
Типографские ограничения
Первые дни печатания металлических шрифтов быстро столкнулись с проблемами не только простых диакритических знаков для английского языка и акцентов для французского и немецкого, но и нотной записи (для печати нот), а также греческого и еврейского алфавитов (для печати Библии). Однако проблемы с отображением диакритических знаков продолжались даже в научных публикациях и диссертациях вплоть до эры текстовых процессоров. Клавиатуры для механических пишущих машинок, производимые для англоязычных стран, редко содержат диакритические знаки.
СОДЕРЖАНИЕ
Типы диакритических знаков
Следующие диакритические знаки в английском языке, хотя и ограничены, могут встречаться, особенно для маркировки в стихах:
При представлении европейских личных имен, антропонимов и топонимов часто встречаются следующие топонимы :
Специальные символы
Родные английские слова
Знак диэрезиса также в редких случаях используется над одной гласной, чтобы показать, что он произносится отдельно (как в Бронте ). Его часто не используют в печатных изданиях, потому что на современных клавиатурах этот знак отсутствует.
Острые и серьезные акценты иногда используются в поэзии и лирике: острый, чтобы явно указать на стресс, где он может быть двусмысленным (rebel vs. rebél) или нестандартным по метрическим причинам (caléndar); могила, чтобы указать, что обычно произносится беззвучный или пропущенный слог (warnèd, parlìament).
В исторических версиях английского языка
Некоторые современные печатные издания также применяют диакритические знаки к гласным в соответствии с правилами древнескандинавской нормализованной орфографии, разработанной в 19 веке.
Слова, импортированные из других языков
Добавление акцента и удаление акцента
Региональные различия
Канада
Новая Зеландия
Региональные диалекты
Диакритические знаки использовались в орфографии некоторых региональных диалектов в Англии.
Имена с диакритическими знаками
В именах некоторых англоязычных людей используются диакритические знаки:
Типографские ограничения
Первые дни печатания металлических шрифтов быстро столкнулись с проблемами не только простых диакритических знаков для английского языка и акцентов для французского и немецкого, но и нотной записи (для печати нот), а также греческого и еврейского алфавитов (для печати Библии). Однако проблемы с отображением диакритических знаков продолжались даже в научных публикациях и диссертациях вплоть до эры текстовых процессоров. Клавиатуры для механических пишущих машинок, производимые для англоязычных стран, редко содержат диакритические знаки.
- Что такое правило весов в математике
- Что такое рыба в монтаже