Что такое стандартный язык

Стандартный язык

Литературный язык (также стандартный язык [1] ) — обработанная часть общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закреплёнными нормами; язык всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме. Изучение литературного языка осуществляется в рамках лингвистики.

Содержание

Определение

Литературный язык — наддиалектная подсистема (форма существования) национального языка, которая характеризуется такими чертами, как нормативность, кодифицированность, полифункциональность, стилистическая дифференцированность, высокий социальный престиж в среде носителей данного национального языка. Достояние всех, кто владеет его нормами. Он функционирует как в письменной, так и в разговорных формах. Язык художественной литературы (язык писателей), хотя обычно и ориентируется на те же нормы, заключает в себе много индивидуального, не общепринятого. В разные исторические эпохи и у разных народов степень близости литературного языка и языка художественной литературы оказывалась неодинаковой.

Литературный язык — общий язык письменности того или иного народа, а иногда нескольких народов — язык официально-деловых документов, школьного обучения, письменно-бытового общения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме, чаще письменной, но иногда и в устной. Вот почему различаются письменно-книжная и устно-разговорная формы литературного языка, возникновение, соотношение и взаимодействие которых подчинены определённым историческим закономерностям. [2]

Литературный язык — исторически сложившаяся, осознанная обществом языковая система, которая отличается строгой кодификацией, однако подвижная, а не статичная, которая охватывает все сферы деятельности человека: сфера науки и образования — научный стиль; общественно-политическая сфера — публицистический стиль; сфера деловых отношений — официально-деловой стиль.

Представление о «закреплённости» норм литературного языка имеет известную относительность (при всей важности и стабильности нормы она подвижна во времени). Нельзя представить себе развитую и богатую культуру народа без развитого и богатого литературного языка. В этом большое общественное значение самой проблемы литературного языка.

Среди лингвистов нет единого мнения о сложном и многогранном понятии литературного языка. Некоторые исследователи предпочитают говорить не о литературном языке в целом, а о его разновидностях: или о письменно-литературном языке, или о разговорно-литературном языке, или о языке художественной литературы и т. д.

Литературный язык нельзя отождествлять с языком художественной литературы. Это разные, хотя и соотносительные понятия.

Историческое соотношение литературного и народного языков

В эпоху феодализма у ряда народов мира в качестве письменного литературного языка употреблялся чужой язык: у иранских и тюркских народов — классический арабский; у японцев и корейцев — классический китайский; у германских и западнославянских народов — латинский; в Прибалтике и Чехии — немецкий, в России — до XVIII века церковнославянский язык, развивавшийся на основе старославянского языка (в отличие от народного древнерусского).

Литературный и национальный языки

Существует различие между литературным языком и национальным языком. Национальный язык выступает в форме литературного языка, однако не всякий литературный язык сразу становится национальным языком. Национальные языки, как правило, формируются в эпоху Нового времени.

О русском литературном языке (см. История русского литературного языка) можно говорить уже с начала XVII века, тогда как национальным языком он становится в первую половину XIX века, в эпоху А. С. Пушкина, признаваемого основоположником современного русского языка. [3]

Памятники французского литературного языка известны с XI века, но лишь в XVII—XVIII веках наблюдается процесс постепенного становления французского национального языка.

В Италии литературный язык заявил о себе уже в творчестве Данте, но только во 2-й половине XIX века, в эпоху национального объединения Италии, происходит формирование её национального языка.

В язык художественной литературы входит: диалекты, городские просторечия, молодёжный и профессиональный жаргон, арго — и всё это составная часть Общенародного (национального) языка.

Взаимоотношение с диалектами

Особую проблему представляет соотношение и взаимодействие литературного языка и диалектов. Чем устойчивее исторические основы диалектов, тем труднее литературному языку лингвистически объединить всех членов данной нации. Диалекты до сих пор успешно конкурируют с литературным языком во многих странах мира, например в Италии, в Индонезии.

Понятие литературного языка обычно взаимодействует с понятием языковых стилей (см.: стилистика (лингвистика)), бытующих в границах каждого литературного языка.

Языковой стиль — разновидность литературного языка, сложившаяся исторически и характеризующаяся определённой совокупностью признаков, часть из которых может повторяться и в других стилях, но определённое их сочетание и своеобразная их функция отличает один стиль от другого.

В последнее время большое количество носителей, например, русского литературного языка используют разговорные и просторечные формы.

Источник

Содержание

Лингвистическая стандартизация

Период, термин стандартный язык определяет репертуар широко узнаваемых условностей в устной и письменной коммуникации, используемых в обществе, и не подразумевает ни социально идеальной идиомы, ни культурно более совершенной формы речи. [23] Стандартный язык развивается из родственных диалектов либо в результате социальных действий (этническое и культурное объединение) с целью возвышения данного диалекта, например, используемого в культуре и правительстве, либо путем определения норм литературного языка с выбранными языковыми особенностями, взятыми из существующие диалекты. [24] [25] Как правило, стандартный язык включает относительно фиксированную орфографию, кодифицированную в грамматики нормативный словари, в котором пользователи также могут иногда находить наглядные примеры из литературных, юридических или религиозных текстов. [25] Созданы ли грамматики и словари государством или частными лицами (например, Словарь Вебстера), некоторые пользователи считают такие лингвистические кодификации авторитетными для исправления устных и письменных форм языка. [26] Последствия такой кодификации включают замедление темпов диахронический изменение стандартизированного разнообразия и создание основы для дальнейшего языкового развития (Ausbau). [25] В практике радиовещания и официальных коммуникаций стандарт обычно функционирует как нормализующий справочник для устной и письменной речи. В образовательных контекстах он обычно сообщает версию языка, преподаваемому неродным ученикам. [27]

Таким образом, стандартное разнообразие приобретает социальный престиж и большее функциональное значение, чем нестандартные диалекты, [27] которые зависят от или являются гетерономный относительно стандартной идиомы. Стандартное использование служит лингвистическим авторитетом, как и в случае со специалистом терминология; более того, стандартизация разговорных форм ориентирована на кодифицированный стандарт. [28] Исторически стандартный язык возникает двумя способами: (i) в случае Стандартный английскийлингвистическая стандартизация проводилась неформально и по частям, без официального вмешательства государства; (ii) в случае французского и испанского языков лингвистическая стандартизация произошла формально под руководством предписывающий языковые учреждения, такие как Académie Française и Королевская испанская академия, которые соответственно производили Le bon français и El Buen Español. [29] [27]

С политической точки зрения при формировании национального государства стандартный язык является средством установления общей культуры среди социальных и экономических групп, составляющих новое национальное государство. [34] Различные национальные стандарты, основанные на континуум диалектов, могут рассматриваться как отдельные языки (наряду с гетерономными диалектами [35] ), даже если есть взаимно понятный разновидности среди них, [36] [37] такой как Северогерманские языки Скандинавии (датский, норвежский и шведский). [38] Более того, в политической практике правительство или соседнее население может отрицать культурный статус стандартного языка. [39] В ответ на такое политическое вмешательство лингвисты развивают стандартное разнообразие из элементов различных диалектов, используемых в обществе.

Когда Норвегия стала независимой от Дании в 1814 году, единственным письменным языком был датский. В сельских районах и провинциальных городах говорят на разных норвежских диалектах, но люди с высшим образованием и горожане из высшего сословия говорили на «датском с норвежским произношением». Основываясь на буржуазной речи столицы Осло (Христиания) и других крупных городах, несколько орфографических реформ, особенно в 1907 и 1917 годах, привели к появлению официального стандарта Риксмол, в 1929 г. переименован Букмол (‘книжный язык’). Филолог Ивар Асен (1813–1896) считается городским и высшим классом Датско-норвежский слишком похож на датский, поэтому он разработал Landsmål («деревенский язык»), стандарт, основанный на диалектах западной Норвегии. В 1885 г. Стортинг (парламент) объявил обе формы официальными и равными. В 1929 г. он был официально переименован. Нюнорск (Новый норвежский).

Точно так же в Югославия (1945–1992), когда Социалистическая Республика Македония (1963–1991) развили свой национальный язык из диалектного континуума, разграниченного Сербией на севере и Болгарией на востоке, их Стандартный македонский был основан на наречиях с запада республики, которые были диалектами, наиболее лингвистически отличными от стандартных болгарский, предыдущая лингвистическая норма, используемая в этом регионе Балканский полуостров. Хотя македонский язык является стандартным языком Республика Северная МакедонияТем не менее, по политическим и культурным причинам болгары относятся к македонскому как к болгарскому диалекту. [40]

Примеры

Китайский

Китайский состоит из сотен местные сорта, многие из которых не являются взаимно понятными, обычно делятся на семь-десять основных групп, включая Мандарин, Ву, Юэ, Хакка и Мин..До 20 века большинство китайцев говорили только на своем местном языке. На протяжении двух тысячелетий официальное письмо велось на Литературный китайский (или классический китайский), стиль, основанный на классика и далеко от любой современной речи. [41] На практике чиновники поздних имперских династий осуществляли управление империей, используя общий язык на основе разновидностей мандарина, известный как Гуанхуа (буквально «речь чиновников»). [42]

В начале 20 века многие китайские интеллектуалы утверждали, что стране нужен стандартизированный язык. К 1920-м годам литературный китайский был заменен в качестве письменного стандарта на письменный местный китайский, который был основан на диалектах мандарина. [43] В 1930-е гг. Стандартный китайский был принят, его произношение основано на Пекинский диалект, но со словарным запасом, также взятым из других разновидностей мандаринского языка, и его синтаксисом, основанным на письменном языке. [44] Это официальный разговорный язык Китайская Народная Республика (где это называется Pǔtōnghuà «общий язык»), де-факто официальный язык республика Китай управляющий Тайванем (как Guóy «национальный язык») и один из официальных языков Сингапур (в качестве Хуайо «Китайский язык»). [45] Стандартный китайский язык сейчас доминирует в общественной жизни и изучен гораздо шире, чем любой другой китайский язык. [46]

Английский в Соединенном Королевстве

В Соединенном Королевстве стандартным языком является Британский английский, основанный на языке средневековых суд канцелярии Англии и Уэльса. [47] В конце семнадцатого и начале восемнадцатого веков Стандартный английский стала лингвистической нормой высший класс, состоящий из пэрство и дворянство. [48] В социальном плане акцент разговорной версии литературного языка указывал на то, что говорящим был мужчина или женщина, обладающие хорошим образованием и, следовательно, высокими. социальный престиж. [49] На практике носители стандартного английского языка говорят на нем с любым акцентом (австралийским, канадским, американским и т. Д.), Хотя обычно он ассоциируется с Полученное произношение, «стандартный акцент английского языка, используемый в к югу от Англии.» [50]

Греческий

Стандартная форма Современный греческий основан на Южные диалекты; на этих диалектах говорят в основном в Пелопоннес, то Ионические острова, Аттика, Крит и Киклады. [51]

Хинди-урду

Два стандартизированных регистры из Язык хиндустани имеют юридический статус в Индии: Стандартный хинди (один из 23 официальных национальных языков) и Урду (ПакистанОфициальный язык), поэтому хиндустани часто называют «хинди-урду». [52]

Ирландский

An Caighdean Oifigiúil («Официальный стандарт»), часто сокращается до An Caighdeán, является официальным стандартом Ирландский язык. Впервые он был опубликован переводчиками в Дайль Эйренн в 1950-е гг. [53] По состоянию на сентябрь 2013 г. [54] первая крупная редакция Caighdeán Oifigiúil доступна в Интернете. [55] и в печати. [56] Среди изменений, которые можно найти в пересмотренной версии, можно выделить, например, различные попытки приблизить рекомендации Caighdean к разговорному диалекту говорящих на Gaeltacht, [57] включая разрешение дальнейшего использования именительного падежа там, где исторически существовал родительный падеж. [58]

Итальянский

Стандарт Итальянский происходит из Тосканский диалект, в частности из его Флорентийский сорт- флорентийское влияние на ранние Итальянская литература установил этот диалект в качестве основы для литературного языка Италии. [59] [60] В частности, итальянский язык стал языком культуры для всех жителей Италии благодаря авторитету шедевров флорентийских авторов, таких как Данте Алигьери, а также политическое и культурное значение Флоренции в то время и тот факт, что в лингвистическом отношении она была промежуточным звеном между северным и южным итальянскими диалектами. [61] Позже он стал официальным языком всех Итальянские государства, а после Объединение Италии это стало Национальный язык из Королевство Италия. [62] Современный Стандарт Итальянскийна лексику России глубоко повлияли почти все региональные языки Италии в то время как его стандартное произношение (известное как Pronuncia Fiorentina Emendata, Измененное флорентийское произношение) основан на акцент из Романеско (Римский диалект); по этим причинам стандартный итальянский значительно отличается от Тосканский диалект. [ нужна цитата ]

латинский

португальский

Сербо-хорватский

Четыре стандартных варианта плюрицентрический сербохорватский говорят в Босния и Герцеговина, Хорватия, Черногория, и Сербия. [16] [65] У всех есть тот же диалект основа (Штокавский). [52] [66] [67] Эти варианты немного отличаются, как и в случае с другими плюрицентрическими языками, [52] [68] но не до такой степени, чтобы можно было рассматривать их как разные языки. Различия между вариантами не мешают взаимной разборчивости и не подрывают целостность системы в целом. [69] [70] [71] По сравнению с различиями между вариантами английского, немецкого, французского, испанского или португальского языков различия между вариантами сербохорватского языка менее значительны. [72] [73] Сербия, Хорватия, Босния и Герцеговина и Черногория в своей конституции назвали язык по-разному. [74]

Сомалийский

В Сомали, Северный Сомали (или Северо-Центральный Сомали) формирует основу для Стандартный сомалийский, [75] особенно Мудуг диалект северного Дарод клан. Северный центральный район Сомали часто использовался известными Сомалийские поэты а также политической элиты, и поэтому имеет самый престижный среди других сомалийских диалектов. [76]

Источник

Содержание

Лингвистическая стандартизация

Период, термин стандартный язык определяет репертуар широко узнаваемых условностей в устной и письменной коммуникации, используемых в обществе, и не подразумевает ни социально идеальной идиомы, ни культурно более совершенной формы речи. [23] Стандартный язык развивается из родственных диалектов либо в результате социальных действий (этническое и культурное объединение) с целью возвышения данного диалекта, например, используемого в культуре и правительстве, либо путем определения норм литературного языка с выбранными языковыми особенностями, взятыми из существующие диалекты. [24] [25] Как правило, стандартный язык включает относительно фиксированную орфографию, кодифицированную в грамматики нормативный словари, в котором пользователи также могут иногда находить наглядные примеры из литературных, юридических или религиозных текстов. [25] Созданы ли грамматики и словари государством или частными лицами (например, Словарь Вебстера), некоторые пользователи считают такие лингвистические кодификации авторитетными для исправления устных и письменных форм языка. [26] Последствия такой кодификации включают замедление темпов диахронический изменение стандартизированного разнообразия и создание основы для дальнейшего языкового развития (Ausbau). [25] В практике радиовещания и официальных коммуникаций стандарт обычно функционирует как нормализующий справочник для устной и письменной речи. В образовательных контекстах он обычно сообщает версию языка, преподаваемому неродным ученикам. [27]

Таким образом, стандартное разнообразие приобретает социальный престиж и большее функциональное значение, чем нестандартные диалекты, [27] которые зависят от или являются гетерономный относительно стандартной идиомы. Стандартное использование служит лингвистическим авторитетом, как и в случае со специалистом терминология; более того, стандартизация разговорных форм ориентирована на кодифицированный стандарт. [28] Исторически стандартный язык возникает двумя способами: (i) в случае Стандартный английскийлингвистическая стандартизация проводилась неформально и по частям, без официального вмешательства государства; (ii) в случае французского и испанского языков лингвистическая стандартизация произошла формально под руководством предписывающий языковые учреждения, такие как Académie Française и Королевская испанская академия, которые соответственно производили Le bon français и El Buen Español. [29] [27]

С политической точки зрения при формировании национального государства стандартный язык является средством установления общей культуры среди социальных и экономических групп, составляющих новое национальное государство. [34] Различные национальные стандарты, основанные на континуум диалектов, могут рассматриваться как отдельные языки (наряду с гетерономными диалектами [35] ), даже если есть взаимно понятный разновидности среди них, [36] [37] такой как Северогерманские языки Скандинавии (датский, норвежский и шведский). [38] Более того, в политической практике правительство или соседнее население может отрицать культурный статус стандартного языка. [39] В ответ на такое политическое вмешательство лингвисты развивают стандартное разнообразие из элементов различных диалектов, используемых в обществе.

Когда Норвегия стала независимой от Дании в 1814 году, единственным письменным языком был датский. В сельских районах и провинциальных городах говорят на разных норвежских диалектах, но люди с высшим образованием и горожане из высшего сословия говорили на «датском с норвежским произношением». Основываясь на буржуазной речи столицы Осло (Христиания) и других крупных городах, несколько орфографических реформ, особенно в 1907 и 1917 годах, привели к появлению официального стандарта Риксмол, в 1929 г. переименован Букмол (‘книжный язык’). Филолог Ивар Асен (1813–1896) считается городским и высшим классом Датско-норвежский слишком похож на датский, поэтому он разработал Landsmål («деревенский язык»), стандарт, основанный на диалектах западной Норвегии. В 1885 г. Стортинг (парламент) объявил обе формы официальными и равными. В 1929 г. он был официально переименован. Нюнорск (Новый норвежский).

Точно так же в Югославия (1945–1992), когда Социалистическая Республика Македония (1963–1991) развили свой национальный язык из диалектного континуума, разграниченного Сербией на севере и Болгарией на востоке, их Стандартный македонский был основан на наречиях с запада республики, которые были диалектами, наиболее лингвистически отличными от стандартных болгарский, предыдущая лингвистическая норма, используемая в этом регионе Балканский полуостров. Хотя македонский язык является стандартным языком Республика Северная МакедонияТем не менее, по политическим и культурным причинам болгары относятся к македонскому как к болгарскому диалекту. [40]

Примеры

Китайский

Китайский состоит из сотен местные сорта, многие из которых не являются взаимно понятными, обычно делятся на семь-десять основных групп, включая Мандарин, Ву, Юэ, Хакка и Мин..До 20 века большинство китайцев говорили только на своем местном языке. На протяжении двух тысячелетий официальное письмо велось на Литературный китайский (или классический китайский), стиль, основанный на классика и далеко от любой современной речи. [41] На практике чиновники поздних имперских династий осуществляли управление империей, используя общий язык на основе разновидностей мандарина, известный как Гуанхуа (буквально «речь чиновников»). [42]

В начале 20 века многие китайские интеллектуалы утверждали, что стране нужен стандартизированный язык. К 1920-м годам литературный китайский был заменен в качестве письменного стандарта на письменный местный китайский, который был основан на диалектах мандарина. [43] В 1930-е гг. Стандартный китайский был принят, его произношение основано на Пекинский диалект, но со словарным запасом, также взятым из других разновидностей мандаринского языка, и его синтаксисом, основанным на письменном языке. [44] Это официальный разговорный язык Китайская Народная Республика (где это называется Pǔtōnghuà «общий язык»), де-факто официальный язык республика Китай управляющий Тайванем (как Guóy «национальный язык») и один из официальных языков Сингапур (в качестве Хуайо «Китайский язык»). [45] Стандартный китайский язык сейчас доминирует в общественной жизни и изучен гораздо шире, чем любой другой китайский язык. [46]

Английский в Соединенном Королевстве

В Соединенном Королевстве стандартным языком является Британский английский, основанный на языке средневековых суд канцелярии Англии и Уэльса. [47] В конце семнадцатого и начале восемнадцатого веков Стандартный английский стала лингвистической нормой высший класс, состоящий из пэрство и дворянство. [48] В социальном плане акцент разговорной версии литературного языка указывал на то, что говорящим был мужчина или женщина, обладающие хорошим образованием и, следовательно, высокими. социальный престиж. [49] На практике носители стандартного английского языка говорят на нем с любым акцентом (австралийским, канадским, американским и т. Д.), Хотя обычно он ассоциируется с Полученное произношение, «стандартный акцент английского языка, используемый в к югу от Англии.» [50]

Греческий

Стандартная форма Современный греческий основан на Южные диалекты; на этих диалектах говорят в основном в Пелопоннес, то Ионические острова, Аттика, Крит и Киклады. [51]

Хинди-урду

Два стандартизированных регистры из Язык хиндустани имеют юридический статус в Индии: Стандартный хинди (один из 23 официальных национальных языков) и Урду (ПакистанОфициальный язык), поэтому хиндустани часто называют «хинди-урду». [52]

Ирландский

An Caighdean Oifigiúil («Официальный стандарт»), часто сокращается до An Caighdeán, является официальным стандартом Ирландский язык. Впервые он был опубликован переводчиками в Дайль Эйренн в 1950-е гг. [53] По состоянию на сентябрь 2013 г. [54] первая крупная редакция Caighdeán Oifigiúil доступна в Интернете. [55] и в печати. [56] Среди изменений, которые можно найти в пересмотренной версии, можно выделить, например, различные попытки приблизить рекомендации Caighdean к разговорному диалекту говорящих на Gaeltacht, [57] включая разрешение дальнейшего использования именительного падежа там, где исторически существовал родительный падеж. [58]

Итальянский

Стандарт Итальянский происходит из Тосканский диалект, в частности из его Флорентийский сорт- флорентийское влияние на ранние Итальянская литература установил этот диалект в качестве основы для литературного языка Италии. [59] [60] В частности, итальянский язык стал языком культуры для всех жителей Италии благодаря авторитету шедевров флорентийских авторов, таких как Данте Алигьери, а также политическое и культурное значение Флоренции в то время и тот факт, что в лингвистическом отношении она была промежуточным звеном между северным и южным итальянскими диалектами. [61] Позже он стал официальным языком всех Итальянские государства, а после Объединение Италии это стало Национальный язык из Королевство Италия. [62] Современный Стандарт Итальянскийна лексику России глубоко повлияли почти все региональные языки Италии в то время как его стандартное произношение (известное как Pronuncia Fiorentina Emendata, Измененное флорентийское произношение) основан на акцент из Романеско (Римский диалект); по этим причинам стандартный итальянский значительно отличается от Тосканский диалект. [ нужна цитата ]

латинский

португальский

Сербо-хорватский

Четыре стандартных варианта плюрицентрический сербохорватский говорят в Босния и Герцеговина, Хорватия, Черногория, и Сербия. [16] [65] У всех есть тот же диалект основа (Штокавский). [52] [66] [67] Эти варианты немного отличаются, как и в случае с другими плюрицентрическими языками, [52] [68] но не до такой степени, чтобы можно было рассматривать их как разные языки. Различия между вариантами не мешают взаимной разборчивости и не подрывают целостность системы в целом. [69] [70] [71] По сравнению с различиями между вариантами английского, немецкого, французского, испанского или португальского языков различия между вариантами сербохорватского языка менее значительны. [72] [73] Сербия, Хорватия, Босния и Герцеговина и Черногория в своей конституции назвали язык по-разному. [74]

Сомалийский

В Сомали, Северный Сомали (или Северо-Центральный Сомали) формирует основу для Стандартный сомалийский, [75] особенно Мудуг диалект северного Дарод клан. Северный центральный район Сомали часто использовался известными Сомалийские поэты а также политической элиты, и поэтому имеет самый престижный среди других сомалийских диалектов. [76]

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *