Что такое глаголица и кириллица кратко
Древние азбуки глаголица и кириллица
Не будем вдаваться в мельчайшие подробности. А просто кратко поговорим о том, что же такое глаголица и кириллица. Поехали!
Кириллица древнее глаголицы, или наоборот?
Как известно, в вопросах происхождения этих азбук не все так ясно. Но больше всего споры разгорались по поводу старшинства: раньше появилась глаголица или кириллица? Больше фактов за первую. Вот они:
Славянские азбуки глаголица и кириллица: экскурс в историю
Происхождение кириллицы и глаголицы окутано тайнами, загадками и дискуссиями ученых. Но мы все постараемся выделить основные моменты.
О глаголице, ее создании и структуре Вы можете подробнее прочитать в статье «Глаголица – древнейшая система письма у славян». Мы же более основательно остановимся на кириллице.
Кириллица в буквальном смысле подарила жизнь для алфавитов многих славянских языков: русского, болгарского, белорусского, сербского, украинского и других. А появилась она примерно в 863 году благодаря братьям Кириллу и Мефодию. Подтолкнул их к этому великому шагу император Византии Михаил Третий своим приказом. Изначально целью нового алфавита стало упорядочивание и перевод греческих священных писаний. Славяне до появления кириллицы, разумеется, пользовались письменностью. Но алфавитом для них была либо глаголица, либо заимствованные греческий или латинский.
Если говорить о структуре азбуки, то классическая старославянская кириллица представляла собой совокупность из 43-х букв, причем из них 24 составляли полностью греческий алфавит. А остальные символы были просто необходимы: ведь греческий и славянский языки отличны по произношению! Интересно, что с помощью букв как в кириллице, так и в греческом алфавите можно было записать цифры. Если Вы помните, что и глаголица представляла собой некий счет: от 1 до 9, от 10 до 90, от 100 до 1000 и так далее.
Таким образом, азбука глаголица и кириллица имеют свою историю, уникальную и особенную. Нельзя сказать, что какая-то из них хуже или лучше. Ведь обе они – это этап истории, это эволюция письменности. Кириллица и глаголица, создание которых шло не за пару часов, являются воплощением колоссального человеческого труда. Ведь поместить все богатство языка в несколько десятков символов дано далеко не каждому.
Глаголица и кириллица: сходство и различие
Похожи эти две азбуки самими символами по звучанию и названиям. Также обе они являются древними славянскими системами письменности. Кириллица и глаголица имеют следующие отличия: например, буквы в глаголице очень сложны по написанию (начертанию), они более округлы и витиеваты. Кириллица же в своем составе имеет те буквы, к которым мы все привыкли со школьной скамьи. Чем отличается кириллица от глаголицы, помимо этого? Конечно, временем появления, а также своей «судьбой». Если глаголица была забыта (хотя есть данные, что где-то ее отголоски слышатся до сих пор), то кириллица, как уже было сказано, дала начало многим азбукам в мире.
Если проводить сравнение кириллицы и глаголицы, то можно сказать следующее:
Примеры письменности кириллицы и глаголицы: «Киевские листки» Новгородские рукописи, «Киевский миссал», «Пражские отрывки», «Реймское евангелие», «Книга пророков», «Зографское евангелие», Бошканская плита написаны на глаголице. Все более поздние тексты были уже на кириллице.
Краткая история
Необходимость составления славянской азбуки была осознана в первую очередь в образованных кругах Византии. В интересах империи было ввести славянское население провинций в круг византийской культуры.
Для этого предпринимались попытки создания славянского алфавита, но они не были успешными до начала деятельности просветителей славян, с именами которых связано происхождение глаголицы и кириллицы.
Кирилл, прозванный за ученость Философом, начал трудиться над составлением славянской азбуки в своем монашеском уединении на горе Олимп (в Малой Азии) в 850-х годах. У него были следующие личные предпосылки для успешной работы в этом направлении:
Во время хазарской миссии 860−861 годов Кирилл Философ изучил еврейские язык и письмо, а также написанные по-сирийски книги Священного Писания. Знакомство с древними языками дало ему примеры алфавитов, отличных от греческого, и помогло в составлении славянской азбуки.
Последовавшее в 863 году поручение братьям Кириллу и Мефодию моравской миссии побудило братьев довести дело создания азбуки до завершения. Еще в Константинополе, до отбытия в Моравию, просветители завершили работу над алфавитом. Появление первой переведенной на славянский язык книги относится также к этому времени.
Две азбуки: глаголица и кириллица
Создателем славянского алфавита явился святой Кирилл (его брат помогал ему в работе). Поэтому изначально азбука носила название «кириллица». После смерти обоих братьев разработан новый алфавит, на который перенесено имя первоначального создателя — Кирилла. К первому же алфавиту позднее стали прилагать название «глаголица» — от славянского слова «глаголати» (сказывать; передавать в письменном виде).
Путаница в названиях двух славянских азбук иногда встречается в работах, не претендующих на научную точность. Чаще это касающиеся глаголицы и кириллицы рефераты, доклады, таблицы на тему истории славянской письменности и другие работы, которые, несмотря на неточности, можно скачать в интернете.
В IX веке появились оба варианта письменности, история создания которых связана со славянскими странами, принявшими христианство. Братья Кирилл и Мефодий создали азбуку, в которой нашли отражение особенности языка македонских, а позднее — моравских славян. Уже после кончины обоих просветителей их ученики в Болгарии составили вторую азбуку, из которой были удалены буквы, передающие характерные для моравского произношения звуки.
Общие и отличительные черты
Наличие в глаголице и кириллице объединяющих их черт связано, во-первых, с личностями их создателей — авторами кириллицы были ученики просветителей славян, перенесшие в новую азбуку некоторые элементы алфавита своих учителей. Во-вторых, причиной сходства двух алфавитов была единая культурная среда — греческая — святые братья были греками, а их ученикам пришлось трудиться в Болгарии, где в то время было сильно греческое влияние (которое и стало непосредственной причиной создания кириллицы).
Черты сходства двух азбук:
Основная причина разницы между двумя азбуками заключалась в том, что перед их авторами стояли разные цели. Святому Кириллу нужно было, чтобы алфавит максимально использовал звуки славянской речи. При этом автор первой азбуки не был ограничен необходимостью пользоваться буквами какого-либо из имеющихся алфавитов. Напротив, про ее создание известно, что перед авторами стояла задача по возможности максимально использовать греческие буквы — таким было требование защитников греческого влияния в Болгарии.
Отличительные черты:
Применение славянских алфавитов
Обе азбуки создавались с целью перевода на славянские языки Священного Писания, богослужебных книг и других христианских текстов. Глаголицей написаны Ассеманиево Евангелие (предположительно первой половины XI века), Зографское Евангелие (глаголическую часть его относят к XI веку), Мариинское Евангелие (XI-XII века). Эти памятники происходят из западной части Болгарии, где трудились ученики святых Кирилла и Мефодия. В связи с переходом Болгарии на кириллицу, глаголическая письменность в ней перестала развиваться.
Дольше, чем в других странах, глаголица употреблялась в Хорватии, однако она была востребована небольшой частью общества. Языковые традиции соседних народов развивались с использованием других алфавитов. Это явилось препятствием для развития глаголической письменности.
На кириллице до нашего времени сохранились многие списки Священного Писания. Среди древнейших из них: фрагменты Евангелия из Саввиной книги (Болгария, конец X — начало XI века), новгородское Остромирово Евангелие (1056−1057 гг.), сербское Мирославово и болгарское Добромирово Евангелия (XII век) и другие.
Распространение кириллицы связано с влиянием стран, достигших определенного развития в области культуры и использовавших кириллицу, на соседние народы. Так, болгарская литературная традиция оказала влияние на русскую культуру; в свою очередь, из России кириллица перешла в языки многих других народов.
Cлавянская письменность — глаголица и кириллица: сходства и различия
Славянская письменная культура существует уже более тысячи лет. Она тесно связана с процессами христианизации в Восточной Европе и культурным влиянием Рима и Константинополя. Народы, принявшие в итоге католический обряд, используют латиницу, православные – кириллицу. Впрочем, была и еще одна славянская азбука – глаголица. Ныне она практически вышла из употребления. Однако в прошлом глаголица и кириллица, созданные греческими миссионерами Кириллом и Мефодием, в равной мере имели широкое хождение среди славян.
Древнеславянские системы письма
Существует гипотеза, что славяне использовали некие письменные знаки еще до принятия христианства. Однако данная теория не нашла подтверждения, а артефакты наподобие «Велесовой книги» оказались подделками. Наукой доказано, что древнейшие алфавитные системы, нашедшие применение у славян — кириллическая и глаголическая.
Что такое глаголица
Первая по времени создания славянская азбука. Самый ранний известный памятник в виде надписи на стене церкви найден в Болгарии и датирован 893 г. Имела некоторое хождение в Великой Моравии и особенно Хорватии, использовалась в богослужении вплоть до XX в.
Что такое кириллица
Второй и гораздо более распространенный славянский алфавит, укоренившийся в странах с преобладанием православия. Древнейший известный памятник – надгробная надпись болгарского царя Самуила на могиле его родственников, сделанная в 993 г. Азбука неоднократно изменялась и реформировалась, а в XX в. дополнилась множеством новых букв для письменности неславянских народов.
Глаголица и кириллица — сходства и различия
Примечательно, что системы славянской письменности обладают тем же соответствием, что было между еврейским квадратным письмом и финикийским шрифтом – общим предком всех алфавитных систем западного полушария.
Изначально обе азбуки имели одинаковое количество символов. Их набор и значение полностью совпадали, отличалось лишь начертание.
Однако насчет наиболее близких генетических связей у исследователей есть вопросы. Неоднократно отмечалось внешнее сходство глаголицы с уже имевшими на тот момент хождение древними богослужебными разновидностями грузинского и армянского письма. Святой Кирилл, как известно, был полиглотом и владел многими языками. Византия в то время имела активные политические, культурные и религиозные связи с Ближним Востоком, поэтому данную версию происхождения глаголицы нельзя исключать.
Происхождение кириллицы более очевидно. Создатели просто взяли имевшийся греческий алфавит и дополнили его новыми символами для передачи более сложной славянской фонетики.
Буквы Ш и Ц заимствовали из еврейского письма, где у них имеются аналоги, обладающие выраженным внешним сходством. Кто придумал кириллицу – казалось бы, ответ звучит в самом названии. Однако многие ученые полагают, что ее главным автором был Климент Охридский, ученик Кирилла. Церковная традиция также придерживается этого мнения.
Кириллица и латиница — в чем разница
Обе азбуки имеют явное внешнее сходство из-за ближайшего общего предка – греческого письма. Однако оно не всегда было таким. Средневековые варианты рукописной кириллицы радикально отличаются от готического шрифта и других почерков, бытовавших на Западе, и весьма близки формам букв, свойственным византийским рукописям. Со временем кириллица все больше отходила от первоначального варианта и постепенно сближалась по начертанию с латинским шрифтом. Сейчас у обоих алфавитов в стандартной версии совпадают 12 букв – именно они в наше время используются в автомобильных номерах Российской Федерации.
Происхождение славянской письменности
Как и у других народов, письменная история славян оказалась тесно связана со становлением государственности и принятием новой религии. Священные книги, молитвы, бюрократический аппарат и своды законов не могли более существовать в рамках устной традиции — возникла необходимость фиксировать информацию письменно.
Причины создания
История обеих древних азбук начинается в IX веке. После славянского нашествия на Балканы, которое лихорадило эту землю несколько веков, наступил период спокойствия. Византия вернула себе утраченные позиции, а вчерашние соперники постепенно втягивались в ее орбиту и стали усваивать более высокую культуру, а вместе с ней и новую веру – христианство греческого обряда.
Поэтому сразу встал вопрос перевода молитв и священного Писания. В то время славянские наречия еще не различались сильно, поэтому общепонятная литературная норма была успешно создана. Она возникла на основе болгаро-македонских диалектов и известна нам как старославянский язык.
История появления и развития
В IX столетии молодые славянские государственные образования уже активно взаимодействовали со своими соседями. Экономические, политические и торговые связи привели к усвоению ими христианства в качестве новой религии. Однако не везде это проходило гладко.
Принятие католического обряда и подчинение церковной иерархии Рима в княжестве Великая Моравия грозило молодому государству поглощением со стороны могущественной Франкской империи.
Моравский князь Ростислав решил создать не зависящую от папской курии местную церковь с богослужением на славянском языке. Такой шаг должен был послужить укреплению единства страны и ее независимости. Правитель заручился поддержкой византийского императора и пригласил греческих ученых и книжников для миссионерской деятельности. Так появилась глаголица — древнейшая система письма у славян. Ее разработал просветитель Кирилл со своими учениками. Был создан обширный письменный материал для церковного обихода и совершения служб. В нем отразились черты уже зарождавшегося древнечешского языка.
Однако спустя недолгое время западнославянские земли оказались в сфере немецкого влияния, а католический обряд здесь утвердился окончательно. Но на Балканах позиции глаголицы оказались сильнее даже при гораздо большей близости Рима и латинской культуры.
Приняв католицизм, Хорватия вплоть до XIX-XX веков сохранила местную самобытную традицию церковной службы, где использовался старославянский язык и священные тексты, написанные древней азбукой. В ее честь этот обряд назван глаголическим.
В Болгарии, всегда бывшей в орбите византийского влияния, положение складывалось иначе. Имело место сильное влияние греческого языка и культуры, а глаголица быстро стала восприниматься слишком тяжеловесной и неудобной в написании. Учениками Кирилла в болгарских монастырях была создана настоящая лаборатория по созданию новой книжной культуры.
Возникает кириллица — новое и более лаконичное письмо на базе греческого устава. В историческом плане она получила гораздо больший успех.
Оттуда кириллица начинает распространяться по соседним славянским землям и проникает на Русь. Позднее ее на некоторые время усваивают православные романские народы – румыны и молдаване. Первые рукописи на их языке написаны в XVI в. с использованием местного варианта кириллицы.
Дальнейшая судьба азбуки
Впоследствии южные славяне утратили свою независимость, попав под иноземное иго. Древние письменные традиции начинают приходить в упадок. В отрыве от церковнославянской традиции возникает босанчица или западносербское письмо, а принявшие ислам боснийцы пробуют использовать арабо-персидскую графику.
К XIX веку в Европе уже сформировано этнокультурное противопоставление между «западной» католической латиницей и «восточной» православной кириллицей, получившее и политическую окраску.
В Югославии официальным принимается единый сербохорватский язык, использующий обе системы письма одновременно. Де-факто же позиции кириллицы здесь ослабевают, а с распадом этого государства и приходом эпохи интернета латинский алфавит становится основным в сетевом пространстве и медиа бывших югославских республик, в том числе и в Сербии.
Совсем другая судьба ждала кириллицу в России. После 1917 года она становится основой письменности для десятков неславянских народов и пополняется новыми символами. На нее переходит и Монголия, оказавшаяся в культурной и экономической орбите СССР. Данные процессы были тесно связаны с укреплением позиций русского языка внутри страны и за ее пределами.
Когда на Руси появились славянские азбуки
Торговый путь «из варяг в греки» принес нашим предкам христианство восточного православного обряда, а вместе с ним и церковнославянскую книжную традицию. Новое письмо быстро нашло свое место не только в религиозном, но и светском обиходе.
Где и когда использовали
Древнерусская книжность – кириллическая, первые образцы датированы X в. Известны лишь единичные примеры надписей на глаголице, но имеются свидетельства, что с последней наши предки были неплохо знакомы. Есть теории о существовании дохристианской письменности на Руси, однако весомых доказательств тому не найдено.
Первые известные книги того времени — Новгородский кодекс и Остромирово евангелие. Надписи делаются на монетах, деревянных пломбах-цилиндрах, стенах церквей, но гораздо более известны нам берестяные грамоты Новгорода, давшие бесценный филологический материал.
Примеры текстов
Церковные и светские книги и рукописи на старославянском языке писались четким и нормативным шрифтом, известным как устав. Уже к XIV-XV вв. формируется полуустав, лучше всего известный по летописям и ставший образцом для первых типографских шрифтов. Также формируется и скоропись, нашедшая место в канцелярских документах и частной переписке.
Алфавитные реформы
В XVIII в. произошли радикальные перемены: Петр Первый создал так называемую гражданскую азбуку для печатания светских книг, оставив прежнее начертание кириллицы для церковного обихода. Новый вариант азбуки внешне стал явно ближе к латинице. Впервые в истории вводится разделение букв на строчные и прописные. Последние изменения в русской кириллице произошли в XX столетии. Реформа 1918 года упростила правописание и сделала 4 символа достоянием истории.
Современный статус
Таким образом, мы видим отличие в судьбе двух славянских азбук. Глаголица вышла из употребления и остается лишь культурным наследием. Кириллица укрепила свои позиции, но в ряде балканских стран используется параллельно с латиницей и в известной мере вытесняется ею.
Однако русская латиница тоже существует. Такой проект разрабатывался в первые годы советской власти, но не воплотился в жизнь. Компьютеризация и массовое распространение мобильной связи породило транслит — русские слова, записанный латинскими буквами. Впрочем, явление имеет место все реже — современные смартфоны полностью адаптированы под кириллические шрифты.
Видео об алфавитах
Ученый-филолог рассказывает об алфавитах в историческом контексте.
Кириллица и Глаголица
Порядок букв кирилловской азбуки в древнейшее время – тот же, что и греческой. Новые буквы помещаются главным образом в конце азбуки, в виде дополнения. Мы имеем несколько древних церковнославянских стихотворений или молитв, имеющие азбучный акростих; одна из них, наиболее сохранившаяся, принадлежит Константину Болгарскому, ученику славянских первоучителей, жившему во второй половине IX века и в первой половине X века (смотреть «Константин Болгарский») и составляет «пролог», или предисловие к переведенному им сборнику слов Иоанна Златоуста («Учительное Евангелие»).
Первые стихи этого стихотворения (в русской окраске):
Аз словъмь симь молюся Богу:
Боже вьсея твари и зиждителю
Видимыим и невидимыим,
Господа Духа посъли живущаго,
Да въдъхнеть в сьрдьце ми слово,
Еже будеть на успех вьсем,
Живущиим в заповедьх ти.
Из этой «азбучной молитвы» и подобных ей стихотворения видно, что порядок букв кирилловской азбуки IX – X веков мало отличался от современного. Можно отметить отсутствие в ней буквы у (в древности писавшейся оу ) и замену ее буквою ѵ (писавшейся у ).
Мы не имеем ни одного памятника, писанного кириллицей, который бы дошел до нас в подлиннике от времен славных первоучителей. Древнейший из дошедших – надпись болгарского царя Самуила 993 года, сделанная на надгробном камне – при могилах его отца, матери и брата в церкви близ озера Преспы в Македонии. Следующие за нею кирилловские памятники, собственно церковнославянские или древнеболгарские, написанные в разных местностях древней Болгарии, лишены дат и только по особенностям письма (по палеографическим признакам) относятся к XI веку. Это – Саввино Евангелие (или Саввина Книга), очень неполное; Евангельские Листки Ундольского (два листа), Супрасльская рукопись (Четья-Минея на март месяц), Хиландарские Листки (два отрывка слов Кирилла Иерусалимского). Позднейших памятников, XII и XIII веков, писанных кириллицею в древней Болгарии, так называемых среднеболгарских, уже относительно много; с XIV века однородные памятники пишутся не только в Болгарии, но и в румынских землях – Молдавии, Валахии и Буковине. Старшие кирилловские памятники, написанные в древней Сербии и Боснии, начинаются с конца XII века. Древняя Русь стала пользоваться кириллицею, по видимому, еще до крещения святого Владимира, со времени появления первых христиан в Киеве (при Игоре); древнейший русский ее памятник, означенный годом, – великолепное Остромирово Евангелие, написанное, вероятно, в Киеве для новгородского посадника Остромира в 1056–1057 годах. Есть основание думать, что кириллица имела некоторое распространение в Моравии (где действовали Константин и Мефодий) и из нее в Чехии; во всяком случае Martyrologium Odonis, латинская рукопись XII века, находящаяся теперь в бенедиктинском монастыре в Райграде, близь Брюнна (в Моравии), имеет приписки одного из своих читателей, сделанные в XII или XIII веке кириллицею (между прочим, начало одного из слов Иоанна Златоуста в обычном церковнославянском его переводе).
Употребляясь в разных странах православного славянского мира, кирилловская азбука имела некоторое разнообразие как в своем составе, так – особенно – в форме букв, смотря по месту и времени, в зависимости от особенностей языков и диалектов тех славян, которые ею пользовались.
Кириллица, в общем «одна и та же, сохраняется теперь всеми славянами православными и униатами. Черноризец Храбр относит составление кириллицы святым Константином-Кириллом к 6363 году от сотворения мира, когда жили Борис князь болгарский, Растиць (то есть Ростислав) князь моравский и Коцель князь блатенский (паннонский). Эта дата, вполне заслуживающая веры, может быть переведена на современное летосчисление двояко: или 855 год (если считать от сотворения мира до рождества Христова, как считали одни греки, – 5508 лет), или же 863 год (если считать то же время, вместе с другими греками, – в 5500 лет). Исторические данные, сообщаемые житиями святых Кирилла и Мефодия и другими источниками, заставляют решительно остановиться на 863 году (Бодянский и Дювернуа, игнорировавшие Храбра, на основании этих данных пришли к 862 году).
Рядом с кириллицею издревле существует другая славянская азбука – глаголица. Памятники, ею написанные, почти столь же древни, как и кирилловские; ничего глаголического, подобного надписи 993 года, нет; но, например, Зографское Евангелие XI века ничем не уступает упомянутому выше Саввину Евангелию. К сожалению, все глаголические тексты, до нас дошедшие (Зографское Евангилие, Ассеманово или Ватиканское Евангелие, Мариинское или Григоровичево Евангелие, Синайская Псалтырь, Синайский Требник, Клоцов сборник со словами Иоанна Златоуста и других отцов), не имеют даты, и мы лишь по особенностям письма и языка можем считать их написанными в XI веке.
Во всяком случае связь глаголицы с кириллицею не подлежит сомнению.
Глаголические буквы, подобно кирилловским, имеют также числовое значение. В то время как кириллица следует здесь вполне за своим греческим оригиналом, глаголица имеет естественный порядок, так что в ней а 1, б 2, в 3, г 4 и так далее, но – что любопытно – в означении первых сотен обе азбуки совпадают (р и в той и в другой 100, с 200, т 300, ν 400, ф 500, х 600).
Порядок букв в глаголице – тот же, что и в кириллице; названия глаголических букв – те же, что и кирилловских. Это видно из так называемого Abecenarium bulgaricum, глаголической азбуки с названиями ее букв в латинской рукописи XII века.
Из древнейших глаголических памятников, выше названных, два – Зографское и Ассеманово Евангелия – имеют кирилловские приписки своих читателей, показывающие, что ими пользовались болгары, привыкшие к кириллице. В Синайской Псалтыри в крупном письме (в заглавиях) есть кирилловские буквы. В свою очередь в древних кирилловских книгах встречается глаголица. Так, в среднеболгарском Охридском Апостоле XII века в кирилловском тексте то отдельные слова, то целые строки написаны глаголицею.
Очевидно, глаголица употреблялась там же, где и кириллица. Исследование языка древнейших глаголических текстов показывает, что главные из них – Зографское и Ассеманово Евангелия и Синайская Псалтырь – написаны в древней Болгарии, всего скорее – в Македонии. Святцы при Ассемановом Евангелие имеют имена нескольких местных солунских и струмицких святых (сверх того, Климента, епископа велического, автора ряда церковнославянских поучений), что указывает на происхождение писца этого Евангелия из Солуня или из близкого к этому городу места. Что до Мариинского Евангелия и Клоцова сборника, то рассеянье в их языке сербизмы говорят за написание их в области сербов или хорватов. Два глаголические памятника – Пражские отрывки (два листа с стихирами восточной церкви в обычном церковнославянском переводе с греческого) и Киевские отрывки (также два листа с отрывком богослужебного текста по западному обряду в переводе с латинского) – по данным их языка написаны у западных славян: – первый в Чехии, второй едва ли не в Польше, что указывает на употребление глаголицы в пределах епархии первоучителя Мефодия. Таким образом, в XI и XII веках глаголица была в употреблении в Болгарии, Сербии и Хорватии, в Моравии и Чехии, может быть в Польше. О России этого времени мы имеем данные лишь отрицательные. Русские писцы, по крайней мере некоторые, умели читать глаголицу и могли переписать глаголическую книгу кирилловским письмом; но сами не пользовались глаголицею. Лишь в виде исключений мы встречаем в русских книгах XI – XII веках отдельные глаголические буквы среди кирилловского текста. Так, в отрывке Евгениевской Псалтыри XI века (20 листов) есть три глаголические буквы (инициалы); в сборнике слов Григория Богослова XI века есть одна глаголическая буква, и другие. Только в Московских глаголических отрывках, из сборника поучений XII века (два листа), глаголические буквы рассыпаны по всему кирилловскому тексту. В ХV – ХVI веках русские грамотники еще сохраняли понятие о глаголице и иногда пользовались ею для криптографии (тайнописи).
Глаголица также имела некоторое разнообразие и в своем составе, и в своих формах, смотря по месту и времени, в зависимости от особенностей языков употреблявших ее славян. Старшие памятники имеют круглую, или болгарскую глаголицу; младшие, с XII – XIII века, почти исключительно хорватские, пользуются уже угловатою, или хорватскою глаголицей, близкой по типу к латинскому готическому письму и, вероятно, происшедшей под влиянием последнего. Глаголические рукописи XIV и XV веков, по большей части богослужебные (часто с теми же церковнославянскими текстами, которые употреблялись в то время в Болгарии, Сербии и России), довольно многочисленны; первая печатная глаголическая книга (служебник) появилась в Венеции в 1483 году. В конце XIV века на короткое время, вместе с богослужением на церковнославянском языке, глаголица перешла от хорватов к чехам и через чехов к полякам, но ни у тех, ни у других не удержалась, оставив по себе след лишь в нескольких глаголических рукописях чешского происхождения.
В настоящее время глаголица сохраняется у тех немногих хорватов Адриатического побережья и на островах Адриатического моря, которые, будучи католиками, еще пользуются богослужением на церковнославянском языке и известны под именем «глаголяшей». Эти хорваты пользуются церковными книгами новейшей глаголической печати. Хорватское предание приписывает составление (или изобретение) глаголицы блаженному Иерониму. Но из сказанного нами выше можно видеть, что это предание не имеет никакой цены. Поэтому остается довольствоваться догадками о творце (или творцах) глаголицы и о времени ее появления. Мы считаем вероятною лишь одну из них: глаголица составлена учеником (или учениками) первоучителя Мефодия в пределах его моравской епархии во время поднятого здесь латинниками (немцами и их сторонниками славянами) гонения на славянское богослужение и славянскую письменность, ради спасения этого богослужения и этой письменности, так как главною причиной гонения был явно греческий характер кирилловского письма, исчезнувший при замене кириллицы глаголицею. Об этом гонении, принудившем часть учеников Мефодия бежать из Моравии, рассказывает нам греческое житие Мефодиева ученика Климента Словенского (смотреть ниже статью: «Климент епископ словенский»).
Таблицы: I представляет глаголическую и кирилловскую азбуку древнего типа во взаимном звуковом и числовом соответствии, – как их принято изображать в современной печати; II заключает в себе кирилловскую азбуку из Остромирова Евангелия 1056–1057 годов, дополненную отдельными буквами из других древних рукописей. Так, зело (между ж и з) взятой из Листков Ундольского XI века, второй юс малый (перед ю) – из Саввина Евангелия XI века, иотированный ѣ (6-я буква от конца) – из Святославова Сборника 1073 года, л и н с крючками (5-я и 4-я буквы от конца) – из Мстиславова Евангелия начала XII века; последние три знака – две формы цифры 6 (употреблявшиеся также в значении буквы зело) и копа 90.
Вам может быть интересно:
Поделиться ссылкой на выделенное
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»